Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Две грани одной души


Статус:
Закончен
Опубликован:
11.04.2013 — 21.06.2013
Читателей:
41
Аннотация:
На мой взгляд один из лучших фанфиков по Роулинг. Обновление 11.08.2013
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Тихо, — произнесла усиленным магией голосом Минерва. Ей уже надоело слушать перепалку женщин, да и к тому же на данный момент существовало множество более важных вопросов, чем нелепые споры. — Давайте будем все благоразумными, — укоризненно произнесла МакГонагалл, когда в кабинете повисла тишина.

— Хорошо, — невозмутимо отозвалась Аврора. Все остальные согласно кивнули, хотя в глазах Молли и Тонкс еще сверкали молнии.

— Ремус, а что там с браком? Гарри что, и вправду хочет жениться на Нарциссе? — задала очередной вопрос Минерва.

— Да, — понуро отозвался оборотень.

— Она его приворожила, я в этом уверена, — воскликнула Молли.

— Мы должны помешать этому браку, — кинулась в поддержку Нимфадора.

— Хватит вам! — закричал выведенный из себя оборотень. — Дайте Гарри нормально пожить. Пусть женится, а если что-то не так, то он всегда сможет развестись.

— Он должен найти себе нормальную и молодую девушку, — не унималась Молли.

— Это не тебе решать, — более спокойно, но с нотками осуждения сказал Люпин.

— Я ему почти что мать!

— Вот именно, Молли, что почти, — от холода в голосе мужчины некоторые присутствующие вздрогнули, а его супруга, пискнув, прикрыла рот ладошкой. — Гарри сегодня сказал мне одну вещь, которую я тогда воспринял в штыки. Он сказал, что у него могут быть только одни родители, и они погибли, защищая его, и как бы ваша семья к нему не относилась, но их вам не под силу заменить.

— Как ты можешь говорить такое Молли, — взвизгнула Тонкс, гневно зыркая на мужа.

— Тебе вредно нервничать, дорогая, — попытался успокоить супругу Люпин.

— Он так сказал? — всхлипывала миссис Уизли.

— Да! Мы уже достали его со своими нотациями и поучениями. Мальчику восемнадцать, и он хочет немного свободы, Молли. Разве вы не видите, что ему тяжело, и эти его действия — это лишь защита?

— Давайте закроем эту тему, — поспешно сказала Минерва. — Если Ремус уверен, что с мистером Поттером все в порядке, то у нас нет повода сомневаться. Время покажет, правильно ли мы поступили. А в Нарциссу парень и вправду мог влюбиться, гормоны ведь — страшная вещь.

Надеюсь вам нравится. И народ оставляйте комментарии, не наглейте.

Глава 21

Глава

После ухода оборотня Поттер был в скверном настроении. Его раздражало, что этот человек посмел указывать ему и учить жизни. Люпина не было, когда Гарольд в нём нуждался, он не интересовался его 'сказочной' жизнью у Дурслей, да и письма присылал только ко дню рождения и Рождеству. А сейчас появляется и пытается диктовать свои условия, прикрываясь благом, как когда-то это делал Дамблдор. Но больше всего Поттера поразило, что у оборотня хватило наглости присвоить старшим Уизли роль его родителей. Когда эти слова сорвались с уст Люпина, Гарольд был готов плюнуть на все и угостить эту шавку темномагическим проклятием. Но благо, смог сдержаться, иначе потом проблем с Орденом Жареной Курицы не оберешься. Эти приспешники Дамблдора тут же назвали бы его одержимым Томом и присвоили звание нового Темного Лорда. На него началась бы ожесточенная охота, а впоследствии — новая кровопролитная война. Только она была бы куда глобальнее, чем та, что развязал Волан-де-морт, поскольку Лорд Поттер знал все слабые стороны своих врагов, а они его — нет. Орденцы до сих пор считали парня наивным дурачком, чудом победившим Тома Реддла. Были убеждены, что Гарольд брезгует темной магией и недолюбливает всех слизеринцев, а в особенности Снейпа, который сейчас был за границей на собрании известнейших зельеваров.

Но парень больше не придерживался тех принципов, что год назад. Он проштудировал библиотеку Блэков и выяснил, что раньше магия не делилась на светлую и темную, а была единой (конечно основную роль здесь сыграл крестраж). Также Поттер смог понять, в чем различие между чистокровными и маглорожденными, и почему чистая кровь так важна. Альбус пытался убедить его, что все волшебники равны и имеют почти одинаковое количество магической силы, которая просто развита у одних в большей степени, а в других — в меньшей. Старик утверждал, что байки насчет крови — это выдумки аристократов, придуманные дабы возвысить себя среди остальных. Раньше Поттер беспрекословно верил этим словам, но после прочтения рукописи Салазара Слизерина понял, что ему просто лгали. Кровь — это самое ценное, что есть у мага, она хранит знания и силу прошлых поколений. Чем больше поколений насчитывает род, тем сильнее рождаются потомки. Конечно, существовали сбои, когда в чистокровной семье рождались сквибы или слабые маги. Самыми наглядными примерами были Крбб, Гойл и Филч. А причина в том, что близкие родственники начали заключать между собой браки, брезгуя привлечь в свой род мага из другой страны или побочной ветви.

Также Гарольд прочел рукописи из основного сейфа Поттеров, который достался ему при совершеннолетии. Из письмен своего прадеда он смог почерпнуть также весьма интересную информацию — оказалось, что его род был не таким уж светлым, как утверждал Дамблдор и Уизли. И к тому же свое начало он вел от мага, который заключил сделку со Смертью. О сути сделки не упоминалось, но мантия-невидимка была самым неявным доказательствам ее существования.

'И после этого Альбус еще смел утверждать, что я светлый маг, и во мне нет тьмы' — пронеслась насмешливая мысль в голове Гарри. С этого момента мысли парня потекли в другое русло. Он начал вспоминать некоторые картинки из детства Тома, которые добродушно подсовывала ему память. Все они были связаны с трагическими событиями или какими-то краткими отрывками разговоров Реддла с учителями Хогвартса. Память специально показывала те моменты, что были подобны жизни Гарри. Избиения, голод, пытки, магглы...Точки зрения на какие-то вещи со стороны самого Поттера и Тома ненавидели. Это были незначительные моменты, но юноша уже перестал себе лгать и признал, что эти факторы влияют на него, создавая новые ценности в жизни. Это одновременно пугало, но и казалось правильным и логичным. Больше не было делений между 'правильно' и 'неправильно', а все стало необходимо. Вспоминая пытки и смерти, Поттер уже не думал, что это ужасно, а просто считал их частью жизни. Смерть крестного для него окрасилась в другие тона, не черно-белые, а цветные.

'Он умер, но в этом ведь есть и польза. Он получил избавление от смертных оков и возможность встретиться с дорогими людьми где-то там...' — такие одолевали Поттера мысли по этому поводу. Его размышления прервал стук каблуков.

— Гарольд, — в гостиную, где восседал юный Лорд, вошла стройная блондинка на вид не больше двадцати восьми лет.

— Проходи, Нарцисса, — откликнулся парень, открывая глаза и выныривая из своих мыслей. Леди подошла поближе и остановилась возле кресла, где сидел Лорд. Парень улыбнулся как-то кровожадно и дернул ее за руку, вынуждая сесть ему на колени.

— Мне пришло письмо от Скарлет Гринграсс, она спрашивает, пойду ли я завтра на показ, который каждый год организовывают во Франции магические модельеры, — Гарри хмыкнул.

— Ты хочешь пойти? — это было скорее утверждение, нежели вопрос. Руки Лорда в это время скользили по гладкому материалу платья, а затем по слегка оголенной спине, даря ласки и вырывая из горла своей добычи сладостное мурлыканье.

— Да, — выдохнула Нарцисса. Поттер переместился вниз, и теперь его ладони скользили по бедрам будущей супруги.

— Хорошо, — промурлыкал он, продолжая свои неторопливые ласки.

— Все активы Малфоев находятся в твоих руках, поэтому у меня нет денег, — ответила хриплым голосом Нарцисса.

— Кричер! — негромко позвал Гарольд, разглядывая женщину как экспонат в музее, а затем покусывая нежную кожу на длинной шее, этим самым вырывая еще один стон у Леди Малфой.

— Господин, — домовик Блэков появился посреди гостиной и, поклонившись, уставился своими желтыми глазами, в которых плескало благоговение, на Поттера.

— У меня в комнате на столике лежит золотая карточка, принеси ее сюда, — приказал Лорд Поттер-Блэк. С хлопком слуга исчез, но уже через минуту появился с требуемым в руках. Он, низко кланяясь, протянул вещицу господину, которую Гарольд небрежно взял. — Держи, дорогая, — Поттер передал карту Нарциссе.

-У меня есть лимит? — полюбопытствовала женщина.

— Нет. Я очень богат, поэтому пара десятков тысяч меня не разорят, — небрежно произнес парень.

— Тогда я могу сделать несколько пожертвований, — на вопросительно вздернутую бровь Нарцисса продолжила. — Мунго или Министерству, к примеру. Это укрепит вашу позицию в обществе и покажет вас добропорядочным гражданином Магического мира Великобритании.

— Умная мысль, — ухмыльнулся Поттер. — Я так понял, при Люциусе ты занималась благотворительностью, организацией приемов и благоустройством дома?

— Да, — ответила невеста.

— Тогда здесь ты займешься тем же. Конечно, я должен знать, если со счетов будут сниматься крупные сумы, — собеседница в ответ кивнула.

— Я думаю, стоит слегка изменить мебель в этом доме, она слишком старая и непрактичная.

— Не стоит, мы завтра перебираемся в Поттер-мэнор. Гоблины закончили его реконструкцию и утверждают, что все там сделано в лучшем виде. И я склонен им верить, эти существа знают свое дело, — завязался небольшой разговор, который не тяготил пару. Они неторопливо обсуждали некоторые детали их совместной жизни, политики и предпочтения Поттера в тех или иных вещах. По словам Нарциссы, ее обязанность — заботиться о благосостоянии мужа и всячески поддерживать его. Она поинтересовалась, каким блюдам отдает предпочтение Гарольд, дабы отдать соответствующие распоряжения эльфам.

— Когда мы переберемся в Мэнор, я хочу, чтобы ты спала в хозяйской спальне, — приказал мягким голосом Поттер. В присутствии Нарциссы его настроение многократно улучшилось, поэтому сейчас его губы украшала лёгкая блаженная улыбка.

— Как прикажете, — отозвалась Леди.

— Нарцисса, ты можешь обращаться ко мне на 'ты', ведь вскоре мы сочетаемся брачными узами, — Гарольд нежно поглаживал плоский живот женщины.

Неожиданно в гостиной появился Кричер с небольшим подносом, на котором лежал конверт. Домовик, извиняясь, протянул конверт хозяину и исчез.

Письмо было адресовано Гарольду, он очень удивился, когда увидел имя отправителя — Габриель Делакур. С этой девчонкой он познакомился на четвертом курсе, когда спас её во время второго испытания Турнира. Больше они не пересекались... хотя нет, они перебросились парой слов на свадьбе ее сестры и Билла Уизли. Вертя сейчас конверт из дорогой бумаги в руках, Поттер размышлял, что ей могло понадобиться от него. 'Может, помощь или просто поздороваться пишет?' — не придя к другим выводам, Гарри сломал печать и углубился в чтение.

Гарольд пару раз пробежал глазами по строчкам, выведенным каллиграфическим почерком и под конец хмыкнул. Оказывается, эта юная вейлочка сейчас находится в доме рыжих, которые надоели ей до невозможности. Она слёзно просит о встрече.

Поттер еще несколько минут покрутил листок в руках, сейчас он был погружен в свои мысли. Отец Габриель был избранным недавно министром Франции, поэтому портить отношения с его любимой дочуркой не стоит.

— Дорогая, мне нужно написать письмо, — придя к окончательному решению, произнес Лорд Поттер-Блэк. Нарцисса грациозно соскользнула с его колен и начала поправлять платье и выбившиеся из прически локоны. Поттер, в свою очередь, подошел к стеклянному столику, на котором по его мысленному приказу появились чистые пергаменты и перо с чернильницей. Взяв листок, он черкнул там свое согласие на встречу через два часа. Помня, что Габи не очень знает местность, парень написал, что заберет ее неподалеку от 'Норы'. — Кричер! — призвал Гарри эльфа. — Отнеси это Габриель Делакур, и постарайся, чтобы тебя никто не видел, — эльф кивнул и исчез.

Жду комментарии. И народ я хотела узнать ваше мнение насчет многоженства(2)

Глава 22

Глава

— Отправь нескольких эльфов в Поттер-мэнор, дабы они убедились, что там все готово к нашему прибытию. А также дай распоряжение Кричеру переместить портрет Леди Вальпургии в мое родовое имение. Думаю, завтра ближе к полудню мы все переберемся туда, если, конечно, у меня не возникнут неожиданные дела, но их не должно быть. И еще — распорядись упаковать наши вещи заранее, во избежание лишних проблем, — отдав распоряжения своей без пяти минут супруге, Поттер обогнул помещение и, наклонившись, запечатлел мимолетный, но достаточно властный поцелуй на ее губах, а затем покинул гостиную.

Сейчас его путь лежал в собственные покои, чтобы взять мантию, а потом на прилегающую к 'Норе' территорию. Там Лорда Поттера-Блэка должна была ждать прекрасная девушка, вейла на четверть, с каким-то важным делом. В ее письме было указано мало информации, а имеющаяся была какой-то расплывчатой, но даже по тем нескольким строкам Гарольду стало ясно, что девушка сейчас находится в подавленном состоянии.

Взяв нужные вещи, Поттер аппарировал к месту назначения. Хотя было еще рановато, но мисс Делакур уже ждала его там.

— Гарри, — английский девушки во много раз улучшился с последней их встречи. Да и сама она значительно подросла и похорошела. Габриель больше не походила на ту двенадцатилетнюю маленькую девочку, сейчас она была красивой юной женщиной, которой можно было дать семнадцать, не меньше. Длинные золотистые волосы свободными локонами спадали до середины спины, подчеркивая длинную шею и тонкую, словно у танцовщицы, фигуру. Кожа с бронзовым оттенком замечательно гармонировала с ярко-синими глазами, которые с озорным огоньком счастья и надежды смотрели на него. Одета вейла была в светлое платье, доходившее почти до щиколоток, посередине оно стягивалось толстым поясом темного цвета, украшенным камнями и вычурными рисунками. Эта деталь гардероба еще больше подчеркивала осиную талию Габриель. В волосах поблескивала бледно-розовая лилия, которая была также прекрасна, как ее обладательница. Поттер с интересом хищника разглядывал девушку перед собой — казалось, что Габриель еще красивей своей сестры, признанной эталоном красоты. На ее розовых губах расплывалась радостная улыбка, а на щеках поблескивал еле уловимый румянец.

— Как дела, Габи? — поинтересовался Лорд Поттер-Блэк, когда вейла грациозно подошла к нему и уткнулась лицом в плечо. Его руки тотчас обхватили хрупкую фигурку и посильней прижали к себе, даря надежность и тепло.

— Плохо, — в голосе, напоминающем перезвон колокольчиков, прозвучала грусть. — Флер уговорила маму отправить меня к родственникам Билла, чтобы я смогла лучше познать культуру англичан и усовершенствовать свой английский. Но здесь так ужасно, — пожаловалась мисс Делакур, всхлипывая. Поттер, дабы утешить её, начал перебирать одной рукой ее золотые локоны, а другая продолжала покоиться на талии.

— Может, пойдем, где-нибудь посидим? — поинтересовался Гарольд. Он ненавидел слезы и считал их проявлением слабости, а слабость — это неприемлемо для него. Но почему-то сейчас, обнимая эту хрупкую фигурку и перебирая золотые прядки волос, ему казалось это привычным и правильным. Какая-то часть парня тянулась к вейле, требуя защитить и подарить ласку.

123 ... 1112131415 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх