Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряности. Том 22


Опубликован:
02.07.2021 — 23.11.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Лоуренс положил руку ей на спину, она глубоко вдохнула и шумно выдохнула через нос.

— Там, куда дошёл свет лика Божьего, люди большими молотами бьют горящие куски. Явно железо. Вон навьюченные лошади, мужчины, похожие на торговцев подняли обе руки, выражая... выражая радость, — описывал изображение Лоуренс.

— А дальше — снова зазеленевшая гора.

— Однако же, — перебил свой ход мысли Лоуренс, потому что заметил склонённых и явно скорбящих людей у подножья зелёной горы.

Невыразительное лицо бородатого бога всё ещё смотрело с вершины горы, рядом стоял падший ангел с нелепыми крыльями на спине и со свойственным этой картине лицом, куда смотрел ангел, определить было невозможно, однако явно не на людей у подножья горы.

В конце этого рассказа в картинках была выведена надпись: "Боже, смилуйся над нами".

— Что это за бородатое лицо?

Было что-то безумное в том, что, появившись раз, оно продолжало присутствовать на картинках на самом видном месте, производя всё более жуткое впечатление.

— Встречала что-то похожее?

— Почему только лицо?

Все остальные нарисованы целиком. Возможно, эта странность имела какое-то значение.

— Мммм... а если не человек... — Хоро встревожилась и подняла голову.

— А, кажется, в предыдущем городе ты съела понемногу всякого. Правда?

— Э?

В Атифе ей перепали традиционные баранина, свинина и курятина, а также кое-что из местных даров моря. Но, подумал Лоуренс, ничего похожего среди этого нет. И тут Хоро воскликнула:

— А это не краб?

— Краб? — Лоуренс округлившимися глазами посмотрел на гордую Хоро, затем перевёл взгляд на изображение.

Конечно, если на панцирь краба добавить лицо, то, подумал Лоуренс, это вполне может так и выглядеть. Борода и волосы, расходящиеся во все стороны от лица, вполне сойдут за корявое изображение крабьих ног, и тогда вполне естественно, что тела на рисунке нет. А вот представить, как краб на горе ловит всех, кто на неё поднимается, своими лапами и невозмутимо тянет их к своему рту, вполне можно.

Лоуренс вздрогнул от ужаса, потом помотал головой.

— Э... это...

Он сказал себе, что следует успокоиться.

На вершине горы присутствует воплощение краба, как это связано с добычей железа? И сверх того этот совершенно непонятный свет с вершины.

— Довольно интересная мысль, — вдруг донёсся голос откуда-то сверху.

Это произошло так внезапно, что Лоуренс подскочил на месте и сразу посмотрел на потолок, но никого не никого не увидел. Впрочем, даже Хоро с её волчьими ушами не распознала источник голоса и пребывала в растерянности. Она тоже посмотрела на потолок, потом осмотрелась по сторонам.

Но если её уши и были обмануты, то волчий нос, похоже, провести невозможно.

— Ты, — сказала Хоро, дёрнув Лоуренса за рукав, — там, за той колонной внутри.

Она обернулась и показала на колонну в конце коридора. Лоуренс взялся за кинжал, что он носил для обороны, и вдруг вспомнил, что он находится в соборе. Если здраво подумать, здесь могли быть служители Церкви, а он просто сходит с ума из-за этого разговора о кошмарном крабе. Он вдохнул и выдохнул, успокаивая себя, и сказал:

— Мы путешественники! Мы приехали сюда по воле архиепископа Атифа.

Голос эхом разнёсся по зданию, отражаясь от каменных стен и высокого потолка.

— У меня имеется и письмо от архиепископа. Я хотел бы представить его епископу собора.

Голос Лоуренса, отразившись несколько раз, растаял в глубине коридора. Вероятно, особенности этого здания приводили к тому, что отражённое эхо создавало впечатление, что голос идёт сверху.

Из-за колонны ответа не последовало.

Кому-то придётся воспользоваться силой Хоро?

Собор со страшными изображениями, не так давно утративший былую славу. Можно было подумать, что здесь бродит нечто, выходящее за пределы человеческого познания.

— Видимо, это действительно совпадение, — послышался спокойный женский голос.

Лоуренс удивился не тому, что голос прозвучал совсем рядом, а тому, что в нём прозвучали какие-то ошеломление и радость.

И Лоуренсу этот голос был явно знаком.

— Ты, — обернулась к нему Хоро, почему-то помрачневшая, — у меня плохое предчувствие.

Сразу после этого кто-то вышел из-за колонны. Движение человека походило на плавный танец, вероятно из-за прекрасной осанки вышедшего. И, что вообще трудно было вообразить, Лоуренс хорошо знал этого человека, выглядевшего намного старше, чем это сохранилось в памяти. Однако, с учётом лет, прошедших с последней их встречи, такая разница лишь добавляла убедительности к облику этого человека.

— Неисповедимы пути Господни.

К ним шла женщина. Собранные в аккуратный тугой пучок волосы, глаза медового цвета, тонкая почти до прозрачности кожа и крепкая спина, позволяющая держать безупречную осанку, столь же безупречно держала себя и она сама. Цвет воротника её церковной одежды указывал на сан священника, но даже если бы Лоуренс просто попытался представить себе духовное лицо, первой на ум, вероятно, пришла бы именно она.

— Это было давно, господин Лоуренс, — сказала она, останавливая на нём свой взгляд, и улыбнулась.

— А ты, — добавила она, осмотрев на Хоро, — кажется, никогда не изменишься, хорошо это или плохо. Пахнет спиртным.

— Глупости, — ответила Хоро, скрещивая руки на груди и отворачиваясь.

Они не ладят с давних пор... — улыбнулся Лоуренс и снова задумался.

С одной стороны, Хоро всё же питала к ней некоторую слабость. С другой стороны, Коул всегда говорил, что эта женщина строго придерживается веры, одно время она учила его Священному писанию. Что плохо сочеталось с привычками Хоро выпить всё, что есть на столе, а за настоящее мясо признавать лишь то, с которого стекает жир.

— Я никогда не думала, что встречу вас в таком месте.

— Госпожа Эльза, — назвал её имя Лоуренс. — Давно не виделись.

— На всё воля Господа.

Эльза, встреча с которой на торговом пути Лоуренса помогла ему и Хоро миновать важный перекрёсток в их жизни, улыбнулась и кивнула. Это были её слова: Я сделаю всё, что смогу, чтобы подтвердить верность учению Господа всего, что ты используешь, чтобы быть с любимой.

Лоуренс и Эльза подошли друг к другу, пожали руки и тепло обнялись.

Он встретил священницу почти двадцать лет назад, вскоре после того, как он взял в свою повозку Хоро, чтобы отвезти её в родной город Йойцу, дорогу в который она забыла. А потом, когда Лоуренс и Хоро венчались, именно Эльза стала тем важным человеком, который провёл эту церемонию.

— Я получил письмо, в котором говорилось, что мы увидимся, но не думал, что это произойдет так скоро.

— Кажется, тот конь доставил письмо исправно.

Один из не-людей, пришедших в купальню в Ньоххире, был воплощением коня, он занимался доставкой писем в отдалённые места.

— И кстати, разве у тебя, госпожа Эльза, не родился недавно ребёнок?

— Это было в позапрошлом году. Уже третий. И теперь старшие дети помогают мне. И даже большому моему ребёнку иногда стоит попробовать жить, не подвергаясь моей ругани.

Эванс, муж Эльзы, был при той давней встрече очень приятным юношей, но в отличие от жены он мягким, широкой натуры человеком. Очевидно, что он был из рода подкаблучников, и Лоуренс невольно сопоставил себя с ним.

И в этот момент Хоро вмешалась в это восстановление старых отношений, весьма чувствительно хлопнув рукой по его рту.

— Кстати, мы устали от долгой поездки. Думаю, твоей вере соответствует гостеприимство к посетителям Церкви, — высказалась она.

Выслушав, Эльза радостно улыбнулась при виде такого ребячьего себялюбия.

— Так и есть. Обычно люди платят за комнаты, но сейчас они все свободны.

— Я бы хотела смыть дорожную пыль горячей водой, но возможно ли здесь принять ванну?

Хоро, привыкшая к реалиям Ньоххиры. Даже в Атифе она иногда нагревала воды, наливала в лохань и потом отмокала в ней, жалуясь, что не может погрузиться в неё с головой.

— Я могу это устроить.

— Когда! — воскликнула Хоро с сияющими глазами.

— Воду вы наберёте сами, так же сами наколете дров и разожжёте огонь, — с ясным лицом ответила Эльза.

Хоро застыла на месте.

А Эльза с её глазами цвета мёда приосанилась и добавила:

— Не следует лениться. День хороший лишь тогда, когда заполнен работой.

Когда Лоуренс ещё занимался торговлей, Эльза идеально справлялась с работой священника после смерти отца, служившего в церкви деревни Терео. Именно Эльза учила Коула, как следует себя вести, когда он ездил вместе с Лоуренсом и Хоро. Хоро, как и её Миюри, не отличавшаяся хорошими манерами, до сих пор ворчала, вспоминая про это.

— Господин Лоуренс, лошадь у входа?

— Да.

— Когда разберёшься с вещами, я дам воды, чтобы омыть ноги, и приготовлю поесть. Не волнуйся, это будет не жареная чечевица с огородной зеленью.

Последнее Эльза не без озорства адресовала Хоро.

Та тут же сделала вид, что смотрит куда-то в другую сторону. Лоуренс был не в состоянии понять, которая из них — Хоро или Эльза — являлась мудрой волчицей, живущей веками.

Крупные церковные сооружения нередко принимают путешествующих аристократов, наносящих визиты вежливости, либо строителей, занимающихся ремонтом зданий, и потому в них всегда имеются жилые комнаты. Лоуренс с Хоро расположились в такой комнате, оставили вещи и вышли во двор.

Там, на краю огорода Эльза, закатав рукава, набирала воду из колодца.

— Если вы ополоснёте ноги, это вас освежит.

В Священном Писании часто описываются святые, омывающие ноги нищим, но Хоро, конечно, эти истории впечатлить не могли. Она картинно надулась, и Эльза посмотрела на Лоуренса.

— Быть в хороших отношениях замечательно, но не слишком ли ты избаловал свою спутницу?

Лоуренсу оставалось лишь извиниться после выговора Эльзы. Позже, когда он мыл руки и ноги в каменной ванне, он сказал:

— Слушай, Хоро, мыть холодной водой совсем неплохо.

Она, сидя рядом на большом камне, неприязненно посмотрела в ответ и вдруг вытянула ноги в его сторону.

Эльза в изумлении глубоко вдохнула, когда он снял с ног своей принцессы туфли, закатал штанины под плащ и принялся омывать ей ноги. Хоро жаловалась то на одно, то на другое, но, кажется, особых неудобств не испытывала. Она сохраняла угрюмое выражение лица, но её хвост распушился и мерно покачивался.

Когда Эльза сказала, что ей нужны дрова для приготовления еды, Лоуренс вызвался поработать топором и направился к месту для дров. Хоро последовала за ним уже без нытья, похоже, ей понравилось, как он мыл ей ноги.

— Как бы то ни было, но ты, Эльза, сама управляешься с этим местом?

— Знаете о большой ярмарке в городе за горами? Пока она не кончится, все те, кто распоряжается соборами и деревнями, будут там. Урожай в деревне был очень хорошим. Его нужно продать в лавках и закупить подешевле припасов на зиму. Я не работаю на земле и не имею нужных связей, потому я осталась.

Слушая Эльзу, Лоуренс мерно опускал топор на поленья. Похоже, Хоро нравился треск раскалываемых поленьев, и она собирала колотые дрова и подносила новые поленья.

Лоуренсу она напомнила собаку, радостно бегущую за брошенной палкой, но об этом он, конечно, промолчал. И в то же время он не смог удержаться от того, чтобы поддразнить аккуратность Эльзы:

— Но иногда остаться одной легче. Здесь надо прибраться?

С дровами было покончено, и Эльза отвела их на кухню.

— В любом случае меня удивило, что вы покинули Ньоххиру и добрались до этого места. С чего бы это? — сказала Эльза, доставая трут и кремень с кухонной полки.

— Долго рассказывать... Но... Я тоже хотел бы спросить. Почему сама ты здесь, Эльза? Это ведь далеко от твоей деревни, верно?

— Да я и не хотела, чтобы до этого дошло. Сначала меня соседняя церковь попросила прийти и помочь, потому что у них не было достаточно людей, чтобы разобраться с перепиской, я приехала лишь на время — проверять имущество и привилегии, собранные церковью. Так и шло до этого лета, — стала рассказывать Эльза, одновременно разжигая огонь — трут загорелся с одного удара кремня.

Увидев это, Хоро сказала Лоуренсу противным голосом — "Надо же!", он же опасался, как бы у него на это не ушло несколько дней.

— А когда я услышала, что господин Коул причастен к внезапным переменам в Церкви, я была удивлена и в то же время ни на миг не усомнилась в этом.

Из дров, которые Лоуренс принёс на кухню, Эльза отбирала те, что легче горят, и отправляла в очаг. Лоуренс подумал, что она действует весьма умело, в то же время он заметил, что дрова горят как-то очень легко.

— Эти события стали причиной и для нас. Наша единственная дочь Миюри присоединилась к Коулу в его поездке, а так как в последнее время от них не поступает сведений, мы захотели увидеться с ней.

Эльза перевела свои медовые глаза на Лоуренса с Хоро и многозначительно улыбнулась. Ей могло показаться, что из них вышли никчёмные родители.

Лоуренс прочистил горло и произнёс:

— В самом деле... Значит, госпожа Эльза, ты пришла в это место из-за того, что пыталась им помочь?

— Примерно так, но главной причиной стала та картина, которую вы рассматривали. Когда дороги пересекаются, в этом есть какое-то значение.

Картина отображала историю подъёма и упадка епископата Вуаран, и на ней была нарисована гора, на которой продолжал обитать алхимик, он придумал способ добычи железа, который можно было назвать только колдовством.

— Когда этот епископ попросил меня помочь, я сомневалась, уж слишком это было далеко, но когда я узнала историю его епископата — Вуаранского, она меня заинтриговала. И я подумала, что смогу добавить что-то новое в собрание историй моего отца о языческих богах.

Когда-то Лоуренс и Хоро посетили деревню Эльзы как раз ради этих книг, собранных её отцом.

— И есть результат?

Эльза, поставившая в это время котёл на огонь и наливавшая в него воды из бутыли, непринуждённо пожала плечами.

— Вы должны были прийти. Письмо из Атифа с вами?

— Это значит, что тот, кто временно замещает епископа и столкнулся с неприятностями, это ты, Эльза?..

Протерев бутыль с водой, Эльза показала на воротник.

— Я священница. Получить такое назначение, будучи женщиной, — это значительное достижение. Но всё равно это только временно. Церковь не будет смотреть благосклонно на женщину-священника, особенно если у неё муж и дети. И так как людей у Церкви не хватает, мне в таких обстоятельствах пришлось поехать.

При всём ею сказанном она в те памятные времена отправилась в Реноз, чтобы ей на замену нашли священника, которому она могла бы доверить церковь в её деревне. Деревня знала её как серьёзного и знающего человека и имела веские причины полагаться на Эльзу.

— Но если я попрошу помощи у церкви в Атифе, не отнесутся ли они с недоверием, если рассказать им о ситуации? Они могут думать, что тут заправляет всем женщина-священник из другой деревни, которая может оказаться чьим-то соглядатаем. Поэтому я написала в письме, в котором просила помощи, что лишь временно замещаю епископа. Я не солгала.

123456 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх