Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Новая жизнь Гарольда Эванса. Общий файл


Опубликован:
29.03.2020 — 05.12.2021
Читателей:
8
Аннотация:
Фанфик по ГП, попаданцем является сам Гарри, который не проиграл, но погиб в Большом Зале Хогвартса.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вчера обсуждение расширилось неожиданно.Я поднял на уши Касси, она в свою очередь снова пришла к Вальбурге. Вместе со мной естественно.А все потому, что кое-что я попросил у моих новых родичей. Мне нужен артефакт. Мощный защитный артефакт. У Касси в доме такового не нашлось. Пришлось идти к Вальбурге и... На Грммо 12, как оказалось, тоже ничего особо ценного не хранилось. Зачем? Есть же Банк Гринготс. Именно там Блэки (и не только они) хранят вещицы, ценность которых превышает сотню галеонов. Как мы уговаривали Вальбургу? Не буду скрывать, одному мне Вальбурга на встречу не пошла бы. Родовые амулеты не та вещь, которую отдают кому-то (а для Вальбурги неизвестно кому). Но Касси — это Касси. Как-то уговорила, когда отправила меня спать. На следующий день с утра обе старушки ушли в Гринготс. И да, помимо Гринготса им предстоял еще визит в Мунго к Лорду Арктурусу.Не ради меня. Ради меня, Вальбурга скорее согласилась попутно заскочить в Гринготс в хранилище Блэков. Вернулись они почти в обед. Заветный артефакт я получил. И даже более того, Касси сверх того дала мне еще один. Не родовой, не из хранилища Блэков. Но купленый ею во время прогулки на пути к гоблинскому банку где-то в тамошних лавках Косой Алеи. На вид, обычная медная монета, только без штампов герба Гринготса и решки на обоих сторонах. Ничего особенного — обычный личный портал. Вот только это портал в приемную Мунго. Эдакая волшебная скорая помощь — только не к тебе едут врачи, а ты летишь к целителям. Денег наверно стоит не мало.

А теперь я стою перед чуднЫм домиком Лагудов. Возле покосившейся калитки прибиты три самодельные таблички. На первой надпись: 'Кс. Лавгуд, главный редактор журнала 'Придира'', на второй: 'Омела на ваш выбор', на третьей: 'Не наступайте на сливы-цеппелины!'. На дворе зима. Все вокруг укрыто мягким белым снежным ковром. Как и крыша дома, как и пара растущих у крыльца старых яблонь, лишенных листьев, но укутаных в белую изморозь. Зато на их ветвях висели ярко-красные яблочки размером с вишню. Подхожу к массивной чёрной двери дома, утыканной железными гвоздями, на которой по центру расположен дверной молоточек в форме орла. Волшебники почему-то не любят дверные звонки. Берусь за молоточек и ударяю три раза. За дверью раздается мелодичный перезвон, как будто ударили в небольшой колокол. Вскоре дверь мне открывает женщина.

— Миссис Пандора Лавгуд? — спрашиваю я с вопросительной интонацией. Если это мама Луны, то дочь пошла не в неё, а исключительно в отца. На вид лет тридцать не больше. Сейчас на ней было однотонное светло-сероеплатье с высоким воротом, закрывающим почти полностью горло и подолом в пол, подчеркивающим стройную фигуру, длинные рукава не закрывали только кисти рук. Из-под платья видны острые носки черных туфелек. Темно-русые волосы, уложеные в милую прическу. Худощавое правильное лицо с слегка заострившимися чертами. А вот глаза чуточку на выкате похожи на знакомые мне глаза Луны (ну или наоборот, глаза Луны похожи на глаза её мамы).

— Да, молодой человек, — приятный звонкий голос, не очень-то и похожий на голосок Луны

— Мэм, это я прислал письмо с поздравлениями на Рождество для вашей дочери, подписав его именем 'Гарри Поттер'.

— Простите мистер..., — она сделала небольшую заминку, но так и не назвала мою фамилию вслух, -К сожалению, Луна еще не вернулась и не вернется так быстро. Скорее всего, в Скандинавии она проведет все рождественские каникулы. Мой муж, отец Полоумны, увлекается магозоологией и поиском новых видов магических животных. Боюсь, что этим увлечением он уже безвозвратно заразил Луну. Так что они сейчас где-то в лесах Лапландии заняты своими поисками.

— Да-да, бундящая шица и морщерогие кизляки, — с улыбкой вспомнил я рассказы 'той прежней' Луны о её путешествиях во время каникул в Хогвартсе.

— О, теперь я точно знаю, что вы знакомы с моей дочерью, — произнесла Пандора с толикой грусти в голосе. Видно, что ей это не особо нравится, но она смирилась и не собирается спорить или ругаться из-за таких вещей

— Не подумайте, что я осуждаю вашу дочь или вашего мужа, миссис Лавгуд, — тут же хочу развеять её печаль, — На это можно посмотреть и с другой стороны: по крайней мере, ваша дочь довольна такими поездками и прекрасно проводит время с отцом. Собственно не так уж важно на самом деле найдут ли они кизляка или нет. Даже не важно, есть ли такие зверьки на самом деле. Пусть у маленькой девочки будет в жизни немножко сказки. Это нормально, это хорошо.

Вот теперь мне улыбнулись по-новому. Не просто вежливой дежурной улыбкой человека увидившего на своем пороге незнакомца, но теперь улыбка Пандоры была уже с теплотой и расположением.

— Так как же вас зовут на самом деле молодой человек? — продолжая улыбаться, спросила меня Пандора

— Гарольд Эванс, мэм.

— Чтож мистер Эванс, не откажите мне в любезности выпить со мной чашечку чая. Заодно расскажете мне, где же вы познакомились с моей дочерью, потому что я, к сожалению, не припомню вас.

— С удовольствием миссис Лавгуд.

Кухня Лавгудов — удивительное место. Второй раз она удивляет ничуть не меньше чем первый. Кухня совершенно круглая, как будто ты стоишь внутри гигантской солонки. Всё здесьизогнутое по форме стен: плита, рукомойник, шкафы с посудой. Увы, покаеще здесь нет тех отличных великолепных росписей птицами, цветами и насекомыми ярких, чистых оттенков, которые добавили удивления от посещения этого места в первый раз. Рисунки ведь 'тогда' явно были сделаны Луной, сейчас она еще, видимо, слишком мала для подобной работы.

Пять минут суеты и домохозяйка уже наливает в кружку, стоящую рядом со мной, ароматный исходящий паром напиток (видимо это не совсем чай, или какой-то цветочный чай). На стол выставленыкакие-то плюшки, вазочка с печеньем, конфеты... Стол — сладкая мечта ребенка. Пандора садится напротив меня и тоже наливает себе чай. Сначала просто пьем молча. Лично я, прям, наслаждаюсь приятным напитком и мягкой сдобой.

— Миссис Лавгуд, если Луна когда-нибудь захочет украсить стены в кухне своими рисунками, позвольте ей это сделать. Поверьте, вам понравится.

Лавгуд оглядывает кухню, сейчас просто выкрашеную в бежевые тона и, что-то решив про себя, произносит, — Это не плохая мысль, Гарольд. Можно попробовать.

Беру еще одну плюшку, а Пандора между тем посматривает на меня.

— Итак, молодой человек, где же вы познакомились с моей дочерью?

Прожевываю откушеное. Вот мы и подошли к серьезному разговору. Ставлю кружку на блюдце на стол. Недоеденая плюшка ложится рядом с блюдцем.

— Сейчас это не важно, миссис Лавгуд. На самом деле я пришел сюда не для разговора с вашей дочерью. Мне нужно было поговорить именно с Вами.

— Какой у вас серьезный тон мистер Эванс, — похоже, не хочет она меня серьезно воспринимать, — Вы случайно, не собираетесь просить руки моей дочери, — Она хихикнула, — Лучше пейте чай, остынет ведь.

Делаю глоток, — Нет миссис Лавгуд, к сожалению, вы не угадали с причиной. Я здесь по другому делу.

— И какое же у вас ко мне дело, мистер Эванс?

— Понимаете, миссис Лавгуд..., замолкаю, не знаю, как ей преподнести всё.

Гадство, ну не говорить же ей: 'Я знаю, ты скоро умрешь?'.

— Ну что же ты замолчал Гарольд? — допивает она свой чай и ставит свою кружку также на блюдце на столе, — Ох уж эта стеснительность. Смелее, я не кусаюсь.

— Выслушайте меня Пандора. Прошу, не перебивайте, даже если что-то покажется вам странным в моих словах, — смотрю ей в глаза, — Представьте, что кому-то грозит смертельная опасность. Представте что вы знаете об этом. Точнее не так. Что-то должно произойти. Но вы не знаете точно, когда точно это случится. Единственно вы уверены, что некое событие произойдет в самое ближайшее время.И... вы не можете точно сказать, что послужит причиной. Но это событие несет в себе смертельную опасность. Есть только сведения, что это как-то связано с попыткой проведения неких эксперементов с заклятьями.

Пандора чуточку напряглась, как мне показалось. А в следующее мгновение артефакт у меня на груди самую малость нагрелся. Ого. Да она легилимент. Или не очень сильный легилимент, или она пока просто не хочет лезть мне в голову с силой.

— Стойте, стойте миссис Лавгуд. Не нужно пытаться посмотреть, что у меня в голове. У вас это не получится.

Амулет перестал нагреваться.

— Гарольд ты говоришь загадками, — вот теперь она серьезна, — Выражайся яснее.

— Миссис Лавгуд, а как бы вы послутили на моем месте? Если бы вы знали, что человеку грозит опасность, но вы только приблизительно знали, с чем же связана опасность?

Пандора задумалась.

— Вероятно, я попыталась бы предупредить этого человека и сообщить ему все, что я знаю о той опасности, что грозит этому человеку.

Я кивнул и, не глядя ей в глаза, но отчего-то смотря на свои руки, теребящие чайную кружку, тихо произнес: 'Вот поэтому сегодня я здесь миссис Лавгуд'.

— Кому грозит опасность Гарольд? — также тихо спросила она, — Луне? Ксено?

— Вам, миссис Лавгуд, — почти шепотом, по-прежнему глядя на свои руки произнес я, — именно вам грозит такая опасность, с большой вероятностью именно вы можете умереть из-за этой опасности.

— Что за чушь?, — с чувством произнесла она, — Что вообще за разговор о смертельных опасностях? С чего вообще вы мистер Эванс взяли, что мне может грозить какая-то там опасность?

Вот сейчас поворот мне совсем не понравился. Ну не говорить же ей: мол, я это все услышал (услышу) от вашей дочери, лет эдак через семь? Мне НАДО убедить её. Надо заставить её хоть чуточку мне верить. Решаюсь. Ну, помоги мне магия.

— Человек, который сообщил мне эти сведения, совершенно точно был в них уверен и не врал мне. Этот человек как раз и рассказал о грядущей опасности именно для вас. Клянусь это правда. Пусть магия будет мне свидетелем. ЛЮМОС.

Мда, воспользоваться БЕСПАЛОЧКОВЫМ Люмосом было с моей стороны довольно опасно. Не потому что вру. Потому что не долечили меня пока еще. А палочку мне тоже пока так и не вернули. Но... Кончики пальцев, тем не менее, привычно полыхнули светом.

— НОКС, — тут же поспешил я прекратить заклинание. Пандора увидела то, что я не вру. Этого довольно.

— Ты не врешь, — констатировала она очевидное.

— Не вру Пандора. Я бы не явился сюда просто, чтобы разыграть вас.

— Чтож теперь подробно, без недомолвок, без всяких намеков. Скажи. Мне. Что. Ты. Знаешь? —

Рискнуть еще раз? Попробовать?

— Пандора, я не желаю вам зла. Я просто хочу предупредить вас об опасности. Пусть магия будет мне свидетельством. ЛЮМОС. Нокс.

Вот теперь смотрю ей в глаза.

— Я лишь знаю, что вы любите эксперементировать и с одним заклятьем у вас что-то пойдет не так. И это случится в ближайшее время. Самое большее, в течение следующего года. Это всё, Пандора. Это все сведения, которые я знаю. Поверьте, если бы я знал больше, я бы вам обязательно сообщил.

— Почему ты решил помочь мне? Ведь мы даже никогда не встречались раньше. Ты меня не знал. Я точно тебя не знала

— Ответ прост, я делаю это ради вашей дочери. Вы ей нужны. Сейчас нужны, потом будете нужны еще больше. Если вы умрете... Луне будет очень плохо. Нет не так. Ваша смерть будет для Луны таким ударом, от которого она, вероятно, так и не оправится никогда. Ваш муж, он конечно любит Луну, сильно любит, но... Ксенофиллиус Лавгуд, как бы это сказать... Иногда мне кажется, он живет в каком-то другом мире. Простите, если я вас оскорбил, миссис Лавгуд.

Пандора надолго задумалась. Не каждый день к тебе приходят с новостью, что возможно скоро ты умрешь.

— Он не всегда был таким, Гарольд, — тихо проговорила она, — Когда мы познакомились он, конечно, был немного эксцентричным, но при этом добрым и милым. Но тогда он еще не витал в облаках. В войну с 'Сам-Знаешь-с-Кем' Ксено попал под заклятье Пожирателей. Счастье, что он вообще выжил. Мы думали его странности пройдут со временем. Но, даже так, я рада, что Ксено жив. Френку и Алисе Лонгботтом повезло куда меньше.

Снова воцарилась пауза.

— Миссис Лавгуд, — позвал я, но она не ответила, — Пандора! — пришлось прикрикнуть, но зато теперь она встрепенулась, — Вы позволите чуть-чуть помочь вам? — достаю амулеты, какие я хотел оставить Пандоре. Выкладываю их на стол: защитный амулет Блэков и разовый портал в Мунго. Подумав еще, снимаю с себя браслет-лечилку, и тоже кладу его на стол. Передвигаю все артефакты на ту сторону стола, где сидит Лавгуд.

— Это вам Пандора. Браслет — это лечебный артефакт. Кольцо — артефакт защиты. Мне сказали — это сильный амулет. И портал в Мунго. Только я понятия не имею, как им пользоваться.

— Ничего сложного, Гарольд. Настраиваешь его на себя. Потом носишь с собой. Перенос осуществляется или обычным 'Портус' или, если остановилось сердце, когда волшебник уже просто не в силах что-то произнести, амулет сработает сам собой, без произнесения заклинания. Часто даже такого достаточно, чтобы спасти человека, когда сердце только-только остановилось

— Да? Не знал. Спасибо, что сообщили, миссис Лавгуд. А теперь оденьте эти амулеты, и пойду я, пожалуй.

— Ты оставляешь их мне? Вот просто так?

Чего эт она так удивилась? — Да, — незатейливо и односложно отвечаю.

— Я НЕ МОГУ ИХ ПРИНЯТЬ, Гарольд.

— Почему? Я же поклялся, что я не хочу вам ничего плохого. Одевайте их немедленно миссис Лавгуд. Если вы переживаете за деньги, то можете не беспокоиться — вы меня не разорили.

— Я все равно не могу их принять.

— Да в чем дело, Мерлин задери ваше упрямство. Оденьте и носите весь год, не снимая. Что может быть проще?

— Я же вижу — это гоблинская работа Гарольд. А значит это что-то родовое.

— Уж поверьте, я это не украл, Пандора. Подумайте лучше, что будет, если ваша дочь останется сиротой из-за вашего упрямства.

Пандора снова замолчала и очень внимательно на меня посмотрела.

— Да кто ты вообще такой? Приходишь сюда. Рассказываешь мне о какой неведомой опасности, потом даришь вот эти вот непростые вещицы.

— Пандора, не хотите брать навсегда? Хорошо. Я заберу их у вас позже. И хватит... СПОРИТЬ. Я на самом деле хочу, чтоб вы пережили этот год. И не только этот. Но и дальше просто жили с мужем и дочерью. Нет подвохов. Нет обмана. Нет недомолвок.

— Но ты не ответил на мой вопрос, — чуть обижено произнесла она

Она так забавно надулась, как мышь на крупу. Я просто не удержался и фыркнул.

— Вы обиделись?, — смотрю ей в глаза, — И кстати, на счет имени. Я все-таки вам представился, но если вы забыли — я Гарольд Эванс.

— Ага, Эванс... Эванс... Стой-стой-стой. Эванс, — казалось она что-то вспомнила, — я ведь училась в Хогвартсе, когда там была одна Эванс... Да, Лили Эванс, — на лице промелькнула целая гамма чувств: озарение, неуверенность, гримасса недовольсва, любопытство, решительность...

— Что? — не выдержал я её пристального взгляда

— Письмо. Ты подписал его Гарри Поттер.

— Да. Подписал и что?

— Ты имеешь какое-то отношение к Лили Эванс?

— Пандора, — вздыхаю, — вы не о том думаете сейчас. Не переводите тему. Я ТРЕБУЮ, чтобы вы взяли эти артефакты. Давайте, вы их оденете, а потом будете гадать про Гарри Поттеров или вспоминать годы своей юности. И своих подружек.

123 ... 4243444546 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх