Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вопреки всему!!!


Опубликован:
30.07.2013 — 30.07.2013
Читателей:
37
Аннотация:
Не моё!!!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 13 Планы, тайны, зелья...

Шел второй день пребывания Гарри у Дурслей. Вчера юноша наконец-то смог распаковать сундук с вещами, собранными за пять лет пребывания в Азкабане. С помощью своей новой палочки, он расширил пространство своей комнаты, преобразовал мебель в удобную и практичную, создал шкаф, в который разложил уменьшенные сундуки с зельями, ингредиентами, а также всю свою одежду. Критически осмотрев свой гардероб, решил, что стоит его обновить.

А главное, он смог наконец-то вытащить Цитриль и продолжить заниматься. Цитриль от долгого пребывания в сундуке без общения, начала вредничать и сначала наотрез отказывалась показывать информацию, необходимую Гарри. Выдав, что сначала он должен с ней "поговорить", то есть рассказать обо всем, что случилось с того момента, как он появился в лабиринте. Гарри пришлось битый час все рассказывать книге, которая внимательно слушала, изредка вставляя свои убойные комментарии, явно метко перехваченные из лексикона самого Гарри: "ну ты даешь!", "так его, дедулю!", "офигеть можно!", "он совсем офанарел?". Гарри просто выпадал в осадок от высказываний Цитриль и не смог сдержать смеха, на особенно едкие замечания, относящиеся либо к Дамблдору, либо Грюму, либо даже самому Тому Риддлу.

Тетя Петуния, заглянувшая в замочную скважину в то время, когда Гарри рассказывал о своих приключениях Цитриль, увидела, что Гарри сидит на кровати, держит книгу на коленях и читает ее вслух. Не видя в этом ничего необычного, она тихо отошла от двери, предпочитая с племянником не связываться.

Накануне Гарри приехал из школы в довольно мрачном настроении и сразу с порога предупредил, чтобы к нему в комнату никто не заходил и ему не мешал. Когда Вернон попытался сказать ему что-то типа "чертов мальчишка, да как ты смеешь?", ему в подбородок без околичностей была уперта палочка, причем юноша тихо, но жестко сказал, что колдовать на каникулах он может и ему за это ничего не будет. После этого, молча, пройдя мимо прилипших к стене родственников, он заперся в отведенной ему комнате и не выходил из нее до сих пор.

Если бы тетя Петуния задержалась у замочной скважины, ее бы точно схватил инфаркт, так как перед Гарри материализовалось непонятное существо с огромными ушами и подносом, уставленном всякой всячиной. Устав от рассказа о своих приключениях, Гарри с жадностью набросился на еду, которую принес Добби. Каникулы начинались не так уж и плохо. К тому же, со дня на день должна была прийти весточка от Волдеморта, обещавшего внуку особенный вид связи, не просекаемый Дамблдором.

Еще вчера Гарри проверил дом на заклятия. Дом был чист. Никакой магии крови на нем не наблюдалось. Зато он нашел несколько магических "жучков", следящих и оповещательных чар. Гарри сразу же убрал всё, и поставил свою, довольно сильную защиту. Хитрость ее заключалось в том, что этих защитных чар не знал даже Дамблдор, Цитриль просто клялась в том, что об этих знаниях все уже давно забыли, и ни Министерство Магии ни директор не смогли бы просечь, что в доме твориться волшебство.

Утром, как и предполагалось, к нему явились Винки и Добби, которые сразу же занялись своими прямыми обязанностями. Винки тихо сокрушалась по поводу малого количества одежды, которую ей было просто необходимо вычистить, выстирать и выгладить, и невозможности самой приготовить для Хозяина чего-нибудь вкусненького. На что Гарри обещал, что в скором времени она будет завалена работой. Добби был на седьмом небе от счастья и не отходил бы от Гарри ни на шаг, если бы тот не просил эльфов хоть иногда оставить его в покое и побыть одному. Хотя определение "одному" никак не вязалось, когда рядом был вредничающая Цитриль.

Гарри чуть не запустил книгу об стенку, когда он весь выдохнувшийся после долгого рассказа, не прочитал в Цитриль: "Ты рассказываешь намного интереснее, чем все записывается во мне само собой. Придется подредактировать историю этих дней."

— Так ты знала? Знала все, что со мной происходит?

"Конечно знала! Я же волшебная книга!"

— Какого... /непечатное выражение сорвалось с губ Гарри/ ты заставила меня рассказывать тебе о том, что знала сама? — Гарри был зол не на шутку.

"Ну во-первых, я столько времени была в темном сундуке и мне было скучно. Во-вторых., рассказ главного героя всегда интереснее скупой констатации фактов. А в третьих..." Что там было в третьих Гарри уже знать не хотелось, он захлопнул книгу и зашвырнул ее на шкаф, как сделал когда-то давно еще в Азкабане, рявкнув на последок:

— Вот и лежи теперь еще неделю одна и скучай! Она еще издевается! Я тут перед ней распинаюсь, а она оказывается все и так знает! — Что там подумала Цитриль, Гарри не интересовало, хотя, скорее всего, сейчас она была готова стать покладистой книгой, открывающей знания по первому требованию. Гарри пнул шкаф, поморщился от боли и опять смачно выругался. После Азкабана он заметил, что иногда все эти непечатные выражения здорово помогают разрядить напряженные нервы, поэтому угрызений совести за них не испытывал.

Вдруг в комнате раздался легкий хлопок, не похожий ни на человеческую ни на эльфийскую аппарацию. Резко выхватив палочку и развернувшись так, чтобы за спиной была стена, Гарри оглядел комнату. Никого кроме него в комнате не было. Вдруг он заметил, что на столе появился какой-то сверток. Осторожно подойдя к нему и проверив на наличие проклятий и чар портала, он убедился, что сверток безопасен, хотя было что-то знакомое в остаточной магии на бумаге, которой он был обернут. Сосредоточившись, он окунулся в магический эфир и из него проверил пакет на магию. Ухмыльнувшись и открыв глаза, он спокойно взял пакет в руки, так как теперь точно знал, что пакет отправил "дедуля", как он теперь мысленно называл Тома Риддла.

В пакете лежала записка и кусок пожелтевшего старого пергамента, похожий на карту Мародеров.

"Гарри! Посылаю тебе обещанный свиток связи. Работает примерно как мой старый школьный дневник. У меня есть такой же. Ты пишешь на своем, на моем проступают слова, и наоборот. На настоящий момент это самый безопасный способ общения. Советую всегда его носить с собой. При появлении на свитке нового послания, он нагревается, и ты это сможешь почувствовать. Отследить свиток невозможно. Он настраивается только на тех, кто в них пишет. Для других свиток всегда будет пустым.

Твой .../клякса/... дед"

Гарри хмыкнул: "Ну, попробуем". Развернув пергамент и взяв перо, он начал писать:

/Ну, здравствуй, дедуля!/— слова на пергаменте засветились и пропали. Через секунд десять пришел ответ:

/Назовешь меня дедулей при моих Пожирателях, лично прикую в камере и выпорю! Не посмотрю, что уже большая заноза вырос!/— Гарри прыснул. Все-таки характер у его деда ого-го какой. Да и у самого Гарри не сахар. Долго им придется привыкать и притираться друг к другу.

/Как ты там у этих магглов? Я хочу забрать тебя оттуда./

/Не стоит. У меня свои планы на этот счет. Если я не ошибаюсь и все должно пойти так, как должно, то мне просто необходимо какое-то время находится здесь. Навестишь меня?/ — Гарри надеялся, что Амбридж даст о себе знать.

/Завтра в парке за три квартала от твоего дома в три часа дня./ — Гарри кивнул, а потом мысленно стукнул себя по лбу — Том же не мог видеть через пергамент.

/Хорошо. Я там буду. Смотри не забудь снять иллюзию. Нечего магглов пугать своей змеиной физиономией/

/Точно выпорю/ — Гарри веселился во всю. Видеть сейчас выражение лица деда было пределом его мечтаний. Он был уверен, что тот улыбается, хотя улыбка на лице той рептилии, иллюзия которой наложена на Тома — это, наверное, жутко.

/А про какой замок ты говорил?/ — Гарри было интересно знать, где устроил свою резиденцию Гроза всех магов современности.

/Замок Слизерина. Это в Шотландии. Кстати, недалеко от Хогвартса./

/Ух, ты! Покажешь?/

/А как же! Все-таки наш родовой замок. В нем много тайн и сюрпризов/, а через несколько секунд появилась фраза, будто написанная нехотя — /я тут тебе комнату приготовил/

Гарри впал в ступор от последнего заявления. Чего-чего, а этого он все-таки не ожидал, такое внимание со стороны Тома.

/Ко мне тут Люциус с докладом, пойду я. Завтра в парке в три./ Слова засветились и пропали.

Гарри откинулся в кресле, бросив перо на пергамент. Завтра он встретится с дедом. Разговор будет интересным.

На следующий день в три часа дня Гарри прогуливался по парку, высматривая глазами Волдеморта. Хотя правильнее было бы сказать Тома Риддла, так как здесь он должен появиться выглядящим, как обычный маггл. Не выдержав ожидания, он уселся на скамеечку, оккупированную каким-то джентльменом с тросточкой, читающего газету.

— А я уж думал ты меня никогда не заметишь, — послышалось из-за газеты и на Гарри поверх нее насмешливо посмотрели два пронзительных синих глаза.

Приоткрыв рот от изумления, Гарри уставился на Тома. Тот выглядел просто потрясающе в безукоризненном строгом костюме, в белой рубашке с золотыми запонками с изумрудами и в строгом галстуке в тон костюму. Дополняла внешний вид элегантная трость с набалдашником в виде головы дракона.

— Ну ты... — Гарри просто не смог найти слов. — Потрясно выглядишь! — Том усмехнулся.

— Не ожидал от старого и злого мага, что он умеет носить маггловские костюмы? Давай рассказывай, как ты здесь живешь.

Гарри помотал головой.

— Это не важно. Мне необходимо здесь остаться до поры до времени.

— За тобой следят люди Дамблдора? Я был около твоего дома и никого из них не заметил.

Гарри недобро усмехнулся:

— Я сомневаюсь, что кто-то из них следит за мной. Думаю, что директор специально оставляет меня у моих родственничков, и к тому же поит их зельем ненависти.

Брови Тома взлетели вверх:

— Как узнал?

— Провел диагностику всего дома. Обнаружил кучу оповещалок и магических жучков. За домом не обязательно следить кому-то — достаточно того, что в доме сидит куча магической слежки. Заодно провел диагностику родственников, в них сидит зелье ненависти. Как думаешь, как Дамблдор поит им моих родственников?

— Ну, ночью попасть в дом совсем несложно. И можно подлить зелье в молоко или еще что-нибудь на кухне — оно совсем прозрачное и безвкусное.

— Может тетя Петуния и не так уж и ненавидит свою сестру. Может, достанешь нейтрализатор зелья? У меня нет, а варить его неделю. Не хочется возиться.

— А смог бы? Тебе же нельзя колдовать на каникулах. Кстати, а как ты диагностику проводил — это же сложная магия? Министерство не засекло?

— Обижаешь, дед. — Гарри откинулся на скамейке и посмотрел на верхушки деревьев. — У меня свои секреты. И пока я ими делиться не могу даже с тобой.

— Все еще не доверяешь. — Том утверждал, а не спрашивал. — Хотя я на твоем месте поступил бы так же. Я подожду, пока ты не станешь доверять мне полностью и не будешь готов все рассказать.

— Ну, сам посуди. Ты пытался меня убить и не один раз, пытался убить мою маму. Хоть я и понимаю, что это все лишь следствие дел великого Дамблдора, но все же... Я сейчас никому не доверяю. Ну, может быть только Сириусу.

— Сириус? Твой крестный? Это ведь его обвинили в пособничестве мне и посадили на двенадцать лет в Азкабан? Без суда и следствия, кстати!

Гарри вскинул голову. Таких подробностей он не знал.

— Как это без суда? А Визенгамот?

— Визенгамот должен был провести суд. Но суда как такового не было. Кстати, знаешь, кто глава Визенгамота?

— Черт! — Гарри вскочил со скамейки и начал нарезать круги перед ней, рассуждая вслух. — Главой Визенгамота и тогда был директор? — получив утвердительный кивок от Тома, Гарри скрипнул зубами. — Значит, этот чертов Дамблдор посадил в тюрьму моего крестного только чтобы не он меня воспитывал!? Значит, он специально засадил его в Азкабан, чувствуя, что Сириус не тот человек, чтобы плясать под его дудку. Твою...— непечатное выражение, слетевшее с губ юноши даже Тома заставило смутиться. — Мы еще посмотрим, кто кого.

— Ты выражаешься, как последний маггл! Надо срочно заняться твоим воспитанием! В конце концов, ты из благородной и древней аристократической семьи, как со стороны матери, так и со стороны отца. Поттеры вообще были чистокровным Мерлин знает в каком... — Гарри перебил Тома, махнув рукой:

— Да знаю я! И получше тебя! — Гарри показал язык Тому и ухмыльнулся. Риддл закатил глаза:

— Невыносимый мальчишка! — Гарри рассмеялся. — Просто удивительно, что после всего, что ты пережил, ты все еще можешь выкидывать такие фокусы. — Гарри помрачнел.

— Ты еще не знаешь всего, что я пережил, поверь мне. — Гарри замер перед дедом и посмотрел ему в глаза.

Том вздрогнул. Такой боли и отчаяния, которые он увидел в глазах внука, он не видел даже у себя, когда потерял свою Софи.

— Мерлин! — вырвалось у Тома. — Что с тобой было?

— Поверь, если бы ты узнал, ты бы прямо сейчас сорвался в школу и своими руками бы придушил Дамблдора. Если ты действительно относишься ко мне так, как хочешь показать.

— Что же ты такого узнал, Гарри? — Гарри молча смотрел Тому в глаза. — Или пережил? — Том попытался влезть Гарри в голову, но наткнулся на блок, который просто поразил его — стена огня даже близко не подпустила в мысли юноши Тома.

Гарри покачал головой.

— Не пытайся. Не советую. Так что там с Сириусом?

— Думаю, мы сможем оправдать его. Я займусь этим в ближайшее время. — Том задумчиво повертел в руках свою трость. — А как ты смотришь на то, чтобы Сириус усыновил тебя? После его оправдания конечно.

Гарри покачал головой.

— Директор этого не допустит и постарается убрать Сириуса, но теперь уже окончательно. Он просто подстроит так, чтобы Сириус погиб. — Гарри вспомнил свою прошлую жизнь и Отдел тайн с его Аркой смерти.

— А мы сделаем так, что Дамблдор об этом не узнает. — Том задумался. — А что если ввести его в семью?

Гарри вопросительно посмотрел на деда:

— Что ты имеешь в виду?

— Что если провести двойной ритуал. Об этом мало кто сейчас помнит, но если он согласиться, то можно провести один очень интересный ритуал, который сделает его моим сыном и твоим отцом. Он конечно очень сложный, и должны быть свидетели, надежные, которые засвидетельствуют своей кровью то, что Сириус войдет в нашу семью. Это должны быть очень надежные люди. С моей стороны я бы взял Беллу — она хоть и сумасшедшая, но предана мне до мозга костей. Со стороны Сириуса...

— Ремус! Он согласиться.

— А с твоей? — Том посмотрел на внука.

Гарри задумался. Друзей посвящать в свои отношения с дедом он не хотел, к тому же им до поры до времени о нем вообще знать было не нужно. А вот Ремус — он на стороне Сириуса и Гарри. Уговорить его не составит проблем, на крайний случай всегда есть непреложный обет.

— Может быть кто-то из твоих Пожирателей?

Том покачал головой.

— Кроме Беллы я доверял только Краучу. Он был такой же, как она. Но ты сам знаешь, что с ним стало. А обряд надо провести как можно скорее.

— Свидетель обязателен? — Том кивнул. — Я подумаю, кого можно пригласить. Сам понимаешь, я никому не доверяю.

123 ... 1718192021 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх