Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время жить. Книга шестая: Фигуры


Опубликован:
27.12.2013 — 08.02.2015
Аннотация:
Приближается финальная партия, где ставками станут жизнь и власть! Все фигуры расставлены по местам, будущие жертвы назначены и помечены. Однако тот, кто собирается играть живыми фигурами, должен понимать, что у них может найтись и иной взгляд на происходящее, а невидимые ниточки, что тянутся к ним от находящихся пока за сценой кукловодов, могут оказаться недостаточно прочными.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— О, это планшет управителя! — мельком оценил находку Наори. — Не советую его вам выбрасывать, ценная штучка.

Кивнув, Млиско набил сверкающими камушками все боковые кармашки сумки и добавил пару горстей в карманы куртки и брюк. Ящик был еще почти полон, и он с трудом заставил себя остановиться.

— Вы собираетесь уничтожить все остальное? — с усилием спросил он.

— Конечно, — Наори закончил упаковывать бумаги и информационные накопители в свою сумку.

— Как?

— Сейчас включу механизм самоуничтожения. Через час по нашему времени здесь сработают заряды, которые разнесут не только сейф, но и всю виллу. К этому времени нам надо будет выполнить основную задачу и убраться с Острова.

— И как вы это думаете сделать?

Наори замолчал. Нагнувшись, он взял горсть бриллиантов и насыпал их себе в карман, затем закрыл ящик крышкой. Млиско не отводил от него взгляда, ожидая ответа.

— На нижней площадке стоит космический корабль, — наконец, неохотно произнес Наори. — Его считают учебным, но он полностью готов к взлету.

— Вы собираетесь улететь с планеты? — удивился Млиско. — Куда?

— Нет, не так далеко! — Наори сухо покачал головой. — Достаточно суборбитального полета. Я как-то не слишком доверяю горданцам. Предпочитаю Межком.

Погасив фонарь, он подошел к двери и тут же испуганно отпрянул обратно.

— Там вооруженный охранник!

— Ну и что? — пожал плечами Млиско.

— Он в броне! Парализатор не возьмет! И он не может быть один! Их всегда, как минимум, двое, а второго я не вижу.

— Не дрейфь, прорвемся, — коротко посоветовал Млиско.

Он забрал у Наори сумку и вручил ему парализатор.

— Выходите решительно и ничего не боясь! — проинструктировал он пришельца. — Вы выполняете важное поручение, вам нужно срочно найти Буонна. Действуйте быстро и ни в чем не сомневаясь. Вы имеете право здесь находиться и задавать вопросы. Понятно?! Справитесь?!... Вперед!

Наори кивнул. Еще раз сделав глубокий вдох, он решительно рванул дверь на себя. За ним поспешил Млиско.

Действительно, двое охранников. Стоят в разных концах коридора. Смотрят с подозрением.

— Где достойный Буонн?! — от волнения у Наори прорезался чуть ли не идеальный командный голос.

Это сработало. Оба охранника так и вытянулись в струнку.

— Внизу, господин старший офицер второго ранга! — ответил один из них. — Руководит борьбой с пожаром в школе.

— Понятно! — уверенно бросил Наори, хотя ему было совсем не понятно. Задуманный им отвлекающий маневр был не настолько радикальным. — За мной! — скомандовал он Млиско.

Проскочив мимо охранника, они бросились бежать вниз по лестнице. На последнем пролете Наори споткнулся и едва не упал, но Млиско в последний момент успел подхватить его.

— Считайте, что половину своего гонорара вы только что отработали! — устало вздохнул Наори. — Без вашего совета я бы спалился. Но теперь надо найти Буонна. Посмотрим, что там еще за пожар!

С таким же деловым видом они вышли из виллы и открыто пошли по дороге вниз. Здание школы действительно горело, из нескольких окон валил густой дым, вокруг суетились филиты и кээн — охранники и преподаватели. Там же был и Буонн. Стоя немного в стороне в окружении четырех вооруженных и настороженных охранников, он неподвижно наблюдал за усилиями добровольных пожарных.

— Вот он! — возбужденно прошептал Наори. — Стреляйте же!

Млиско презрительно покосился на него.

— Из той пукалки, что вы мне вручили, хорошо только стреляться, а вот стрелять — не очень. Попасть из нее можно разве что в упор. А я не самоубийца, мне нужен маршрут для отхода! Или вы, что, ждете, чтобы убийцу управителя тут же прикончила охрана?!

— И что вы собираетесь делать? — Наори отвел взгляд.

— Ждать. Надо дождаться десанта, а заодно побеспокоиться о том, чтобы ему никто не помешал. Уходим.

Немного поколебавшись, Наори развернулся и пошел обратно. Млиско несколько секунд смотрел ему в спину, но поспешно отвернулся — не хватало, чтобы пришелец почувствовал на себе его взгляд. Подозрения, которые он питал в отношении своего нанимателя, только что превратились в уверенность.

Охранник устало опустил плазменный резак. Дверь в гараж поддавалась плохо. Собственно, она так и была сделана, чтобы не поддаваться. Вначале их было двое, и они сменяли друг друга, но напарника отозвали — тушить где-то пожар, и теперь охранник совершенно выбился из сил.

— Не выходит?!

Охранник недовольно поднял голову. К нему спускались двое — смутно знакомый кээн в защитном костюме, очевидно, один из преподавателей в школе пилотов, и сопровождавший его филит с большой сумкой на плече.

— Выходит, но пока тяжело, господин старший офицер второго ранга, — охранник, наконец-то, разглядел знаки различия. — Нужно еще около часа, наверное. Если никто не поможет.

— Помогите ему! — скомандовал офицер.

Филит поставил на землю сумку, деловито подошел и внезапно сделал резкое движение, от которого охранник полетел вверх тормашками. И прежде чем понял, что произошло, получил вдогонку заряд из парализатора.

Угасающим сознанием он успел уловить слова офицера, наклоняющегося за плазменным резаком: "Извини, парень, но эта штука нам сейчас нужнее"...

Пожар утихал. Удалось, наконец, подать воду, да и пеногаситель все-таки справился со своей задачей. Из окон столовой еще валил дым, но уже не черный, а серый, на глазах теряющий густоту.

Однако разгром был все равно полный. От выбитых окон тянулись шлейфы копоти, повсюду виднелись грязно желтые пятна пены, запах дыма мешался с прилипчивой тухлой вонью. Да и добровольные пожарные, все грязные, закопченные и уставшие, смотрелись сущими погорельцами. Некоторые из них в изнеможении повалились прямо на землю. Элльи, предусмотрительно спрятавшая волосы под шапочку, достала зеркальце и с отвращением рассматривала свое испачканное, покрасневшее от жара и почерневшее от сажи лицо. Рядом с ней сердито зыркал по сторонам Ворро, словно телохранитель.

Совместная борьба с огнем перемешала всех — охранников, преподавателей, обслугу виллы, филитов-курсантов. Поэтому никто не обращал внимание на стоявших рядом Боорка, Ургана и Деррина.

— Эти охранники — какие-то параноики! — вполголоса жаловался Боорк, прикрутив настройку переводчика, чтобы приглушить звук. — Они меня даже не подпустили к нему! Остается последнее средство — сказать во весь голос.

— И не думайте! — с угрозой в голосе предупредил Урган.

— Почему?!

— А что, по-вашему, сделает Буонн, если узнает, что сюда спешат суда с десантом?

— Потребует привести в боеготовность защитные установки, какие возможно, — Боорк непонимающе пожал плечами.

— И будет бой, — спокойно пояснил Урган. — Вы начнете топить катера с людьми, эскортирующий их военный корабль станет обстреливать Остров. Представляете, сколько будет жертв?! Я не могу позволить, чтобы ваши убивали филитов, пусть и горданцев. А если кто-то еще и вспомнит, что на Острове есть ядерные ракеты?!...

— О, нет! — Боорк решительно помотал головой! — Буонн никогда не даст такой приказ!

— Я не хочу допускать ни малейшего риска! — с нажимом произнес Урган. — Пусть десант займет Остров, но без сопротивления. Тогда еще останется возможность спустить все на тормозах. Мне нужно только одно: чтобы Буонн поскорее свалил отсюда. Внизу на площадке стоят два десятка катеров! Почему он медлит?!

— Внимание! Он уходит! — предупредил Деррин.

— От черт!

Действительно, Буонн, по-прежнему в окружении охранников, уходил по зажатой высокими скальными стенами дороге наверх. Еще десять, двадцать шагов, и они скроются за поворотом.

— Господин Буонн! — решившись, Боорк бросился за ними.

— Куда вы?! — преградил ему путь начальник охраны. За его спиной тут же выросли двое настороженных мордоворотов. — Господин управитель не может здесь задерживаться!

— На господина управителя готовится покушение! — взволнованно воскликнул Боорк. — Ему надо немедленно покинуть Остров! Необходимо...

Начальник охраны не дослушал его. Слово "покушение", наконец, поставило все на свои места. Все несообразности сегодняшнего утра получили объяснения.

— Тревога форма два! — заорал он. — Всех филитов разоружить и загнать внутрь помещения! Этих (кивок в сторону Ургана и Деррина, последовавших за Боорком) задержать до выяснения!

— Стойте! — в отчаянии Боорк ухватил за рукав начальника охраны, пытаясь его остановить. — Что вы делаете?! Нельзя этого делать! Вы должны!...

Голос Боорка оборвался. Один из охранников, углядев в его рывке угрозу для шефа, резко оттолкнул его прикладом игломета. Боорк упал. Охранник автоматически, как его учили, потянул с пояса наручники и на секунду отвлекся, потеряв из вида двух филитов. Этим мгновением воспользовался Деррин, взяв пришельца на прием и опрокинув его.

Второй охранник, не медля ни секунды, нажал на курок. Бросившись вперед, Урган успел отбить в сторону ствол, но одна из игл попала в ногу лежащего Боорка. Острый крик боли на мгновение парализовал всех.

Первым сориентировался Зинес Коу.

— Бей их! — скомандовал он и, подавая пример, обрушил свой тяжелый кулак на голову ближайшего охранника.

Все было кончено в несколько секунд. Охранников было слишком мало, и они были совершенно не готовы к тому, что филиты, которых было приказано разоружить и загнать в помещение, сами набросятся без них. Никто из них не успел выстрелить.

Начальник охраны, понимая безнадежность сопротивления, бросился в бегство, в мгновение ока скрывшись за поворотом дороги. Его никто не преследовал.

И филиты, и кээн-преподаватели столпились вокруг Боорка. Кто-то уже бежал с аптечкой, отобранной у охранника. Деррин, пав на колени, прижимал к ране платок, пытаясь остановить обильно текущую темно-синюю кровь.

— Что здесь происходит?! — с запозданием возопил окончательно сбитый с толку начальник школы. — И почему нет Наори? Где он?! Кто его видел?!

— Прошу всех соблюдать спокойствие! — загремел Урган. — Сейчас будут приняты меры по наведению порядка! Господ преподавателей прошу не препятствовать и не хвататься за оружие, у кого оно есть! Вам ничего не угрожает.

Крики и выстрелы за спиной привлекли внимание Буонна.

— Что случилось?! — взволнованно повернулся он к выскочившему из-за поворота начальнику охраны. — Драка?! Надо немедленно остановить!

— Тревога! Филиты взбунтовались! — тяжело дышащий начальник охраны жестом отдал нужную команду подчиненным. — Скорее!

Не задавая лишних вопросов, четверо охранников сомкнулись вокруг Буонна и буквально потащили его на себе наверх. Рядом бежал начальник охраны, пытаясь объяснить, что происходит.

— Господин управитель, — буквально выплевывал он короткими фразами. — Мы заботимся... о вашей безопасности!... Вам необходимо... вернуться в вашу резиденцию... там самое защищенное место!... Мы продержимся до восстановления связи... вызовем помощь!

Столовая сгорела, охранники обезоружены, преподаватели-пришельцы в шоке. Боорк ранен, Буонн ушел, и что теперь делать — бежать за ним, спасать его?! У Неллью внезапно возникло впечатление нереальности, фантасмагоричности происходящего.

— Что теперь? — спросил он вслух, пытаясь собрать мысли в кучу. — И как быть с Буонном?!

— А чего мы вообще с ним возимся? — недовольно проворчал Ворро. — Нашли, из-за чего шум поднимать!

— Нет, ты не прав, — покачал головой Урган. — Как бы мы к нему ни относились, но для пришельцев он — законная власть.

— Тогда пусть пришельцы его и спасают! — отрезал Ворро. — Давайте хоть посмотрим, что там сгорело, а что осталось, что ли...

Урган тяжело вздохнул.

— Формально говоря, Буонн и для нас — верховная власть. Защищая его, мы боремся с мятежом, предотвращаем, по сути, государственный переворот. Возможно, войну.

— Послушайте! Это вы о чем?! — внезапно отмер начальник школы. — Какую еще войну?!

— Сейчас Остров будут захватывать горданские десантники по просьбе ваших военных, — терпеливо разъяснил ему Урган. — Буонна хотят убить и свалить вину на нас, филитов.

— Так что же вы молчали?! — начальник школы повысил голос. — Господа, думаю, все согласны, что сейчас мы заодно — филиты и кээн?! Я готов идти к управителю, надеюсь, меня он выслушает. Его надо срочно предупредить!

— И вывозить отсюда на каком-то из наших катеров, — добавил Урган.

Вместе с начальником охраны вызвались идти двое офицеров-преподавателей. Деррин все еще возился с ногой Боорка, поэтому Урган не стал его ждать.

— Ты куда?! — вдруг спохватился Ворро. — Я с вами.

— Зачем?!

— Чтобы придержать тебя, если понадобится, — Ворро усмехнулся. — Горячий ты слишком, командир.

Неллью оторопело смотрел, как они уходят, а затем бросился за ними.

— Постойте! — выкрикнул он. — Ли, я тоже с тобой!

Начальник охраны был в отчаянии. Все потеряно. Нет ни энергии, ни связи. Остров под угрозой захвата. Вражеским катерам осталось всего несколько минут хода, а встретить их нечем. Большая часть защитных систем бездействуют без электроэнергии. Несколько установок выведены из строя — похоже, плазменным резаком. Единственная действующая — противовоздушная, не способная вести огонь по наземным целям. Часть его людей захвачена филитами, двое просто пропали.

Это его вина, тяжкая вина. Именно он пропустил мятеж, не выявил предателя — и кто будет смотреть, что на Острове так и не было создано нормальной службы безопасности, а вакансии остались незаполненными?! Он не в состоянии ни защитить управителя планеты, ни спасти его от захвата филитами. Впору стреляться.

Он даже начал медленно вытаскивать пистолет из кобуры, но ему самым бесцеремонным образом помешали. С трудом подняв голову, начальник охраны увидел перед собой суперофицера третьего ранга Минтаара в сопровождении двух кээн и трех филитов. Взяты в заложники?! — немедленно пронеслось у него в голове. Но нет, кажется, филиты не вооружены. И что же хочет ему сказать начальник школы?!...

— Ваши учебные катера?! — не веря, переспросил он. — Да, это, кажется, шанс...

— Господин старший офицер первого ранга! — прервал его подбежавший охранник. — В воздухе замечен катер, наш катер! Он идет к Острову!

И тогда издергавшийся начальник охраны допустил предпоследнюю за сегодняшнее утро ошибку.

— Учебные катера слишком медленные, — сказал он Минтаару. — И я не доверяю филитам. Надо дождаться этого катера и эвакуироваться на нем.

— Вы так считаете?! — неуверенно произнес Минтаар, выразительно покосившись на подошедшего Буонна. — А как полагаете вы, достойный?

Ошибку сделал и Буонн. Он согласился с начальником своей охраны. Последние минуты были потеряны в бесплодном ожидании.

Глава спецотдела базы Запад и не думал садиться — по крайней мере, сейчас. С высоты он хорошо видел катера с десантом — первый из них уже заходил в бухточку. Здание школы слегка дымилось, курсанты находились снаружи, среди них он заметил несколько кээн-преподавателей и охранников, которых охраняли вооруженные филиты. Это немного успокоило его: значит, все идет по плану, и школа захвачена.

123 ... 7071727374 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх