Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Паутина Света [5 том]


Статус:
Закончен
Опубликован:
04.05.2014 — 16.06.2016
Читателей:
28
Аннотация:
5-я (из 5-ти) КНИГА ЗАКОНЧЕНА Книга выложена целиком. Формат текста: РОМАН (авторская сборка для Самиздата). Объем всего текста 25 а.л.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Однако, в череде "несчастных случаев" видимо есть еще один. — О! В точку! Какой хищный блеск в глазах! Хотя скорее кое-кто смог "пробить" мою мимику и "угадал", о чем я думаю, "нарисовав" соответствующую реакцию... но это же не значит, что сама Хитсуги не испытывает ту же эмоцию. Не очки же черные на пол-лица мне носить в собственном доме, что бы проверить? — Нам повезло, что предыдущая глава клана Кагамимори решила приоткрыть нам один занимательный случай из своего детства...

Я коротко описал встречу Рейко Кагамимори и Акацки Камисакуры*, зато подробно и дословно пересказал слова представительницы "клана печатей" — я перечитывал свою же стенограмму столько раз, что запомнил их наизусть. А вот чего я делать не стал — так это показывать подаренные (и немедленно отсканированные) листы-зарисовки из альбома матери Касури и Хисузу: намек, который Рейко хотела мне дать, был более чем — старую Камисакуру и изображение собственной матери (какая она молодая и красивая!) я тщательно сравнил... увы. Черты схожести, если и были в реале, талант художника передать не сумел. С другой стороны, учитывая, что вообще такая мысль самой Кагамимори пришла только после нашего рассказа, после многих дней, проведенных почти прикованной к постели... М-да. В общем, Рейко-доно в целом имела право на безобидные "глюки"... и к тому же, на содержание самого рассказа это никак не повлияло.

[*Паутина Света, Ретроспектива 3, Том 4]

— Ха! — Якоин пружинисто вскочила с кресла и сделала круг по комнате. — То есть, не три, а четыре, так?

— Доказательств у меня, сама понимаешь, нет. — Я развел руками... бы, если бы мог: девушки и не думали выпускать мои руки, в которые так удобно вцепились, удерживая объятия. — Однако, граничные условия совпадают по двум пунктам из трех: собрание практически всех сил клана в одном месте, "мистический дом"... Если предположить, что Камисакура именно что отбили атаку (то ли понимали, почему она началась, то ли просто Сила Крови помогла)... чего-то, что при этом их всех напугало до такой степени, что клан фактически в одночасье перестал быть — да еще и сами себе запечатали магию, и что это "что-то" — и есть нечто, уничтожившее базу Амакава и еще два клана в разное время...

— ...то, получается, это "что-то" существует как минимум больше двухсот лет! — Подхватила за мной до того молчащая Ю. — А раз так, не может же быть неизвестно об этом... "феномене"! Может, мы просто не там ищем?

— Предлагаешь поискать в желтой прессе? — Скептически подала голос до того молчащая мизучи. — "Таинственное нечто величиной в трехэтажный дом нападает на резиденции магических кланов Японии и уничтожает их подчистую!" Заголовок вполне подходящий, знаешь ли!

— Ты сама видела все эти разрушения и слушала Шо Рюо. — Возмутилась Ринко. — И вообще, раз про предыдущие случаи известно, кто-то должен был сообщить о них, верно? Тем более, если перед самороспуском вторых действительно было отбитое нападение, логично предположить, что они знали или узнали что-то еще... Не могли же они никому ничего не сказать?

— Или это было просто не нужно... — Лицо Якоин в этот момент было просто непередаваемым. Адская смесь восхищения, предвкушения и безумия, чуть дергающееся веко и сумасшедший огонь в глазах. — Все происшествия внутри кланов, так или иначе выходящие наружу, отслеживает Первый Клан. А это будет даже еще более безумно интересно, чем я считала! Кухихи!

Интерлюдия 9. Япония, Такамия, Дом Амакава. Лиззет Л. Челси и другие.

Некоторые думают: что бы быть горничной, достаточно нацепить платье и делать-то больше ничего особо не нужно: попадайся на глаза хозяину почаще, ходи с дурацкой метелкой, сбивая пыль с мебели да готовь время от времени чай. Ага, сейчас! Уж на что Лиззет была обучена и знала всякие мелкие хитрости, и то временами ей приходилось переходить на свою настоящую скорость, что бы везде успеть! И это не смотря на то, что в новом, переделанном из гостиницы Доме Амакава были буквально "все удобства": от нескольких плит и духовых шкафов на кухне (и нескольких холодильников вполне гостиничного стандарта!) и заканчивая полно-цикловыми стиральными, посудомоечными машинами и роботами-пылесосами (ну не в ручную же тебе убираться на такой территории, Лиз-тян?). Обычно до готовки (кроме чая) Челси и не допускали: зачем? Мизучи или оставшаяся на ночь Кузаки Ринко-сама с удовольствием возились на кухне. Иногда даже вместе — скорее от того, что такой простор и удобство в сотворении пищи был для них непривычен — и оттого приятен. Слушать Лиз, пытающейся донести до хозяев недвижимости, что готовка — дело совершенно не хозяйское никто из жен господина Амакава просто не желал! Ужас! Правда, в первый же день новой работы до Челси "неофициально" довели, что господина нельзя допускать к готовке: не потому, что не умеет, а потому, что обязательно случается "какая-нибудь хрень"! Вот уж с чем цукомогами была согласна — и готова была грудью встать на пути господина Амакава, если тому пришла бы в голову блажь готовить самому. Плоха та горничная, что дозволяет хозяину и господину испытывать нужду в пище настолько, что бы самостоятельно идти ее делать! Ну уж нет! А уж сейчас и вовсе сложилась идеальная ситуация, что бы всем в доме доказать — пока семья привечает гостей, Лиззет Л. Челси запросто способна справиться со всеми обязанностями хорошей горничной! И вовсе не потому, что госпожа Куэс вполголоса высказалась на тему того, что "еще посмотрит, насколько эта корова-официантка так нужна рядом с Ютиком"! Нужна! Очень нужна! Иначе, почему рядом с молодым господином у нее в груди становиться тесно и так и хочется сделать что-нибудь еще?! Пока все общаются новой гостьей (ну у нее и взгляд — озноб по коже!), Лиз может должна сделать все, что полагается образцовой горничной! И наплевать, что для такого большого дома нужно было бы нанять двух, а лучше трех девушек-служанок (кстати, повар тоже пришелся бы в тему) — Лиз справиться и одна, не будь она Чайная Фея!

Прежде всего — конечно, чай. Пусть Юто-сама запретил ей применять сильные составы без его отдельного одобрения, проводить свою обычную для цукомогами работу по подбору напитка под посетителя он не только не запретил, но и полностью поддержал! Ах, Юто-сама! Еще не в одном доме скромной служанки не было столько чайных приправ! А закрытая мини-оранжерея на месте холла четвертого этажа со световым окном на крышу? Там растет теперь и зеленая мята, и чебрец, и душистая лаванда, и горькая, но такая полезная (а один лепесток на чайник и не чувствуется) календула! А огромное зеленое дерево гибискуса в горшке, над которым господин только хмыкнула, а потом самолично остриг секатором часть кроны? Теперь куст полыхал непрекращающимся цветением огромных, маково-красных цветов, похожих на розы! Вот бы еще ремонтантный жасмин завести — так не хватает только что собранных соцветий. Тем более, что ремонтантаная клубника и комнатная декоративная китайская слива уже есть, а вьющийся садовый шиповник "за так" вполне самостоятельно растет на заднем дворе...

Лиз пришлось помотать головой, разгоняя розовый и пьянящий, как аромат крепкого черного чая, профессиональный экстаз — нашла время мечтать! За работу! Поставить на плиту сковороду с тефлоновым покрытием и масла туда: оно должно быть горячим, что бы опустить ломтики отбитой говядины. Достать чебрец и майоран. Открыть дверь гостевой спальной и протереть пыль. И запустить пылесос. Положить мясо для жарки. Поставить воду под мисо-суп. Поставить греться в микроволновку фруктовое пюре для Нумото. Взбить и вылить на сковороду омлет. Подойти и убедится, что Химари-доно справилась с переодеванием малыша. Коварно запихнуть ребенка в носки, пока он пытается с "мамой" построить пирамидку из кубиков. Вытащить из заморозки филе морского окуня — потому что "мама" изволит капризничать. Заглянуть к господину, госпожам и гостям и забрать чашки. Достать робот-пылесос из-под кровати, откуда он уже десять минут не может выбраться. Нарезать ингредиенты для супа и смешать рис и говядину. Убедиться, что Нумото поел. Отобрать у ребенка уши заснувшей после напряженного дня прямо на диване Ноихары, пока их еще не оторвали (и не попробовали на зуб!). Вместе с малышом на кухне перевернуть омлет и добавить в кипящий бульон овощи и грибы. Усадить ребенка на горшок. Опять вытащить пылесос из-под кровати. Уложить спать Нумото. Уложить спать Химари (удивительно похожий процесс)! Выключить газ под супом. Начать чистить креветки. Снять с плиты кипящий чайник (только "живой" кипяток!) и распределить заварку с приправами. Разнести чай, убедившись, что гостья и хозяева уже не обсуждают чего-то, а сгрудились вокруг дивана и смотрят, как господин объясняет что-то на экране лептопа. Нарезать омлет полосками, часть добавить к рису и мясу, добавить соус "карри", что сделала госпожа Сидзука (и никогда не пользуйся магазинной смесью, знаешь ли!). Разлить суп па тарелкам и накрыть крышками — и в термошкаф. Высыпать порошковое какако в емкость над кипящей водой — для фруктового десерта. Достать и расстелить простынь и пододеяльник в гостевой спальне. И убедится, что пылесос вернулся на базу подзарядки. Нарезать фру...

Браслет на руке девушки завибрировал, вторя ему под потолком "служебной" комнаты зажглась лампа вызова и заиграл негромкий сигнал. Дверной звонок! Система вызова так и осталась от бывшей здесь гостиницы: заведение было не таким большим, что бы держать администратора за стойкой всю ночь во "внесезон". Лиз мельком глянула в экран домофона. О. Явно супружеская пара средних лет. К Дому Амакава, несмотря на переделанный фасад, разобранное "гостиничное" крыльцо и небольшую табличку "частная собственность" уже несколько раз обращались постоянные клиенты бывшего здесь когда-то отеля. Хотя... лица у мужчины и женщины отчего-то кажутся немого знакомыми? Да и в любом случае — использовать дистанционные средства связи верх неуважения! Даже если и послать куда подальше — хорошая горничная должна сделать это лично и со всем уважением!


* * *

— Дорогой! — Цукиро Кузаки неуверенно оглянулась на мужа, профессионально рассматривающего объект недвижимости. — А... мы адресом точно не ошиблись? Такой огромный дом...

— Адрес правильный. — Хмыкнул мужчина, указывая на табличку с нумерацией. — И, если помнишь, наша дочь говорила про "большой дом".

— Но я не думала, что он настолько большой! Мне даже как-то неуютно представить, как Юто-кун живет один в таком огромном неуютном здании!

— Почему это один? — Удивился мужчина. — А Сидзука-тян и Ноихара-сан? И еще его родственница, ну та, что с ребенком.

— Но четыре этажа! — Гнула свою линию женщина. — На четверых, в смысле, на пятерых — это же все равно, что один! Ему, наверное, здесь одиноко...

— Без наших любопытных соседей ему наверняка "одиноко", да-да. — Как бы про себя, но довольно громко, что бы жена точно расслышала, проговорил глава семьи Кузаки.

— Между прочим, соседи тоже волнуются! Мальчик взял и переехал, а ведь ему только четырнадцать исполнилось недавно!

— Они волнуются, что свежие сплетни перестанет возможно собирать, глядя из окна собственного дома. — Ехидно возразил риэлтор. — И вообще, ты наговариваешь: смотри, стены — явно оштукатуренный кирпич новые пластиковые двойные стеклопакеты. Да и шторы на всех окнах... что-то не тянет на "одинокое пустое жилище", правда? А ведь тут и прислуга есть...

— Добрый день, вы пришли в Дом Амакава. Я, Лиззет Челси, могу чем-нибудь вам помочь? — Означенная прислуга распахнула дверь. И поклонилась.

"Не наклоняться так сильно" — Едва не выдал в слух мужчина, поспешно отводя глаза от двух полушарий весьма совершенной формы и впечатляющего размера: не дай Ками жена проследит направление взгляда! Не то, что бы у горничной был такой нескромный вырез декольте — он просто был, а дальше глубина поклона и мужской взгляд дорисовали все остальное... так, забыть! Немеделенно забыть!

— Дом Амакава? Значит, мы правильно пришли! — Обрадовалась Цукиро, до последнего не верившая, что громада бывшей гостиницы может быть чьим-то частным домом. — А Юто-кун и Ринко уже дома?

— Могу ли я узнать ваши имена, уважаемые? — С очередным поклоном намекнула горничная.

— А... Я Цукиро Кузаки, а этом мой муж... — Ужасно растерявшись, как-то беспомощно сообщила женщина. Вот уж чего она не ожидала, так это попасть на служанку, как будто вышедшею напрямик со страниц романа об аристократии. Она точно-точно туда, куда надо пришли?!

— Кузаки-доно, Кузаки-доно. — По персональному поклону каждому (да-да, Лиз изучила японский этикет! Тем более, современная версия была наполовину передрана напрямик с европейских стандартов середины и конца девятнадцатого века). — Ринко-сама оставила на счет вашего прибытия распоряжение. Сюда, пожалуйста.

Горничная посторонилась, пропуская пару в небольшой холл, где можно было разуться и оставить верхнюю одежду.

— Ринко-сама, нет, ты слышал? — Шепотом, выбрав момент, наклонилась к супругу Цукиро. — Как прям аристократка какая!

— Между прочим, Амакава — старый аристократический род, я тебе уже говорил. — Так же тихо отозвался тот.

— Но Юто-кун... и с родителями его мы всегда так, по простому...

— Мы, между прочим, не знаем, что они не поделили с родственниками. — Еще тише фактически прошипел на ухо любимой мужчина. — А Юто-кун, может, просто возвращает то, к чему привык в раннем детстве. Мы же не знаем, как он жил у деда?

— А мы вообще можем к нему так вот фамильярно обращаться — "кун". Раз он благородный...

— Не пори ерунды! Мы же его сколько лет знаем — он хоть раз зазнавался?

— Но...

— Кузаки-доно! — Увидев, что с обувью семейная чета справилась с обувью, указала на один из коридоров девушка. — Проходите сразу в гостинную, Ринко-сама настояла, что бы я вас сразу проводила туда. Хозяева уже принимают там гостей и будут рады и вам!

Лиз поклонилась, отступила на шаг в другой коридор и, убедившись, что на нее не смотрят, вихрем унеслась на кухню: Ками-сама, что-то подгорает! Предупредить компанию в гостиной она даже и не подумала: слово госпожи — закон. Ринко-сама четко сказала: "Мои родители могут придти сюда. Что делать? Ну, пригласить в гостинную... Что? Нет, предупреждать не надо — это же мои мама и папа! Не чужие же люди!" Распоряжения хозяев Челси привыкла выполнять, а не обсуждать — это в нее вдолбили еще жизнь назад. Тем более, четко сказано — "не чужие люди" и "предупреждать не надо". Ну а раз так...

... вошедшим взрослым предстала следующая картина:

Диван.

На диване, прижавшись к Юто с двух сторон, сидят (полулежат, уж скорее) сама Ринко и — с другой стороны — незнакомая, но красивая девушка с длинным распущенными черными волосам. У ног (и облокотившись на эти ноги) Амакава удобно изогнувшись, сидит на полу Агеха — так, что бы можно было заглянуть в стоящий на коленях ноутбук, голова девушки — на коленях Юто. С другой стороны стоя на коленях, так же заглядывает в экран Ю — тоже используя колени Юто, только как упор для локтей. Хироэ, Сидзука и еще одна незнакомая девушка смотрят туда же, перевесившись через спинку дивана и плечи сидящих.

123 ... 910111213 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх