Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вопреки всему!!!


Опубликован:
30.07.2013 — 30.07.2013
Читателей:
37
Аннотация:
Не моё!!!!!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Люциус, выходивший из камеры последним, обернулся и увидел, как сначала исчез пергамент, брошенный Гарри на пол, а потом прекрасная комната снова приняла вид грязной, холодной, маленькой камеры.

Гарри шел по Азкабану, в сопровождении отца, деда и их друзей. То тут, то там навстречу им попадались Пожиратели и даже освобожденные узники, которые, узнавая своего господина (что не удивительно, он вообще единственный, кто был без маски, хотя и "змеиную морду" лицом тоже не назовешь) почтительно приветствовали его.

Гарри словно не замечал ничего и никого. Он спешил на зов замка, который вел его по бесчисленным лестницам, коридорам и закоулкам. Наконец они пришли в какое-то дальнее и совершенно заброшенное крыло. Казалось, что здесь давно никого не было.

— Это северное крыло. Здесь не содержат узников. Здесь вообще никого не содержат. — Голос Гарри эхом пронесся по пустым коридорам.

— Тогда какого Мерлина мы здесь забыли? — в голосе Сириуса почувствовалось недовольство.

— Здесь спрятан тот, кого мы ищем. Тихо! — Гарри жестом остановил все возможные возражения и прислушался. Вдалеке стали слышны характерные звуки, которые издает шаркающая походка. — Быстро, скройтесь! — Мужчины в непонимании переглянулись, то решили послушаться, и, применив к себе чары хамелеона, отошли в неосвещенные участки коридора. Шаги приближались.

— Кто здесь? — старческий голос был прерван надрывным кашлем. — Я вас не вижу!

Гарри сделал шаг вперед из тени и старик-надзиратель увидел фигуру в черной мантии и золотой маске в виде черепа на голове. Лицо старика было до безмятежности спокойным:

— Кхе... кхе...Ты пришла за мной? Я давно жду тебя...Кхе... Я уже пожил на этом свете... Я так хочу покоя...

Фигура в маске покачала головой и молча указала в сторону камер, которые были в этом крыле. Старик удивленно поднял брови:

— Ты пришла за ним? — утвердительный кивок был старику ответом. — Хорошо...Кхе... кхе... Я провожу тебя. — Старик развернулся и направился к камере, которая единственная была заперта в этом крыле. — Он давно уже плохой, я думал ты за ним раньше придешь... — Старик загремел ключами, открывая старый замок. Дверь скрипнула и взору Гарри предстала такая же камера, как и та, в которой когда-то сидел он до появления в его жизни Годрика. На тощей подстилке, небрежно брошенной на пол, лежал худой изможденный человек, и в упор смотрел на входящего юношу большими серыми глазами. Гарри быстро вытащил палочку и провел диагностику. Физическое состояние было крайне тяжелым, но поправимым. Гарри опасался того, что сильно пострадал разум узника. Решив, что стоит попробовать, он прошептал:

— Регулус Блек? — в серых глаза что-то дрогнуло и они сузились, настороженно глядя на вошедшего. Узник ничего не ответил. — Я пришел, чтобы забрать тебя отсюда. Я друг. Здесь твой брат Сириус.

Презрительное выражение, на секунду промелькнувшее в глазах узника, быстро исчезло. А Гарри, видя реакцию пленника, нагнулся к самому его уху и добавил:

— И Том Риддл тоже здесь. Он пришел за тобой, — серые глаза изумленно распахнулись и в упор посмотрели в прорези маски. — Значит понимаешь... Уже хорошо. Идти можешь? — Узник неуверенно кивнул. — Обопрись на меня. Обливиэйт! — взмах палочки в сторону старика, — Закроешь дверь камеры на ключ, и тем, кто спросит, скажешь, что за ним пришла Смерть.

Поддерживая Регулуса, Гарри осторожно довел его до конца коридора:

— Регулус! — крик Сириуса гулким эхом пронесся по замку.

— Сириус? — было ощущение, что человек впервые за много лет пользуется своим голосом. Он был хриплый, тихий, больше походивший на шелест пергамента.

— Регулус... — шепот Тома донесся до ушей узника и он с непониманием, а потом и отвращением посмотрел на уродливое змееподобное лицо. Правильно истолковав взгляд друга, Том принял свой нормальный человеческий облик, скинув иллюзию.

— Том?! — голос был более живой и радостный.

— Узнает, это уже хорошо. Остальное вылечим и откормим! — Нарочито бодрым голосом сказал Гарри и решительно начал командовать. — Сириус, бери его на руки, — Люциус уже скинул свою мантию и укрывал дрожащего от холода Регулуса, — Ремус идешь вперед, освещаешь путь. Том ты следом, я замыкаю шествие. И быстро! Да, Том верни себе облик Волдеморта!

Гарри даже не заметил, что назвал отца и деда по имени. Он действовал так, будто он здесь главный и старший, и что удивительно, остальные, даже Том, ему беспрекословно подчинились.

Сириус взял брата на руки. Регулус был легким, как пушинка, казалось, что это не человек, а скелет, обтянутый кожей. Сириус старался сдержать себя, иначе с его языка срывались бы грязные ругательства в сторону одного очень нехорошего дедушки.

— Вперед! — скомандовал Гарри и подтолкнул Ремуса и Тома к выходу северного крыла.

— Как ты это сделал? — Люциус с любопытством посмотрел на юношу.

— Сделал что? — Гарри в непонимании пожал плечами.

— Освободил Регулуса. Старик же сам тебе открыл дверь.

Гарри усмехнулся:

— Замок не хотел, чтобы я убивал старика. Он безобиден, уже почти сошел с ума. Я лишь чуть-чуть воспользовался Легилименцией, чтобы убедить его, что я сама Смерть. — Гарри грустно улыбнулся.

Через десять минут они оказались в главном холле, где в их отсутствие разразилась настоящая бойня. В огромном зале словно черные смерчи носились дементоры, в центре скопилась кучка пожирателей, пытавшихся не стать пищей для озлобленных монстров. Рядом с черными мантиями пожирателей тут и там мелькали форменные мантии служащих волшебной тюрьмы. Для того чтобы забыть обо всех разногласиях и взаимной неприязни, достаточно было столкнуться со стражами Азкабана, которым уже было все равно, чьей душой полакомиться — пожирателя или честного служителя министерства, видимо не так уж сильно по своей сути они отличались друг от друга. Перед лицом опасности плечом к плечу рядом стояли бывшие противники и пытались избежать незавидной участи некоторых своих товарищей. Кое-где уже валялись трупы тех, кому не посчастливилось попасть под перекрестные заклинания своих же соратников. Так же наблюдалось несколько безвольно слонявшихся фигур с бессмысленным взглядом. Это были те, кому волею судьбы пришлось весьма тесно пообщаться с дементорами. Гарри уже поднял руку, чтобы призвать на помощь магию Огня, когда в зал откуда-то со стороны лестниц в подвалы ворвался человек и бросился к ближайшему дементору. Судя по лохмотьям, в которые был одет волшебник и по его худобе, смело можно было сказать, что это один из бывших заключенных. Кто именно, Гарри понять не мог. Из горла мага вырвалось рычание, когда он, скинув с дементора капюшон, голыми руками вцепился в глотку монстра и в буквальном смысле разорвал голову на две части, после чего отшвырнул от себя тело, дергающееся в конвульсиях. Черная жидкость, по видимому служившая этим существам вместо крови и зелено-бурая масса, которую Гарри про себя охарактеризовал как мозги, брызнули на каменные стены и пол. Руки в струпьях, сначала пытавшиеся привлечь к себе узника поближе, чтобы поцеловать, теперь странными судорожными движениями скребли пол, когтями царапая камень. На секунду в зале все замерли, и воцарилась гробовая тишина. Мужчина развернулся, ища следующую жертву.

— Мерлин... Антонин! — Люциус смотрел на одного из лучших своих друзей.

От тихого шепота Малфоя очнулись дементоры, они теперь уже все ринулись в сторону удивительного волшебника, который без магии смог уничтожить их собрата. Долохов, а это был именно он, только улыбнулся, хотя его улыбка было больше похожа на оскал оборотня, загнавшего в угол свою жертву. Он только поманил пальцем жутких стражников Азкабана:

— Давайте-давайте... Ну? Чего встали... ближе, ближе ... — все остальные волшебники в зале заворожено следили за происходящим, только несколько человек воспользовались представившейся возможностью и покинули помещение. Казалось, что Долохову доставляло удовольствие эта смертельно опасная игра с дементорами. Наконец один из них протянул руку в сторону Антонина, который схватил монстра за конечность и притянул к себе. Дементор взвыл, пытаясь вырваться

— Что, не нравиться? А вот то, что сейчас произойдет тебе понравиться еще меньше! — этого дементора постигла та же участь, что и первого, повстречавшегося на пути Антонина.

Теперь уже взвыли все дементоры разом. У тех, кто не успел вовремя заткнуть уши или же поставить звуконепроницаемый щит, как это сделал Ремус, укрыв свои спутников прозрачной сферой, из ушей хлынула кровь. А у ног Долохова уже валялось третье чудовище, разорванное в клочья. Стая дементоров бросилась на Долохова, но тот только смеялся дьявольским смехом. За миг до того, как стражи Азкабана дотянулись до Антонина, зал озарили сразу две вспышки магического огня: одна сорвалась с руки Гарри, вторая, не такая сильная, была направлена в самое скопление дементоров Беллой, появившейся в зале, с криком:

— Что стоите, идиоты, не знаете элементарные чары магического огня? Зачем вам тогда вообще палочки даны, недоумки? — женщина выхватила из рук одного из пожирателей палочку и одновременно с пришедшим в себя Гарри запустила в дементоров смертельное для них проклятье.

И тут началось... Как по команде Пожиратели, которым требовалось четкое указание что именно надо делать, устроили в зале небольшое подобие адского костра локального масштаба.

— Пора отсюда валить, к мерлиновой бабушке, — из клубов дыма вынырнул Долохов, — здесь становится жарковато.

— Уходим. Всем оставить замок, — раздался усиленный "Сонорусом" голос Тома.

Через десять минут они вбежали из ворот замка и резко остановились. Том огляделся и довольно улыбнулся — перед ним склонили колени двенадцать самых его преданных слуг. Остальные пожиратели встали за ними полукругом.

— Мой Лорд! — хриплый голос Беллатрисы нарушил торжественную тишину. — Я готова служить Вам, мой Господин!

Волдеморт обвел взглядом своих людей:

— Встаньте. Это перед вами должны преклонять колени все остальные. Вы были и остаетесь самыми верными и самыми преданными моими соратниками. Вы стойко переносили все лишения, которым были подвергнуты только за то, что были верны мне и моим идеалам, но несмотря ни на что не отказались от своих принципов. Я рад, что вы наконец-то снова со мной.

Гарри зашипел на змеином:

— Дед, заканчивай свою болтологию. Регулуса срочно надо отправить домой и отпоить зельями.

Том принял справедливый упрек внука.

— Нас ждут великие свершения, и вы будете нужны мне, но все это позже. Ваши родные будут рады видеть вас и укроют от Министерства, — головы бывших узников Азкабана синхронно кивнули в согласии со словами Господина. — Антонин Долохов, Белла, Рудольфус и Рабастан Лестрейндж отправляются со мной. Га... Наследник, бери двоих, ты Люциус остальных, аппарируем!

При этих словах Гарри заметил, что Белла кинула на него испуганный взгляд, она явно еще не отошла от того что видела, когда Гарри огнем без палочки выжигал себе дорогу в толпе дементоров. Перед тем как аппарировать, Гарри бросил последний прощальный взгляд на величественный замок, словно прощаясь с ним, и услышал тихий голос:

— Я буду ждать тебя, Хранитель!

Гарри улыбнулся, схватил за руку Беллу и Антонина Долохова и через секунду приземлился в подземелье замка Слизерин.

— Добро пожаловать в наш дом, Господа! — Насмешливый голос Наследника Волдеморта прозвучал из-под золотой маски. — Эй, Лорд! — Том гневно сверкнул красными глазами на развеселившегося непонятно с чего внука, — Веди братьев наверх, зелья в моей комнате, Торри даст все необходимые, он в курсе. Перед уходом я оставил ему инструкции, ожидая нечто подобное. — Гарри кивнул головой в сторону тяжело дышащего Регулуса Блека. — Вы идите, а я пока побеседую с нашими гостями, — очередной кивок в сторону четырех узников, в непонимании смотрящих на нахального юнца, командующего их Господином, и ожидавших, что через минуту от наглого мальчишки и кучки пепла не останется.

— Наверх, живо! Регулус очень плох, — резкий голос Тома подтолкнул Сириуса к выходу из подземелья, — А с тобой, нахал, мы еще побеседуем. Круцио по тебе плачет! — Том погрозил внуку пальцем и вышел вслед за Ремусом. — Кстати, Люциус, проследи, чтобы они тут друг друга не убили, — напоследок бросил Том и быстрым шагом скрылся следом за сыном.

Гарри нахально засунул руки в карманы мантии и, поднявшись на помост, сел на трон деда, закинув одну ногу на подлокотник кресла и развалившись в нем так, будто он не из мрамора, а из пуха.

— Итак, Господа. Я прекрасно понимаю. Что вы голодные и уставшие, но придется потерпеть несколько минут, есть некоторые моменты, которые следует разъяснить незамедлительно. Дилли! — появившийся домовик преданно посмотрел на своего молодого хозяина. — Принеси этим господам чего-нибудь перекусить, пока я с ними беседую. Да! И приготовь им комнаты в гостевом крыле.

Вытащив палочку, Гарри сотворил четыре жестких стула и простой деревянный стол. Бросив взгляд на Люциуса, он сотворил мягкое удобное кресло, в котором блондин разместился с максимальным комфортом. Через минуту на столе появились легкие напитки и закуски, но ни один из узников к ним не притронулся.

— Располагайтесь, господа, — радушно сказал Гарри, будто предлагал им не простые жесткие стулья, а как минимум мягкий диван, обитый парчой. Итак, представлюсь. Я Наследник вашего Лорда. В общем-то, чуть позже, когда вы дадите мне клятву верности, я утолю ваша любопытство и расскажу о том, как у Волдеморта появился Наследник.

— Мы уже принесли Клятву верности нашему Лорду. С какой стати мы будем приносить еще одну какому-то зарвавшемуся юнцу? — глаза Беллы гневно сверкали.

— С такой, что если вы этого не сделаете, то никто из вас не покинет этой комнаты.

— Да кто ты такой, чтобы указывать нам?

— Я — Наследник Темного Лорда. Лорд доверяет мне безоговорочно, прошу это принять как аксиому. Почему — это отдельная история. В этом доме живут люди, которые слугами Лорда не являются. Они — его семья. И моя! Я должен быть уверен, что никому из них вы не принесете вреда. Я знаю, что Лорд вам полностью доверят. Но, честно говоря, я в вас во всех сомневаюсь, особенно меня беспокоит твой неуравновешенный характер, Белла. Но слово моего де... в общем я привык доверять Лорду. Поэтому, попытаюсь научиться доверять вам и я. Но верить на слово никому из вас, по крайней мере, сейчас, я не могу.

— Ты лжешь! У моего Лорда нет семьи! Их убил этот шелудивый пес, Дамблдор со своим прихвостнем Грюмом! — Белла с ненавистью выплюнула эти имена.

Глаза Гарри в прорезях маски загорелись недобрым огнем. Люциус, слегка напрягся, желая посмотреть, как юноша будет выпутываться из сложившейся ситуации и на всякий случай незаметно вытащил палочку, направив ее на так и не севшую на предложенные стулья четверку узников.

— Почти верно, Белла, — грустным голосом поведал Наследник, — у него НЕ БЫЛО семьи, когда ты угодила в Азкабан. Но ТЕПЕРЬ она есть. И не дай Мерлин вам или кому бы то ни было еще хоть пукнуть в ее сторону. Лично голову откручу! И еще! Я никогда не лгу! Запомни это, Беллатрис, я лишь иногда не договариваю! — Ярко зеленые глаза так яростно сверкнули из прорезей маски, что Белла невольно попятилась.

123 ... 3334353637 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх