Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Водоворот


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.05.2014 — 15.02.2015
Читателей:
11
Аннотация:
ЗАВЕРШЕНО
Завершено
Герой оказывается центральной фигурой ещё одного пророчества, о котором знают только два человека.
Семья магов борется за выживание в войне, негласно объявленной им ещё одним фигурантом предсказания, не зная, что всё уже пошло наперекосяк, когда четыре года назад весной пятого курса ГП влип в приключения со студентками Слизерина.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

  ― Некоторые простительные ничем не лучше! ― ответила Паркинсон с кривой ухмылкой. Дафна подбежала к сестре и присела, обнимая всхлипывающую девочку:

  ― Всё хорошо, малышка, я с тобой!

  Астория что-то попыталась прошептать ей пересохшими губами, но у неё не получалось.

  ― Что вы с ней делали? ― закричала Дафна на Пожирателя. Тот не ответил, по-прежнему сидя с открытым ртом.

  ― А ты знаешь, ты права. Есть заклинания похуже непростительных, ― сказала Дафна, вставая с корточек и подходя к главарю:

  ― Любишь, значит, маленьких девочек? ― она пинком откинула в сторону одну его ногу, потом другую ― в другую сторону. ― Ничего, это лечится! ― девушка тщательно прицелилась палочкой, не обращая внимания на выпученные глаза Пожирателя. ― Редукто!

  Даже Петрификус не смог удержать выгнувшегося от боли мужчину. Глаза его закатились, а по разорванным штанам в паху начало расплываться кровавое пятно. Ярость Дафны сменялась растерянностью по мере того, как к ней приходило осознание содеянного. Её лицо стремительно начало зеленеть.

  Именно в эту минуту в закуток вбежал Гарри. Увидев раненого главаря, он сначала впал в ступор, а потом, глядя на оторопевшую Гринграсс, так и стоявшую с протянутой палочкой, понимающе улыбнулся:

  ― Ну, вас на минуту нельзя оставить! Редукто! ― заклинание разворотило грудь Пожирателя, избавляя его от мук. Поттер подошел к Астории, измученное личико которой сразу, как она его увидела, перекосило в попытке улыбнуться. Он присел перед ней на колени, ободряюще улыбнулся и принялся расстёгивать её оковы ― сначала давящий на горло ошейник, а потом ― наручники на затёкших запястьях. Отбросив в сторону мерзкие железки он осторожно дотронулся до её щеки и слегка оттянул вниз веко.

  ― Акцио рюкзак! ― из тупичка к нему прыгнул заплечный мешок, из которого он вытащил литровую бутылку воды, открыл её и протянул девочке. Астория ухватилась за бутылку, которую Поттер предусмотрительно продолжил держать на весу, и принялась жадно глотать. В течение нескольких секунд бутылка опустела. Гарри потянул её, но девочка вцепилась в посудину и не отпускала. Тогда Гарри просто оставил бутылку ей, доставая ещё одну из рюкзака. На вторую времени у Астории ушло вдвое больше, и она, наконец, смогла оглядеть собравшихся осмысленными глазами, на которых из-за внезапно поступившей в организм массы воды выступили слёзы.

  ― Гарри... Ты пришёл меня спасти! ― прошептала она и закашлялась.

  ― Тише, тише! ― успокаивающим голосом сказал он. ― Твоя сестра пришла тебя спасти, Тори! Она так волновалась, что собрала спасательную команду. Не волнуйся, теперь всё будет хорошо! Кстати, о команде... Дафна, очнись! ― крикнул он в сторону старшей Гринграсс, всё ещё невидящими глазами уставившейся на мёртвого скопца. ― Потом попереживаешь за этого гада! Пора уходить!

  ― Поттер, а что случилось с Пожирателями? ― спросила молчавшая до сих пор Панси, прислушиваясь к приближающемуся шуму потасовки.

  ― В тролля влетели. Повезло. Пожиратели теперь бьются, а я убежал, ― он вскочил и понёсся к тупику. ― Вы собрались? Нам пора делать ноги, причём, в темпе! ― Меньше, чем за минуту собрав немногие вытащенные из рюкзака предметы, он закинул рюкзак за плечо и вернулся к девушкам:

  ― Ну, двинули? ― Астория помотала головой, и её глаза заблестели от проступивших слёз. ― Не волнуйся, мы тебя понесём.

  ― Мы? ― изумилась Паркинсон.

  ― Сначала ― я, а потом посмотрим, ― Гарри присел перед Асторией и протянул к ней руки: ― Ты позволишь? ― девочка просияла и восторженно кивнула, и он, подхватив её на руки, поднялся и пошёл по коридору в сторону Хогвартса. Дафна и Панси поспешили за ним.

  Паркинсон наколдовала светлячка, который летел почти над самым полом в нескольких метрах впереди, так что Гарри было видно, куда он ступает, но при этом сами школьники были не так освещены.

  ― Мы сюда зачем пришли? ― ни с того, ни с сего спросил Поттер.

  ― А зачем? ― недоуменно переспросила Гринграсс.

  ― За сексом, за чем же ещё! ― радостно объявила Панси. ― Только, кое-кто решил сачкануть и храпел всю ночь! Подумать только, рядом ― две красивые дувушки, а он такие басы выводит!..

  ― Сейчас будет нам всем секс, не отмашемся! ― мрачно перебил Поттер. ― Мы пришли спасать Асторию!

  ― Да что ты говоришь! А я думала ― за сексом! Ну, и?..

  ― И то, что будет глупо всем попасться или хуже того...

  ― Что ты предлагаешь, Гарри? ― спросила Дафна, которой, вдруг, не понравилось то, на что намекал юноша.

  ― За нами будет погоня, как пить дать. Кто-то должен остаться позади и задержать преследователей!

  ― И кто же это будет? ― с усмешкой спросила Панси.

  ― Я не знаю. Я, как видишь, несу Асторию. Мне кажется, что остаться должен кто-то из вас. Вот, к примеру, тебя, Паркинсон, никто не звал, поэтому ты и должна быть в арьергарде.

  Та чуть не задохнулась от возмущения:

  ― У тебя, Поттер, что, крыша, совсем того?...

  ― Что ― того?

  ― Ту-ту! Уехала! Кто тут у нас мужчина, в конце концов?

  ― Ну, не хочешь ты оставаться, пусть тогда Дафна!

  Та, услышав своё имя, только зашипела:

  ― Какого чёрта, Гарри? Я такие слова, разве что, от Хорька ожидала бы...

  ― Ну, хорошо... ― Поттер, остановившись, присел на одно колено, посадив на другое свою ношу, чтобы перехватить её на другую руку. ― Кто, по-вашему, должен остаться?

  Подруги замолчали в нерешительности. Гарри улыбнулся:

  ― Ха-ха, сами оставаться не желаете, но при этом вам кажется, что, сказав, что это должен сделать я, вы поступите недостойно?

  Дафна нерешительно кивнула.

  ― Достоинство тут ни при чём. Есть целесообразность. Попасться одному или попасться всем. Я вас сюда не тащил, ни одну, ни другую, ― Поттер встал и зашагал дальше, увлекая за собой спутниц. ― Скажите мне, что это не так! Не скажете? Ну, и хорошо... Так вот, целесообразность состоит в том, что остаться должен тот, кто сможет задержать погоню или, при удаче, отбиться от неё. Но это всё бесполезно, если остальные вдруг надумают вернуться ему на помощь. Если я останусь, вы должны мне пообещать, что не вернётесь. Только, быстрее! Времени на раздумья не осталось совсем!

  Переглянувшись, девушки кивнули.

  ― Ты прав, Гарри, ― нехотя произнесла Гринграсс, ещё не веря, что он действительно заставит их уйти. ― Мы обещаем, что не вернёмся.

  Шум схватки позади них нарастал. Дафна сотворила Умбру, и тот почти сразу прилетел обратно, тревожно пища. Что-то ещё раз громко бабахнуло за поворотом, потом всё стихло на некоторое время, а потом раздался протяжный женский вопль, от которого застыла кровь в жилах.

  ― Значит, они меньше, чем в сотне метров от нас. ― прокомментировал Гарри, пытаясь при этом не сбить дыхание. ― Запусти ещё одного на пятьдесят и, если не вернётся, запусти к нему яркого светляка. Он нас будет укрывать своим светом.

  Дафна согласно кивнула и взмахнула палочкой.

  ― Всё, сейчас руки отвалятся! ― пробормотал Поттер. ― Вингардиум Левиоса! ― Астория повисла в воздухе, удерживаемая заклинанием, и он понёс её, управляя её полётом палочкой.

  ― Ну, ты даёшь, Поттер! Даже километра не пронёс маленькую девочку!

  ― Не такая уж она и маленькая! ― всё ещё тяжело дыша, ответил он. ― Да и я не такой уж крупный!

  ― Зато жилистый! ― отрезала Паркинсон. ― Гарри, а как ты её левитируешь? Левиоса же не предназначена для переноски на расстояния.

  ― Да глупости это ― предназначена, не предназначена... Всё зависит от силы и практики. Я, к примеру, много тренировался.

  Тем временем, вернулся второй Умбра. Школьники обернулись, чтобы в круге света увидеть постепенно настигающего их тролля.

  ― Так, быстро все... Панси, усаживай Асторию себе на спину, потом поменяешься с Дафной...

  ― Панси? ― возмутилась было шатенка. ― Опять ты...

  ― Нет времени, Панси. Вот, возьмите рюкзак и мантию-невидимку, ― он вздохнул. ― Мне нужно, чтобы вы обе мне пообещали, что пойдёте вперёд, не взирая ни на что.

  ― Мы же пообещали!

  ― Поклянитесь, что не будете из-за меня задерживаться, пока не донесёте Асторию до больницы. ― Увидев протест на лицах спутниц, он настойчиво повторил: ― Поклянитесь! На Крови! Быстрее, время уходит!

  Девушки кольнули себя палочками, выдавив по капле крови, и произнесли слова Клятвы.

  ― Я, Дафна Гринграсс, клянусь своей магией, что не вернусь, пока Астория не окажется в больнице!

  Паркинсон повторила клятву.

  ― Перед тем, как открыть стену, укройтесь под мантией. Скорее всего, вас там будут ждать!

  ― Вас? ― не поняла Паркинсон.

  ― Не тупи. Пока, Панси! Дафна, Астория, пока!

  И он остановился, поворачиваясь к троллю. Гринграсс попыталась было затормозить, но тут же её грудь и голову пронзило острым уколом боли. Она ускорила шаг, поняв, что только что произнесённый обет не позволит им задерживаться ни на секунду.

  Гарри поскакал к чудовищу, левитируя в его направлении попадающиеся камни. Тот успевал частично отбивать их дубиной, частично уклоняться, но некоторые, всё равно, ударялись в его толстую шкуру, заставляя чудище недовольно хрюкать. Приблизившись к нему, Поттер его обогнул, с трудом увернувшись от дубины, и проскочил мимо. Тролль, отмахиваясь своим оружием от камней, теперь летящих со спины, неуклюже развернулся и потопал за источником раздражения, примериваясь, как бы его поскорее прихлопнуть.

  Девушки не успели пройти и пару сотен метров, как стены тоннеля содрогнулись, и их нагнало облако пыли. Они попытались было остановиться, но неумолимая сила Клятвы погнала их вперёд. Дафне показалось, что она услышала всхлипывание со стороны Панси, но она отогнала эту мысль. С чего бы Принцесса Слизерина стала переживать по поводу какого-то там гриффиндорца, пусть даже и Чудо-Мальчика?

  На выходе их, действительно, ждали. К счастью, Малфой и его гориллы уже открыли проход в стене, очевидно, ожидая троицу Пожирателей, иначе бы они насторожились, откройся проход самостоятельно. Девушки даже перестали дышать, пока крались мимо них. Астория, повисшая на спине Дафны, совсем не помогала маскировке. Тем не менее, им удалось проскочить, и дальше они прибавили шаг, спеша к мадам Помфри. Выйдя из потайного коридора, они смогли, наконец, убрать мантию и, не скрываясь, припустить бегом. Они жутко устали от долгого перехода в пещерах, и в больницу прибежали уже на последнем дыхании. Мадам Помфри, увидев их запылённые измученные лица, первым делом решила, что именно они нуждаются в помощи, но Дафна и Панси, отбившись, обратили всё-таки её внимание на Асторию.

  Осмотрев девочку, целительница, помимо синяков от побоев, сильного обезвоживания и общего упадка сил, не обнаружила ничего серьёзного, дала больной ещё воды, покормила и обработала ссадины и синяки, после чего опять вернулась к старшим девушкам.

  ― Мы в порядке, не волнуйтесь! ― уверила её Гринграсс.

  ― Я в порядке. Разве что, что-нибудь для быстрого восстановления сил не помешало бы, ― добавила Паркинсон.

  Мадам Помфри подозрительно на неё посмотрела:

  ― Вы куда-то спешите, мисс Паркинсон? Вы в курсе, что стимуляторы в долгосрочной перспективе вредят здоровью?

  ― Тем не менее, не могли бы Вы дать мне нужное снадобье? Мне действительно нужно спешить, и мне нужны силы.

  ― А ваш декан в курсе, молодая особа?

  ― Да! ― твёрдо ответила Панси, глядя колдунье в глаза. ― Профессор Снейп в курсе нашей ситуации.

  ― Ну, ладно... ― мадам Помфри достала из шкафчика флакон с зельем и подала Паркинсон.

  ― Спасибо, мадам Помфри, я Вам очень благодарна! ― поклонившись, она выскользнула за дверь. Гринграсс в непонимании посмотрела ей вслед, а потом натолкнулась на взгляд Астории. Та одними глазами показала ей на дверь, выразительно их вытаращив. Поняв, что от неё требуется, Дафна повернулась к целительнице, открыв было рот, но натолкнулась на протянутую её руку с ещё одним флаконом в ней. Поблагодарив за снадобье, она выскочила вслед подруге только за тем, чтобы увидеть полу мантии Паркинсон, скрывшуюся за углом.

  ― Панси, подожди!

  Не дожидаясь ответа, она побежала вслед за подругой, на ходу глотая сладкое зелье со вкусом апельсина. Добежав до угла, Гринграсс обнаружила, что подруга тоже бежит.

  ― Панси! ― крикнула девушка. ― Стой!

  Та, наконец, обернулась, остановившись, и, увидев Дафну, помотала головой.

  ― Да стой же! Подожди меня!

  Шатенка развернулась и пошла прочь. Гринграсс бегом догнала её и пошла рядом:

  ― Ты куда?

  Панси обернула к ней своё бледное лицо, ничего не отвечая.

  ― Но ― почему? Это же я ему должна за жизнь сестры, а не ты!

  ― Должна ― не должна... Что за бред! С меня хватит! И как только я позволила себя убедить дать эту дурацкую клятву!

  ― Но, ведь, он всё правильно сказал...

  ― Втроём мы отбились бы от этого тролля!

  ― Может, он и сам отбился!

  ― Дафна, сама подумай, ты видела Хорька в больнице? Если бы Га... Поттер появился у прохода, он бы точно их всех покалечил!

  ― Ой... И правда... У тебя есть план?

  ― Я одна не справлюсь... Одно дело ― идти в страшное подземелье с Поттером и совсем другое...

123 ... 89101112 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх