Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вопреки всему!!!


Опубликован:
30.07.2013 — 30.07.2013
Читателей:
37
Аннотация:
Не моё!!!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гарри открыл глаза и зашипел от боли в пятой точке.

— Приземлился я неудачно, — мрачно пробурчал он и огляделся. Высокие стены кустов возвышались вокруг него. Рядом лежала та, что он не видел уже пять лет. Его палочка. Перо феникса и остролист. Он бережно взял ее в руки и... не ощутил привычного тепла. А потом палочка выплюнула столб огня, опалив соседние кусты. Гарри отшатнулся. У него возникло ощущение, что палочка сначала просто не узнала его, а потом все-таки приняла. Он горько усмехнулся. Еще бы — для него прошло восемь лет, а она все та же.

Он огляделся. "Второго" Гарри рядом не было. Значит, Ритуал Возвращения прошел правильно, и "тот" просто канул в небытие, оставив после себя вакантное место. Гарри встал и прислушался, где-то вдалеке он услышал девичий крик.

— Флёр!

Значит, Крам и Седрик где-то поблизости. Ну что же, не дадим ему умереть. Ведь не так же просто Годрик отправил меня сюда. — Гарри положил палочку из остролиста себе на ладонь и прошептал:

— Указуй. — палочка послушно показала направление на север. — Ага, значит, кубок там. — Гарри помчался изо всех сил на северо-запад, намереваясь опередить Седрика. Второй раз он ему умереть не даст.

Пробежав очередной поворот, он увидел сфинкса. "Цель близко" — подумал Гарри и подошел к сфинксу вплотную. Та начала толкать речь о том, что Гарри необходимо отгадать загадку.

Гарри кивнул и сказал:

— Паук! — Сфинкс была удивлена. Она даже не успела прочитать стихи, как уже получила ответ. Молча встав, она посторонилась пропуская Гарри и задумчиво глядя ему вслед.

Он быстро бежал по направлению к кубку. Дорогу он помнил еще с прошлого раза.

— Черт! Седрик! — тот бежал к Кубку, не замечая ничего вокруг. — Ну ладно. Пусть лучше от Оглушалки помучается. Ступефай! — Седрик рухнул на землю, потеряв сознание. — Мерлин, перестарался! Ладно. Хотя бы жив будет.— Гарри посмотрел на Седрика и поморщился, заклинание вышло слишком сильным.

В это мгновение возле Гарри зашевелились паучьи лапы. Он сосредоточился, вызывая Магию Стихии, вытянул руки перед собой и струей огня просто смел паука со своего пути.

— Так-то лучше, — ухмыльнулся Гарри и, бросив в небо сноп красных искр, направился к Кубку. Ему предстояла интересная встреча.

Глава 9. Место встречи изменить нельзя

Портал перенес его на кладбище. Гарри приземлился точно на ноги и огляделся, спрятав палочку. Запомнив место падения портала на всякий случай, он направился к могиле Тома Риддла-старшего и стал ждать.

Ждать оказалось недолго. Через минуту между могил он увидел фигуру Питтегрю со свертком на руках.

— Какая встреча, Питер! — Гарри ухмылялся, боли в шраме не было. — Ты никак и своего Хозяина сюда прихватил. Очень кстати.

— Инкарцеро! — Гарри был весь опутан веревками и привязан к могиле. Освободиться он мог в любую минуту, но ему нужен был живой Том, а для этого было необходимо подыграть этим двум идиотам.

Червехвост, положив пеленки с Воландемортом к ногам Гарри, отправился за котлом. Гарри со скучающим видом разглядывал знакомое кладбище. В прошлый раз ему было как-то не до этого. А сейчас он даже восхитился безграничности людской фантазии в водружении на могилах своих усопших надгробных памятников.

— Том, слушай, чего ты там в эти пеленки укутался? Взгляни вокруг — красотища-то какая! — Гарри явно издевался над своим дедом. Ему действительно было весело. Воландеморт что-то угрожающе просипел в ответ, что именно — Гарри не расслышал.

— Чего-чего? — переспросил он. — Чего ты там шипишь? На парселтанге, что ли? Да не возбуждайся ты так — сейчас возродишься, поговорим. — Смех, больше похожий на скрип, раздался из пеленок, на что Гарри никак не отреагировал, продолжая смотреть по сторонам.

Появился Питер, с трудом пиная вперед себя огромный котел с зельем. И начался ритуал Воскрешения. Честно говоря, Гарри было интересно, какой эффект будет в этот раз. Ведь своим врагом Тома он теперь не считал. По словам Годрика, эффект зелья должен измениться, ведь теперь Гарри с Томом на момент проведения ритуала врагами будут в одностороннем порядке, ведь для Тома — Гарри все еще враг номер один. Как изменится, Годрик не уточнил, отмахнувшись словами: "Сам увидишь".

Питер взял тщедушное тельце из пеленок на руки и отправил в котел. Гарри поморщился, увидев отвратительное существо — вид Темного Лорда, как и в прошлый раз восторгов не вызывал.

Хвост начал колдовать. Вот кость отца поднялась из могилы. "Берцовая" — отметил про себя Гарри, и плюхнулась в котел, затем Червехвост отрубил свою руку, но, в отличие от прошлого раза Гарри глаз не отвел, а с интересом патологоанатома внимательно следил за всеми манипуляциями. Крик Хвоста, раздавшийся над кладбищем, был песней для сына, родителей которого предала эта погань. Далее Хвост направился к Гарри, чтобы взять его кровь. Гарри даже не поморщился, когда кинжал Питера вонзился в его предплечье. Он все с таким же интересом смотрел то на Питера, то на пустые пеленки возле своих ног, то на котел, из которого воняло так, что даже несмотря на приличное расстояние, Гарри мутило.

— Кровь врага, силой отнятая — воскреси своего противника. — просипел Питер и тихонько начал отползать от котла, скуля от боли и баюкая обрубок руки.

Жидкость в котле закипела, разбрызгивая алмазные искры, и постепенно успокоилась. Повалил пар и, когда он рассеялся, Гарри увидел Тома Риддла, таким, каким он должен был быть в свои пятьдесят — пятьдесят пять лет. "Так вот что имел в виду Годрик, сказав, что я буду приятно удивлен результатами воскрешения, вот что делает кровь внука" — Гарри не отрываясь, смотрел на удивленное лицо деда, который рассматривал свои руки и ощупывал лицо.

— Червехвост, мантию!

"Тааак, пора, пока он не успел забрать у Хвоста палочку!" — Гарри незаметно освободился от пут и, соскочив с могильного памятника своего прадеда, установил непрозрачный непробиваемый купол, а следом за ним другой, не позволяющий разговору проникать за его пределы. Еще одним взмахом палочки установил преграду между собой и Томом, через которую можно было говорить, но вот подойти друг к другу нельзя. Последнее, он сделал очень вовремя, так как Том, развернувшись, кинулся на Поттера с голыми руками, намереваясь дотянуться до его шеи, но, ударившись о преграду, отлетел и упал на землю. Поднявшись на ноги, Том внимательно оглядел купол и преграду между собой и Поттером. Смачно выругавшись, он спросил:

— Чего ты хочешь?

— Всего лишь поговорить! Я хотел бы... — договорить Гарри не успел, Том вплотную придвинулся к преграде и зашипел:

— Меня не интересует, чего ты хочешь, меня вообще ничего не интересует, дай только добраться до тебя, дамблдоровский щенок... — Том шипел не хуже своей Нагини, которая тщетно пыталась пробраться к своему хозяину под купол.

Гарри слушал Тома совершенно спокойно, потом, вздохнув, создал два удобных мягких кресла по обе стороны магической преграды, обитые веселеньким ситцем в цветочек, в одно из которых опустился. Разговор предстоял долгий, и он хотел разместиться с максимальным удобством, так как уже немного устал за этот длинный день. Немного подумав, он добавил себе пуфик, на который закинул ноги, для абсолютного комфорта. Направив палочку на руку, он хотел сначала залечить ее, но потом передумал, просто остановив кровь. Потом поднял глаза на Тома и сказал:

— Том, пока ты не успокоишься, разговора не состоится. А нам есть о чем поговорить, поверь мне. — Тут Гарри сделал то, чего меньше всего от него ожидал только что воскресший ужас всех волшебников. Гарри ему улыбнулся и подмигнул.

Воландеморт опешил от такой наглости и бросился на преграду, вторично отлетев от нее и упав в кресло, с которого тут же вскочил, как ошпаренный.

— Одно слово, одно слово, щенок и когда я доберусь до своей палочки...

— Софи...

Воландеморту показалось, что он ослышался:

— Что ты сказал?

— Ты просил одно слово — я его сказал. "Софи". — Гарри с равнодушным видом создал из воздуха пилочку для ногтей и с совершенно издевательским видом (это значит "спокойно-равнодушным" — но для Тома — это самое что ни на есть издевательство) начал подпиливать себе ногти.

Том хватал воздух ртом, как рыба, не в силах сказать ни слова. В итоге он рухнул в кресло и замер, с ненавистью смотря на Гарри, и вцепившись в подлокотники кресла. Через минуту молчания первый не выдержал Том, процедивший сквозь зубы:

— Что ты хочешь? И откуда тебе известно о Софи? Дамблдор рассказал?

— Значит, тебе не все равно? Значит, ты все еще ее помнишь и готов мстить за нее?

— Тебе-то какое до этого дело?! Ты...

— Самое прямое! И, если ты не перестанешь меня перебивать, то вообще ничего не скажу, а ты — умирай от любопытства, гадая, что стало с твоим ребенком.

Том побледнел, хотя казалось бы — куда уж сильнее.

— Что ты можешь знать, грязнокровый выродок?

— На твоем месте я бы не стал кидаться такими словами, Том, вдруг потом пожалеешь? И да, я знаю, что случилось и с твоей женой, — Том едва заметно вздрогнул. — И с твоей дочерью. — Гарри сделал ударение на последнем слове.

— Дочерью? Дочь, у нас была дочь... — еле слышно прошептал Том.

— Именно была, — мрачно сказал Гарри. — Это ты правильно сказал.

— Что с ней стало? Где она? Что с ней случилось? — Том смотрел на Гарри таким взглядом, что, если бы не магическая преграда, юноша был уверен — Том бы его придушил.

— Если ты не будешь меня перебивать, я тебе все расскажу. — Том кивнул, продолжая сверлить Гарри яростным взглядом. — Софи родила девочку за месяц до своей смерти. Но, чувствуя, что люди Дамблдора подбираются к ней, она успела передать дочь своему троюродному брату Жаку, помнишь такого?— Том кивнул. — Он успел сбежать с малышкой в Америку, где был убит местными магами. Девочку отдали в приют. Ее удочерили обычные магглы, переехавшие в Англию через какое-то время. — Том вздрогнул.

— Откуда ты все это знаешь? — прошипел он.

Гарри невесело усмехнулся:

— Об этом потом... хм... расскажу как-нибудь... Девочка выросла, ей пришло письмо с приглашением учиться в Хогвартсе. Там она встретила своего будущего мужа. После окончания Хогвартса они поженились и у них родился сын.

— Сын? У меня есть внук? — Гарри кивнул — Внук! Где моя дочь и внук?! Ты знаешь это — скажи мне немедленно, щенок! — Том словно выплюнул последнее слово — Я хочу их видеть!

Гарри молча встал с кресла и подошел к преграде. Медленно подняв голову, он прямо посмотрел в глаза Воландеморту. Тот отшатнулся.

— Глаза Софи... Ты... Ты — мой внук! — прошептал он и рухнул в кресло.

— Я же говорил, что не стоит бросаться такими словами, — тихо сказал Гарри и снял щит, отгораживающий его от Тома. — Теперь ты знаешь, что я далеко не человек Дамблдора, и уж тем более не враг тебе, — добавил он, подходя к Тому и нависая над ним, опершись руками в подлокотники кресла.

Тот с ужасом смотрел на абсолютно спокойного внешне мальчика. Ярость плескалась только в его зеленых глазах, так похожих на глаза его любимой жены. Том понял, что эта ярость направлена не на него.

— Я не знал... Я бы никогда... Пророчество... — Том был не в силах говорить. Его мысли метались, пытаясь осознать услышанное. — Я не убивал твою мать!

Гарри кивнул:

— Я знаю. Ее убил тот, кто убил мою бабушку.

— Дамблдор! — с ненавистью выплюнул Том. Гарри отошел от кресла Тома, не выпуская его из виду. До конца ему юноша все таки не доверял.

— Кстати, пророчество было фальшивым.

— Но Сн... мой осведомитель сам слышал его!

— Снейп слышал лишь то, что должен был услышать! — Том с удивлением посмотрел на юношу: "Он знает о Снейпе?" Гарри проигнорировал его взгляд. — Дамблдор наслал Империо на Трелони, и та сказала только то, что хотел директор. Вернее, то, что он хотел чтобы ты знал.

— Но зачем??? Он же прекрасно понимал, что я захочу тебя уничтожить.

Гарри кивнул:

— Конечно, понимал. Но ему нужно было устранить сильного соперника чужими руками. Твоими было легче всего. Ты знал, что мой отец был Наследником Гриффиндора? — дождавшись утвердительного кивка, Гарри продолжил. — Дамблдор боялся его. А когда ты не смог убить меня и развоплотился — он испугался. Он не понял, что во мне могло остановить тебя.

— Кровь Слизерина. — прошептал Том. — Я просто не смог убить последнего потомка. А я так и не понял, что же меня тогда остановило и лишило тела. Тринадцать лет не мог найти ответа и чуть не убил тебя три года назад. Как я был слеп.

— Он побоялся убивать меня. Но вот отца и мать он убил. Лично. — Глаза Гарри сверкнули мстительным огнем. — А бабушку, Софи, убил Аластор Грюм. Его личный карающий меч.— с сарказмом закончил Гарри, не отрывая глаз от Тома.

— О, Мерлин! — Том со стоном опустил голову на руки.

Гарри отошел к своему креслу и сел в него, наблюдая за дедом.

— Откуда ты все это знаешь? — Том смотрел на Гарри синими глазами полными тоски и боли.

— У меня свои источники, — уклончиво ответил Гарри. — Когда-нибудь я расскажу тебе. Не сейчас. У нас не так много времени. Мне нужно возвращаться в школу. Как никак, — с сарказмом добавил он, — я выиграл Турнир Трёх Волшебников

Том с усмешкой посмотрел на юношу:

— Ты хоть знаешь, что в школе...

— Твой шпион, который помогал мне выиграть? Знаю. Ты уж извини, но его придется убрать. — Том поразился равнодушию в голосе юноши, говорящем об убийстве, как о само собой разумеющемся.

— Хм.. ладно.. Делай с ним, что хочешь, хотя он был верен мне до конца. Один из немногих.... Главное, что я нашел тебя. Но... Я теперь не знаю, что делать дальше. — Том впервые в жизни был так растерян.

— Ты мне веришь? Если хочешь, можешь использовать Зелье родства. Оно несложное, сам сваришь. Снейпу я бы пока не доверял. С Северусом сначала нужно поработать. Мне. — Гарри посмотрел на Тома.

— Я знаю, что он человек Дамблдора. Только не знаю, что такого этот старый маразматик наобещал ему, что он стал ему служить.

— Он просил спасти Лили. Он любил ее. И думает, что это ты ее убил. Поверь, я смогу сделать его твоим человеком. Знать правду иногда очень полезно, чтобы сделать правильный выбор. На счет того, что теперь делать.... Предупреждаю сразу — я поставлю маразматика в известность, что ты возродился. Поверь, так будет лучше.

— Я не хочу, чтобы он знал!!!

— О! Поверь, я знаю, что делаю. Выйдя из купола, ты вызовешь своих Пожирателей и сыграешь перед ними все того же злостного дядю Воландеморта.

— Ты учить меня будешь? — прошипел Том, но без злобы, глядя с интересом на внука. Ему было любопытно, как такой мальчишка без страха распоряжается, что делать ему — Темному Лорду, хоть сейчас и выяснилось, что они — родственники.

— Буду! — Гарри холодным взглядом а-ля Воландеморт посмотрел на деда. Тот даже восхитился. — Я вернусь в школу и отпинаю твоего шпиона. Но береги Питера, эта мразь мне еще понадобится. Отдашь мне его?

Том кивнул, но не удержался от вопроса:

— Зачем он тебе? Убьешь? Развлечешься пытками?

123 ... 1112131415 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх