Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Новый мир-новые обстоятельства


Опубликован:
04.08.2013 — 04.08.2013
Читателей:
30
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А... — Дальнейшие расспросы были прерваны появившейся домовихой. В руках она держала длинную коробку.

— Спасибо, Винки, — поблагодарил эльфийку профессор, забирая из её рук коробку. — Можешь идти.

— Как скажете, мистер Гарри Поттер, сэр, — пролепетала странная домовиха и с негромким хлопком исчезла.

— Вот она, моя метла, — прокомментировал Поттер, поднимая коробку на уровень груди. — Может, она и не такая хорошая, как у Вас, мистер Малфой, но тоже очень даже ничего. — Драко с интересом взглянул на неприглядную коробку.

— И что же у Вас за метла, профессор? — без особого интереса в голосе поинтересовался Малфой, сам сгорая от любопытства.

— Ну... а Вы сами как думаете? — невинно улыбнулся Поттер, не спеша открывать коробку.

— Хм... — задумался слизеринец, перебирая в голове все известные марки мётел. — "Чистомёт"?

— Не угадали, — с ехидной улыбкой помотал головой профессор.

— Так... "Комета"? Опять нет?.. "Вспышка"? Нет?.. "Нимбус 2000"?

— Так Вы будете до вечера гадать, мистер Малфой, — хмыкнул Поттер, открывая коробку. Все с интересом наблюдали за действиями профессора. Наконец, достав метлу, профессор выставил её на всеобщее обозрение. Все, кроме ничего не соображающей в квиддиче Гермионы, затаив дыхание и выпучив глаза от восторга и удивления, смотрели на метлу. Девушка, взяв её из рук учителя, повертела в руках.

— "Молния Љ45", — прочитала она надпись на метловище. Слизеринцы ещё раз восторженно ахнули. Гермиона с непониманием во взгляде посмотрела на Драко. — А в чём дело? — Слизеринец посмотрел на девушку как на идиотку.

— В чём дело? Ты спрашиваешь "в чём дело"?! — чуть ли не закричал он. Потом, вспомнив, кто перед ним, успокоился. — А, ну да, точно. Ты же квиддичем не интересуешься. "Молния" — это самая лучшая метла в мире! — восторженно воскликнул он, переводя взгляд на метлу в руках девушки. — На ней сейчас летают все сборные! Да на эту метлу можно обменять все наши "Нимбусы" и "Чистомёты" грифов в придачу! Откуда у Вас, профессор, эта метла? — дрожащим от восхищения голосом спросил Малфой.

— Купил, — просто ответил Поттер, словно говорил о чём-то совершенно обыденном.

— Понятно, — протянул слизеринец, пожирая "Молнию" глазами. — А Вы... хм... летать-то умеете?

— Мистер Малфой, — усмехнулся профессор, — я же уже говорил, что имею кое-какое представление о полётах.

— Может, Вы, профессор Поттер, это нам продемонстрируете? — Малфой с неприкрытой завистью взглянул на "Молнию", думая, как несправедлив мир: такая замечательная метла досталась не ему, Драко Малфою, лучшему ловцу Хогвартса, а какому-то там Поттеру, который и летать-то, наверно, не умеет. Профессор, в это время смотревший на Малфоя, усмехнулся.

— Ну, если Вы так хотите, — хмыкнул он, запрыгивая на метлу. — Конечно, всяких там финтов я не обещаю, но кое-что показать смогу. — С этими словами Поттер взмыл в воздух. — Эх, давно я уже не летал! — воскликнул он, поднимаясь выше.

Драко, поначалу отнёсшись к умениям профессора с немалой долей скептицизма, заворожено наблюдал за полётом Поттера. Если до этого дня Малфой считал, что отлично летает, то сегодня по его самооценке был нанесён сокрушительный удар. Наблюдая за тем, что вытворяет на своей "Молнии" Поттер, слизеринский ловец подумал: "Это невозможно..." Остальные, включая ничего не соображающую в квиддиче Грейнджер, открыв рты пялились на разошедшегося профессора. После особенно рискованного сальто, перешедшего в "бреющий" полёт, все зрители в едином порыве восторженно зааплодировали и заулюлюкали. Наконец, спустя пять минут, вдоволь покрасовавшись перед студентами, профессор в буквальном смысле слова спустился с небес на землю. Водрузив метлу на плечо и поправив растрепавшиеся волосы, Поттер скромно сказал:

— Ну... Вот так, как-то. — Малфой, забыв, что перед ним учитель, передразнил Поттера:

— "Имею кое-какое представление о полётах... финтов не обещаю..." А это что было?! — восторженно-негодующе воскликнул он.

— Что — это? — Профессор скорчил непонимающую мину.

— Это — значит это! — Малфой тыкнул пальцев в небо. — Да Вы там такое вытворяли, что и на Чемпионате мира не каждый раз увидишь!

— А, это Вы про двойной переворот, мистер Малфой, — догадался Поттер.

— И про финт Вронского... — добавил Драко, вспоминая, как профессор, едва не коснувшись метловищем земли, успел выровнять "Молнию" и уйти в крутое пике. — И после этого Вы будете утверждать, что Вы "не совсем ас в полётах"? Да я в жизни в это не поверю!

— Ну ладно, ладно, признаюсь, — махнул рукой учитель ЗОТИ. — В своё время я был ловцом в школьной сборной. И, не без гордости скажу вам, ловцом довольно успешным. — Малфой заметил, что Грейнджер бросила быстрый взгляд на профессора и слегка нахмурилась, но, спустя секунду, придала своему лицу прежнее выражение. Драко, как истинный слизеринец, взял это на заметку.

— Да, то, что Вы творили в воздухе, это... это... У меня даже нет слов, — сказала Дафна и, состроив игривое личико, стрельнула глазами в сторону Поттера. Тот, как и подозревал Малфой, даже бровью не повёл, в отличии от Грейнджер, среагировавшей точно так же, как и в прошлый раз — Гринграсс от неизбежной расправы спасло только присутствие на поле посторонних. Драко даже улыбнулся, представляя способы умерщвления, которые испробовала бы гриффиндорка, останься наедине с Дафной. Представил — и внутренне содрогнулся.

"Грейнджер — умная девушка, — подумал он, переводя взгляд с черноволосой красавицы, продолжающей усиленно строить глазки Поттеру, на внешне спокойную гриффиндорку, во взгляде которой явно чувствовалось желание убийства. — Книжки всякие читает. О пытках, думаю, знает не меньше иного Пожирателя, а то и больше. Ох, Гринграсс, не советую тебе наживать такого врага, ох и не советую..."

Вслух же слизеринец сказал:

— Да, Ваша техника достойна самых высоких похвал. Профессор, а не могли бы Вы показать мне... нам парочку приёмов? — попросил Драко. Поттер обвёл взглядом присутствующих. Малфой, Гринграсс и Харпер умоляюще смотрели ему прямо в глаза, а Грейнджер, наоборот, с опаской переводила взгляд с метлы в его руках на него самого. Драко, увидев немного испуганный взгляд девушки, усмехнулся. "Да, Грейнджер, помню, как ты на первом курсе свалилась с метлы. Конечно, это было не столь виртуозно, как у Долгопупса, но смеялись все". — Да не бойся ты, Грейнджер, — приободрил он девушку, — ничего с тобой не случится. Профессор Поттер будет рьяно следить за твоей сохранностью. Правда, профессор? — обратился слизеринец к учителю и, поймав его взгляд, слегка подмигнул, словно говоря: "Давай, а то ещё откажется". Поттер, поняв намёк, благодарно улыбнулся и обратился к девушке:

— Правда, мисс Грейнджер, чего Вы боитесь?

— Ну я же... могу... могу упасть! — запинаясь, выдавила она, мельком посмотрев на Малфоя. Профессор, к всеобщему изумлению, ободряюще приобнял девушку за плечи.

— Ой, успокойтесь! Давайте, не бойтесь! — приободрил он гриффиндорку. — Если хотите, я могу Вам помочь.

— Как помочь? — не поняла Грейнджер. Поттер, весело улыбнувшись, оседлал метлу и быстро, пока девушка была в состоянии растерянности, усадил её перед собой. — Гарр... Профессор Поттер, что Вы делаете?! — в испуге воскликнула гриффиндорка, изо всех сил хватаясь за метловище.

— Собираюсь научить Вас летать на метле, что же ещё, — довольно сказал Поттер.

— Спустите меня немедленно! — потребовала испуганно-сердитая девушка. Профессор вместо этого опустил свои руки поверх рук Грейнджер и, немного поправив их положение, спокойно ответил:

— И не подумаю! Не разбив яиц не приготовишь омлет, — с умным видом изрёк он. От такого заявления девушка даже прекратила требовать немедленный спуск.

— Э-э-э... Что? — удивлённо спросила она, поворачивая голову назад. Поттер немного растеряно заёрзал на метле.

— Согласен, не удачный пример пословицы. Ммм... Пусть будет так: без труда не вытянешь и рыбку из пруда, вот! — поправился профессор и довольно улыбнулся. Наблюдавшие за этой картиной слизеринцы во всю посмеивались. Поттер, узрев сие действие, нахмурился. — Так, я не понял, вы хотите, что бы я показал несколько финтов, или как? — Малфой, Гринграсс и Харпер, как по команде, вскочили на свои "Нимбусы 2001" и взмыли в воздух на высоту в десять футов, на которой сейчас находился профессор со своим живым грузом. — Так, дорогие мои, что вы хотите увидеть для начала? — Малфой, на правах капитана команды, взял слово:

— Не могли бы Вы, профессор, для начала продемонстрировать что-нибудь из Ваших любимых приёмов? — Профессор задумчиво потёр подбородок — когда Поттер оторвал руку от метлы, Грейнджер испугано ойкнула и сильнее прижалась к ней — и, спустя несколько секунд ответил:

— У меня есть любимый приёмчик, я называю его "Проход Поттера".

— А почему "Проход Поттера"? — усмехнулась Дафна, кокетливым жестом поправив выбившуюся прядь волос за ухо.

— В честь автора, естественно, — пожал плечами профессор. Грейнджер опять вскрикнула.

— И в чём же он заключается? — заинтересовано спросил Малфой. — И почему Вы так уверены, что именно Вы являетесь автором это приёма?

— Отвечу с конца, — улыбнулся профессор. — Я называю этот финт "Проход Поттера" потому, что ни разу не видел его в исполнении кого-либо до меня. Может, его кто-то раньше и демонстрировал, но регистрировать как своё изобретение не стал. А заключается он в том, что игрок, на полной скорости приближаясь к кольцам, по очереди влетает в каждое из них, при этом после прохода делает заднее сальто на метле. — Драко уважительно присвистнул. — Назначения у этого приёма, как такового, не существует, — продолжал профессор. — Я использовал его для того, чтобы порадовать болельщиков, — улыбнулся он, и через мгновение добавил: — Но и от бладжера уйти он тоже поможет.

— Ну, так Вы его покажете? — с нетерпением подал голос Харпер. Поттер посмотрел сначала на него, потом на кольца, а после это перевёл взгляд на затылок Грейнджер, сидящий перед ним.

— Что, мисс Грейнджер, покажем им, где соплохвосты зимуют?

— П-проффессор, а м-может, не надо? — заикаясь от испуга взмолилась гриффиндорка, побледнев и по цвету лица сровнявшись с Малфоем. — Может, ну его, этот квиддич, а?

— Надо, Грейнджер, надо, — вздохнул Поттер и, убрав руки девушки с метловища — она мигом вцепилась в руки профессора сверху — повернулся к слизеринцам. — Смотрите и запоминайте. Показываю, по понятным причинам, только один раз, так что не провороньте. — Профессор наклонился к Грейнджер и прошептал ей что-то на ухо. Что именно это было Драко не услышал, но после слов Поттера она сильнее прижалась к учителю. Малфой и Гринграсс обменялись многозначительными взглядами: "А мы всё знаем!"

Громкий крик, донёсшийся со стороны профессора, заставил слизеринцев вновь повернуть к нему голову. Кричала, как Драко и подумал, Грейнджер, хотя блондин и не видел объективных на то причин — Поттер всего-то слегка наклонил метлу назад, набирая высоту. Поравнявшись с кольцами профессор остановил подъём и, вновь что-то сказав девушке — та отчаянно замотала головой — махнул зрителям, привлекая внимание. Впрочем, этого можно было и не делать, так как вопль Грейнджер сделал это уже давно. Слегка наклонившись, профессор направил свою "Молнию" в сторону дальних колец. Сначала скорость была не большой, но, постепенно, метла разгонялась. Малфой, в своё время вдоль и поперёк изучивший каталог с мётлами на странице "Молнии", понял, что Поттер хочет постепенно подготовить гриффиндорку к тому, что ждёт её впереди. Профессор сделал несколько кругов над полем на средней скорости и, на мгновение остановившись у колец, рядом с которыми находились слизеринцы, рванул на другой конец поля с огромной скоростью...


* * *

Гарри наклонился к Гермионе и прошептал на ухо:

— Гермиона, советую держаться покрепче, а то рискуешь упасть. А высота немаленькая.

Девушка поспешила последовать рекомендациям профессора.

"И зачем я на это согласилась? — удивлялась сама себе Гермиона, когда они с Гарри делали третий круг по полю. В ушах гудел ветер, волосы, и до того уложенные кое-как, вообще разметались, полностью превратившись во что-то непонятное, сильно смахивающее на пучок травы. — Знала же, что из этого ничего хорошего не выйдет! И ещё этот... — девушка повернула голову, смотря на Поттера. Тот, заметив это, лукаво улыбнулся и подмигнул. — У-у-у, ещё и лыбится... Не хотела же соглашаться! Так нет же: "Давай, Гермиона, пойдём полетаем, день выходной, будет весело, бе-бе-бе..." Ага, весело! Конечно, весело! Со стороны наблюдать. А вот сидеть на ЭТОМ, — девушка перевела взгляд на метлу... Зря. Увидев, какое расстояние отделяет её от земли, Гермиона непроизвольно взвизгнула. — Господи, когда же это закончится?!"

— Гермиона, не бойся, — приободрил девушку профессор, делая плавный поворот.

— Тебе легко говорить — не бойся! — фыркнула Гермиона, сильнее сжимая руки Поттера. — Ты же умеешь держаться в воздухе. А я — нет!

— Но сейчас-то ты сидишь со мною, — резонно возразил Гарри. — И, уверяю тебя, я полностью контролирую ситуацию. Уж в чём, в чём, а в полётах я разбираюсь как никто другой.

— Хотелось бы верить, — пробормотала девушка, припоминая финт... как его?.. Вронского в исполнении профессора. Тут Гермиона вспомнила, что ей предстоит испытать на себе "Проход Поттера", который так нахваливал Гарри. — Э-э-э... Гарри?

— Да-да? — откликнулся парень. — Ты что-то хотела?

— Гарри... а, может, мы не будем делать этот твой "проход", а? — с надеждой, попросила девушка. — Может, что-нибудь попроще?

— Гермиона, — с извинительными нотками в голосе пробормотал Поттер, — я бы с радостью, но... Я ведь пообещал... — Гарри тяжело вздохнул. — Не бойся, всё будет хорошо. — Девушка отдала бы многое, чтобы чувствовать хотя бы треть той уверенности, что была в голосе профессора. — Ты мне доверяешь?

— Да, — не задумываясь, ответила Гермиона. — Я тебе доверяю.

— Ну и хорошо, — весело подытожил Гарри. — Так, хватайся как можно сильнее за мои руки, — начал инструктировать Поттер, — пониже наклонись, прижмись поплотнее к метловищу... Гермиона, скажи честно, ты будешь кричать? — заботливым елейным тоном поинтересовался профессор. Гриффиндорка возмущённо фыркнула.

— Нет, Гарри, я буду смеяться и радоваться, — язвительно прошипела она, удивляясь несообразительности друга. — Конечно, буду, идиот! — Обзывая Поттера, девушка не чувствовала ровным счётом никаких угрызений совести — сам виноват!

— Ну, Гермиона, не злись! — попросил профессор. — В таком случае, может, наложить на тебя Силенцио? Ну, чтобы не думали, что ты боишься... — Девушка, прикинув в голове все "за" и "против", согласно кивнула. — Тогда, будь другом, достань из моей мантии палочку... В левом кармане, — уточнил Поттер.

— Нет! — испугано замотала головой Гермиона. — Я боюсь! А вдруг я потеряю равновесие и упаду, а?

— Эх, всё самому, всё самому, — проворчал профессор и, оторвав левую руку от метлы, достал палочку. Пробормотав заклинание немоты, Гарри сунул её обратно. — Ну, как ты, нормально, немота присутствует? — Девушка, повернув голову в сторону профессора, беззвучно сказала:

123 ... 3536373839 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх