Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Две грани одной души


Статус:
Закончен
Опубликован:
11.04.2013 — 21.06.2013
Читателей:
41
Аннотация:
На мой взгляд один из лучших фанфиков по Роулинг. Обновление 11.08.2013
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так во всех газетах только и пишут о твоей с Джинни свадьбе, — недоверчиво произнес мужчина.

— Это ненадолго. Я завтра устрою огромный сюрприз этим ничтожествам, — после этих слов старший маг прибодрился, у него появилась небольшая надежда сохранить министерское кресло за собой. — Но сейчас не об этом. Мне нужно, чтобы ты отозвал свое распоряжение на арест Малфоев и признал завтра, перед прессой, что произошло недоразумение, — мужчина, к удивлению парня, согласно кивнул.

— Хорошо. Где сейчас Малфой? — спросил Лорд.

— В Аврорате, его завтра собирались перевести в Азкабан, — ответил министр.

— Отдай приказ освободить его и привести сюда, — скомандовал Поттер.

— Гарри, я не могу так сразу, давай подождем до завтра, — попытался вразумить брюнета Бруствер. — Это вызовет много слухов и скандалов.

— Мне плевать, как к этому отнесется общественность. Если ты сейчас же не освободишь Малфоя, то я дам завтра такое интервью Скитер, что все Вы лишитесь ваших должностей, да и не только должностей. За ваши махинации вам светит даже срок в Азкабане, уж я об этом позабочусь. Ты же не хочешь этого, друг мой? — с насмешкой спросил Гарольд.

— Когда же ты стал такой сволочью, Поттер? — спросил взволнованный мужчина.

— Жизнь меня таким сделала, — ответил Лорд Поттер-Блек. — Так что ты решил?

— А что здесь решать? — фыркнул маг. — У меня нет выбора, — с этими словами пожилой волшебник направился к входной двери. — Салли, — обратился он к секретарше, — скажи Фоксу, чтобы он немедленно привел ко мне Драко Малфоя. Ты поняла меня — немедленно! — гневно заговорил Бруствер.

— Да, сэр, — защебетала ведьма в лиловой мантии и куда-то выбежала. А министр, прикрыв дверь, вернулся в свое кресло, Поттер также пересек помещение и уселся в кресло напротив.

— Неужели мы столько сражались за это? — спросил Гарри после минуты молчания.

— Да, — с досадой протянул маг. — Все чиновники зажрались и почувствовали себя королями здесь. Маглорожденные рванули к власти, и сейчас пытаются поменять наш мир. Чистокровных вытесняют и убивают, как скот, — в глазах мужчины плескалась такая ненависть, что Поттер слегка отшатнулся.

— Альбус был неправ, твердя об объединении магического и магловского миров, — пробормотал задумавшийся Гарольд. Кингсли открыл рот, собираясь что-то сказать, но не успел, поскольку в дверь постучали.

— Войдите, — отдал приказ министр. Через секунду дверь открылась, и на пороге показался мужчина сорока лет и блондин, лицо которого украшало множество синяков. Вся одежда Малфоя была покрыта пятнами крови.

— Мерлин, — выдохнул Бруствер, — что же они творили с тобой?

— Ладно, Кингсли, я забираю Драко, а ты на завтра подготовь документы, — с этими словами брюнет поднялся с кресла и подошел к блондину.

— Хорошо, — устало откинувшись на спинку кресла, пробормотал маг. — Ты придешь завтра на пресс-конференцию? — осведомился министр.

— Обязательно. Пришлешь мне сову, — после кивка старшего мага Гарольд взял Малфоя за локоть и аппарировал на Гриммо.

Глава 13

Глава 12

Поттер с Драко появился в гостиной Блэк-мэнора, где к ним тут же бросилась Леди Малфой. Увидев состояние сына, Нарцисса не смогла скрыть свои эмоции за маской безразличия. Она быстрым шагом пересекла помещение и заключила Драко в крепкие объятия. В этот момент она предстала перед Гарри заботливой матерью, а не надменной аристократкой. В ее синих глазах плескались тревога и радость, что сын наконец-то с ней, и они в безопасности.

— Нарцисса, отпусти его, — негромко проговорил Гарри. — Ему нужно принять теплую ванну, затем выпить несколько лечебных и укрепляющих зелий, да и поесть не помешает, — решительно скомандовал Лорд.

— Да, — женщина решительно кивнула и немного отстранилась. Но из объятий не выпустила, боясь, что стоит ей отпустить Драко, как он исчезнет, словно мираж.

— Поттер, — заговорил впервые за вечер блондин. Его голос был негромким и хриплым, словно он сорвал его криками. Хотя оно так, наверное, и было, ведь его пытали не день и не два, а больше недели.

— Малфой, — в ответ парировал Гарольд.

— Почему ты обращаешься к моей матери по имени, и что мы делаем в твоем доме? Неужели у тебя комплекс героя, который заставляет спасать всех страждущих? — даже в таком состоянии Драко умудрился изобразить на лице презрение. 'Как был неблагодарным засранцем, так и остался' — с раздражением подумал брюнет.

— Драко, — попыталась одернуть сына Леди Малфой, но ее прервал холодный голос Гарольда.

— Послушай сюда, Малфой, — Гарри посмотрел в серые глаза собеседника, в которых плескалось негодование. — Ты здесь — гость, поэтому веди себя соответственно и проявляй уважение ко мне, как хозяину этого дома. Если тебя что-то не устраивает, я могу снова организовать путевку в Азкабан. Думаю, компания дементоров тебе понравится, — безразлично протянул Гарольд. — А насчет обращений мы поговорим, когда ты приведешь себя в человеческий вид, — брюнет насмешливо глянул на недовольную физиономию Драко. Малфой с гневом смотрел на Поттера, но возражать не стал.

— Хорошо, но затем я жду объяснений, — после минуты молчания пробормотал блондин.

— Малфой, ты разве еще не понял?! Твоя дальнейшая жизнь зависит от моей прихоти. Стоит мне захотеть и тебя убьют, или в лучшем случае приговорят к поцелую дементора. Поэтому, я советую тебе заткнуться и десять раз подумать, прежде чем что-то говорить, — Гарри решил сразу указать этому зарвавшемуся слизеринцу на его место.

— Сын, это не шутки, поэтому веди себя соответственно. Позже, если Гарольд позволит, я тебе расскажу кое-какую информацию, — Нарцисса решительно и предостерегающе смотрела на блондина.

— Позволит? — начал было возмущаться Лорд Малфой.

— Дракон, сейчас не время для этого разговора, — Нарцисса решительно смотрела на сына, давая этим понять, что дальнейших разговоров не будет.

— Хорошо, — в голосе парня слышалось недовольство, но перечить матери он не стал.

— Кричер! — призвал домовика Лорд Поттер-Блэк.

— Господин, — пропищал, материализовавшись посреди комнаты, эльф. Он низко склонил свою мордочку, проявляя уважение Лорду.

— Проводи моего гостя в комнату, — скомандовал брюнет. — И подготовь для него ванну и лечебные зелья. А после проследи, чтобы он поужинал и улегся в постель, — увидев, что блондин что-то собирается возразить, Поттер холодно на него посмотрел, но, как и всегда, это не подействовало на наглого блондина.

— А как же разговор? — возмутился белокурый юноша.

— Тебе сейчас нужно отдохнуть, а завтра уже будем говорить, — Малфой на некоторое время задумался, но затем согласно кивнул. — Кричер, я думаю, легкий ужин сейчас будет самым уместным, — эти слова уже были предназначены домовому эльфу.

— Как прикажет хозяин, — эльф поклонился Поттеру и повернулся к обнимающимся. — Лорд Малфой, следуйте за мной.

— Иди, Драко, завтра мы поговорим, — сказав это, Нарцисса отстранилась от сына. Блондин, напоследок кинув гневный взгляд на Гарольда, последовал за эльфом. Когда за Малфоем закрылась дверь, Гарри направился к одному из кресел и вальяжно уселся в него. Своей будущей супруге он кивком указал на другое. Леди дважды повторять было не нужно, она сразу поняла, что намечается серьезный разговор, поэтому грациозно опустилась напротив.

— Как видишь, Нарцисса, я выполнил свое обещание, — начал разговор Гарольд, внимательно следя за реакцией дамы.

— Да, — кивнула женщина, возвращая на лицо искусную маску безразличия. — Я в любой момент готова выполнить свою часть уговора, — безэмоционально отозвалась блондинка.

— Завтра прибудет мой поверенный с контрактом, который засвидетельствует нашу помолвку. После этого мы дадим интервью, где поведаем, что наш брак был организован бывшим главой рода Блэков. В нашу любовь не поверят, поэтому даже пытаться не стоит, — парень слегка хмыкнул. Он представил себе картину, как будут реагировать его бывшие друзья на неизвестно откуда взявшуюся любовь между ним и Нарциссой. Хотя и известие о браке должно шокировать их, да и магический мир тоже.

— Но до этого контракта я хочу получить от Драко клятву полного подчинения, — женщина в ужасе посмотрела на будущего мужа.

— Но зачем? — пришибленно спросила блондинка.

— Дабы обезопасить себя, — лениво протянул Поттер. — Меня столько раз предавали и втыкали нож в спину, что я стал не доверять магам на слово. И вообще, ты мне вчера заверяла, что готова на любые жертвы, дабы сохранить жизнь твоему отпрыску, — Гарольд холодно посмотрел на красивую блондинку перед собой.

— Мы ведь говорили о клятве верности, а не полного подчинения, — попыталась возмутиться Леди.

— Нарцисса, у меня нет времени с тобой спорить, — протянул Лорд. — Или ты убеждаешь сына дать клятву, или он завтра же возвращается в Азкабан. Решать тебе, — хмыкнул Гарри.

— Я готова поклясться, что он будет верен Вам, только не превращайте Драко в раба, — надломленным голосом попросила Леди Малфой. — Эта клятва сравняет его по статусу с домовым эльфом.

— Нарцисса, я сказал свои условия. Но если это тебя успокоит, то мы не будем афишировать положение твоего сына, — снисходительно пообещал брюнет. После его слов в комнате на некоторое время повисло гнетущее молчание.

— Хорошо. Я завтра с ним поговорю и заставлю дать клятву, — понуро отозвалась Леди, нарушая молчание.

— Ты умная женщина, поэтому. я не ожидал от тебя другого решения. И не расстраивайся, я обещаю, что организую достойную жизнь для твоего сына. Как-никак, он мне теперь родственник, — с улыбкой проговорил Гарольд.

А сейчас... — с этими словами Гарри достал из кармана небольшую коробочку, обтянутую бархатом, и подошел к женщине. — Нарцисса Малфой, ты не согласишься, стать моей женой? — с издевкой протянул Поттер, вынимая из коробочки великолепное кольцо. Он не стал опускаться на колено как полагается, посчитав, что такое будет слишком большой честью для его будущей супруги. Ведь это действие может быть расценено, как признание равноправия между супругами, а этого Лорд Поттер-Блэк не хотел.

— А у меня есть выбор? — отозвалась Нарцисса, протягивая Гарольду левую руку, на которой отсутствовало прежнее кольцо. То, которое свидетельствовало об ее браке с Люциусом.

— Нет, — с этими словами Гарри надел украшение на законное место. Кольцо сначала засияло синим сиянием, а затем погасло. И надо признать, оно было воистину великолепно — не зря гоблины потратили на него несколько месяцев. Об этом Поттеру рассказал невзначай его поверенный. С его слов, это кольцо носила бабушка Гарольда, а после ее смерти оно хранилось в сейфе, дожидаясь своего часа. Брюнет еще тогда спросил, почему кольцо не носила его мать, ведь по обычаю, такой артефакт передавался от матери к сыну. А сын должен был подарить его своей избраннице. Но, со слов гоблина, оказалось, что кольцо просто не признало Лили достойной, наверное, из-за магловской крови.

Поттер с минуту наслаждался видом прекрасного украшения на ухоженной ручке с идеальным маникюром, а затем слегка наклонился и впился собственническим поцелуем в губы красивой блондинки. В первые секунды ничего не происходило, но затем Нарцисса начала отвечать. Неуверенно, осторожно, но все же — отвечать. Это возымело эффект, и Гарри с рыком выдернул блондинку из кресла и, не разрывая поцелуй, припер к стенке. Его руки уже вовсю бродили по стройному телу, сжимая и страстно лаская. Поттер не сдерживал себя... А зачем? Ведь она принадлежит ему,...и он может делать с ней все, что захочет...

Когда воздух в легких закончился, брюнет отстранился от манящих губ и впился в шею женщины, оставляя там отметины. Его руки в это время добрались до змейки платья и торопливо дернули её, открывая затуманенному взору парня белоснежную кожу. Под его руками Нарцисса извивалась и стонала, пытаясь прижаться как можно ближе.

Она сама не ожидала от себя такой реакции, но животная страсть и болезненные поцелуи заволакивали ее разум, а внутри все пылало. Ее руки уже разделались с пуговицами на рубашке Гарольда и сейчас переместились на пряжку ремня. Поттер не был с ней нежен, его руки больно сжимали ее грудь, оставляя синяки, а губы властно целовали. И это безумно нравилось ей, она, не стесняясь, стонала и изгибалась, словно дорогая шлюха.

Пара в диком танце страсти передвигалась по комнате, сбивая по пути хрупкие предметы. Но их это не заботило — они настолько были поглощены друг другом, что не услышали, как открылась входная дверь, и на пороге показался блондин. Драко застыл, с округлившимися от увиденного глазами, наблюдая за разворачивающейся картиной перед собой.

— Поттер!

Глава 14

Глава

Услышав свою фамилию, Гарольд оторвался от припухших губ Нарциссы, но из объятий ее так и не выпустил. Переведя взгляд на входную дверь, Лорд увидел, что там стоит побледневший блондин, взгляд которого предвещает Гарри скорую смерть.

— Малфой, что тебе надо? Я ж тебе сказал, чтобы ты отправился в гостевую комнату и отдохнул, — голос Поттера был слегка хрипловатым, но в нем отчетливо слушались гневные нотки.

— Что ты сделал с моей матерью?! — зашипел вышедший из оцепенения Драко.

— А что я сделал? — в тон ему ответил брюнет, на его губах расцвела презрительная ухмылка.

— Ты...ты... — заикаясь, Малфой пытался подобрать нужные слова. — Ты пытался её изнасиловать! — наконец закричал собеседник. На слова блондина Гарольд лишь негромко рассмеялся, но это действие еще больше взбесило слизеринца.

— Драко, ты все не так понял, — в разговор вмешалась Нарцисса. Она знала о взрывном характере сына, поэтому решила его угомонить, пока его действия не привели к печальному исходу.

— А что я должен понимать? — возмущению парня не было предела. Он был взбешен наглым поведением гриффиндорца, но также его обескуражили слова матери, которая бросилась на защиту Поттера.

После слов сына Леди Малфой лишь печально покачала головой. По ее мнению, Драко был очень вспыльчив и непонятлив. Эти черты характера делали его слабым противником, неопытным политиком и плохим главой рода.

— Гарольд, вы позволите мне поговорить с сыном наедине? — осведомилась Нарицисса, с надеждой глядя в холодные зеленые глаза, которые словно смотрели в саму душу.

— Почему бы и нет... — безразлично протянул Поттер, отстраняясь от блондинки. Дом все равно был его, поэтому по необходимости портреты ему сообщат, о чем шел разговор между матерью и сыном. — После разговора отправитесь по своим комнатам, а завтра мы уже поговорим, — с этими словами Гарри покинул гостиную.

— Сын, пойдем, присядем, разговор предстоит долгий, — Нарцисса подошла к небольшому диванчику и грациозно уселась. Драко ничего не оставалось, как последовать её примеру.

— Мама, почему Поттер себя так ведет, и почему ты ему это позволяешь? — в голосе парня прозвучало непонимание. Оставшись один на один с женщиной, которая была для него самым дорогим человеком в мире, он скинул свою маску надменного аристократа. Сейчас на диване сидел напуганный парень, в его серых глазах плескались отчаяние и обида.

123 ... 678910 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх