Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Две грани одной души


Статус:
Закончен
Опубликован:
11.04.2013 — 21.06.2013
Читателей:
41
Аннотация:
На мой взгляд один из лучших фанфиков по Роулинг. Обновление 11.08.2013
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сейчас, стоя в гостиной факультета в парадной мантии черного цвета с серебристым кантом, а также в черных классических брюках и темной рубашке, Поттер ловил на себе десятки любопытных взглядов. Всем было интересно, куда это так вырядился юноша, а также многие после попойки, слухи о которой спустя час зазвучали на всю школу, с нетерпением ожидали дуэль, которую Дамблдор после гневной тирады перенес на завтрашний день. Гарри со смехом вспоминал тот момент, когда после возвращения под утро из гостиной Слизерина, где у них продолжилось застолье, застал дремлющую на диване Минерву — видимо, декан его ждала, но, не дождавшись, задремала. Юноша был навеселе, поэтому решил подшутить над ней и, подойдя к ее месту отдыха, на всю гостиную закричал: "Доброе утро, профессор МакГонагалл!" На крик, как и предполагалось, сбежалась половина факультета, имевшая удовольствие как Минерва словно ошпаренная подскочила и стала поправлять помятую мантию и прическу. Криви, не разлучавшийся со своей камерой даже во сне, смог запечатлеть этот неописуемый момент.

Сама МакГонагалл в этот момент была готова убить наглого студента, но самое прискорбное, что даже наказание ему не могла назначить — в гостиную он вернулся утром, когда уже можно было бродить по школе, соответственно, во время комендантского часа он был в комнате, только не в своей, а у Малфоя. После этого инцидента декан прочитала Поттеру лекцию, а также на своих уроках всячески пыталась подловить на чем-то, но Гарри был весьма осторожен, поэтому профессору пришлось сдаться. После Минервы в дело вступила тяжелая артиллерия в лице Дамблдора и четы Поттеров, хотя из них выступал один Джеймс, Лили же помалкивала, помня претензии сына. Директор как обычно предложил всем чая с кислятиной, а уже потом приступил к нотациям, которые не возымели должного успеха. Старик призывал юношу признать дуэль ложной, тем самым объявить формально о своем поражении, хотя тут больше подходило слово 'бегство'. В глазах многих Гарри Поттер выглядел бы трусом, который, испугавшись своего соперника, просто сбежал. Исходя из всего этого, Поттер отказался — он стоял на своем, заявляя, что за донос и двуличие стоит понести наказание. В этот день Лили и Джеймс узнали столько нового о своем младшем, да и старшем сыне, что у них это просто не укладывалось в голове. Как Гарри, их маленький Гарри мог превратиться в такую язвительного человека?! Оскорбления из уст юноши вылетали одно за другим — в адрес брата, родителей, декана и, как ни странно, директора. Чета Поттеров краснела то от недовольства, то от употребленных сыном эпитетов. В конце речи Дамблдор не выдержал и назначил дуэль на выходные, конечно, сначала стребовав с юноши обещание, что все будет нормально. Под словом "нормально" подразумевалось, что Кристиан останется живым. На самом деле Гарри и не собирался убивать непутевого братца, он собирался преподать ему урок, который тот запомнит надолго. Благодаря памяти Тома у него сейчас был богатый спектр заклинаний, а если еще прибавить изобретения Принца-полукровки, получалась взрывная смесь.

— Куда это ты собрался? — жуя бутерброд, крошки от которого засыпали всю мантию, спросил Рональд, сидевший у камина.

— Наш дед устраивает прием, вот его и пригласили, — ответил вместо брата Кристиан, — будет подрабатывать там посмешищем, на которое все указывают пальцем.

— С чего ты это взял, братец? — не остался в долгу Гарри. — Неужто завидуешь? И чтоб ты знал — люди, знающие хоть элементарный этикет, никогда не позволят себе такие вольности, — при этих словах Поттер посмотрел на Рона, который, покраснев, пытался отчистить свою школьную мантию от пятен, но сделал только хуже.

— Чему завидовать? Тому, что ты якшаешься с этими змеюками и что сам являешься темным магом? — воскликнул Кристиан. — Директор говорит, что ты просто ошибся, а когда поймешь свою ошибку, прибежишь просить у нас прощения, — на такое заявление Поттер лишь засмеялся. Ему было смешно от того, каких идиотов возле себя пригрел старик. Кристиан совершенно не способен думать, прежде чем говорить, поэтому сейчас выболтал все планы Альбуса.

— Ой, Кристи, — Гарри перековеркал имя брата, отчего тот залился краской, — неужто ты поверил всему этому? Если да, то ты еще более никчемный, чем я думал. Да я скорее Уизли в любви признаюсь, — юношу аж передернуло от такой перспективы, — нежели приду извиняться.

— Да я в сто раз лучше Гринграсс! — возмутилась до этого молчавшая Джинни, вскакивая с колен своего парня.

— В чем же ты лучше? — наигранно удивился Гарри. — И не стоит мне рассказывать о ее доступности и коварных намерениях, — вставил юноша, увидев, что рыжая уже собралась что-то сказать.

— Я красивее, — Уизли тряхнула волосами и расправила плечи, — и умнее.

— Хм, — Поттер старался не засмеяться от убийственной логики Джинни, — с этим можно поспорить. Я вот лично не люблю рыжих, они мне напоминают тех ведьм, которых ранее сжигали на костре. А что касается ума, так Дафна входит в десятку лучших студентов курса, ты, насколько я знаю, этим похвастаться не можешь.

— Отстань от нее, — влез в разговор Рон.

— А я ее и не трогал, — хмыкнул Гарри, — счастливо оставаться, а я пойду наслаждаться жизнью.

— Стой, — завопил Кристиан, — а почему тебе разрешили до завтра покинуть школу?

— Ох, Кристи, неужели ты не знал, что старшекурсники могут покидать территорию Хогвартса по выходным? — по округлившимся глазам было ясно, что не знал, впрочем, как и многие. Не дожидаясь ответа, Гарри покинул гостиную и направился к выходу из замка — сейчас его путь лежал к границе барьера, за которым он активирует портключ, который перенесет гриффиндорца в Поттер-мэнор. На самом деле для Гарри стало огромным удивлением, что в этом мире есть два имения, принадлежащих Поттерам и именуемых родовыми, но потом он выяснил, что это всего лишь недоразумение. Оказалось, что мэнор лишь один — тот, где живет Чарльз с Дореей. Тот дом, где обитают Лили с Джеймсом — лишь небольшое поместье, подаренное какой-то родственницей отцу, а название носит оно совсем другое, но просто по привычке его называют так.

Активировав браслет, который служил портключом, Поттер окунулся в водоворот магии, которая перенесла его в небольшое помещение, отделанное в бежевых тонах. Юноша инстинктивно осмотрелся по сторонам, и его взгляд остановился на картине, что висела над камином. На ней был изображен не молодой, но и не старый мужчина с такими же черными волосами и карими глазами, как у Джеймса. Он слегка обнимал Дорею, блиставщую своей красотой, а впереди стоял мальчишка, которому по виду можно было дать около семнадцати — в нем с легкостью можно было узнать Джеймса Поттера. Картина была немагическая, поэтому все фигуры не двигались, как обычно, а просто застыли в своих позах.

— Юный господин, — с легким хлопком перед парнем появился домовик в светлом наряде и с гербом рода Поттеров, — госпожа Дорея попросила вас проследовать за мной в Бальный зал.

— Веди, — скомандовал юноша, не смотря на слугу.

— Как прикажете, — эльф поклонился и направился по коридору, Гарри последовал за ним, попутно разглядывая достопримечательности имения. Шли они недолго, всего несколько минут, и вот домовик учтиво открыл перед юношей дверь, в которую тот, не раздумывая, шагнул. Его взору открылось светлое помещение, украшенное множеством живых цветов и свеч различной формы и цвета.

— Гарольд, проходи, — проворковала Дорея, которая стояла неподалеку, — позволь тебе представить твою пару на этот вечер, — юноша перевел взгляд на девушку и с удивлением отметил, что перед ним стоит Изабелла Блэк, которая сейчас как никогда была похожа на Нарциссу и Беллу.

Глава 63

Глава 55

Поттер несколько раз моргнул в недоумении, смотря сначала на Изабеллу, а потом на Дорею, которая на первый взгляд, казалось, не замечала замешательства внука, но вот блеск в глазах и улыбка, которую та тщетно старалась подавить, выдавали её с потрохами. 'Она что, хочет проверить меня на вшивость?' — сам у себя спросил юноша, возвращая на лицо маску безразличия, но в душе у него еще бушевало пламя. Гарри нормально относился к Изабелле, точнее, просто был к ней равнодушен. Конечно, он признавал, что девчонка весьма симпатична, а сменив имидж, и вовсе могла бы покорять десятки мужских сердец, да и характер её изменился до неузнаваемости. Моментами, ловя на себя взгляды Блэк, Гарри даже казалось, что на него смотрит Нарцисса — та же мимика и обороты речи, даже привычка поправлять прическу, только вот внешностью девушка походила на Беллатрису. Те же черные, словно смоль, вьющиеся локоны, тонкая фигурка, только вот глаза не карие, а серо-голубые. Поттер частенько ловил себя на мысли, что вместе с ним в этот мир могла перенестись и Нарцисса, но тут же вспоминал, что заклинание попало только в него.

— Дорея, а почему именно Изабелла? Я бы мог пригласить Дафну, — протянул Гарри — его не прельщала перспектива подбирать за Уизли, а сейчас это выглядело именно так, поскольку Блэк и Рон встречались.

— Гарольд, ну что ты такое говоришь, — в притворном непонимании произнесла Леди Поттер, добродушном улыбаясь внуку. — Я вас оставлю на несколько минут, нужно проверить, как там остальные гости, — женщина повернулась, чтобы уйти, но юноша решил со всем разобраться и, предварительно извинившись перед Изабеллой, последовал за ней.

— Думаю, нам нужно прояснить некоторые моменты, — заявил Поттер.

— Что случилось, внук? Тебе не нравится Изабелла?

— Не нравится, — отчеканил Гарри, — я с ней лишний раз разговаривать не стану, не говоря уже о том, чтобы составить компанию на этом приеме.

— Она прекрасная девушка из древнего рода, к тому же единственная наследница, — ответила Дорея, подчеркивая последние слово и с расчетом посматривая на юную Блэк. Леди Поттер, правда, не знала, что состояние, как и титул, давно уже принадлежали Гарольду, только тот не спешить закрывать все счета для прихвостней Дамблдора и заявлять свои права на недвижимость.

— Да мне плевать, пусть она будет хоть наследницей самого Мерлина, — гневно прошипел Поттер. — Я никогда, запомни, НИКОГДА не буду подбирать то, что когда-то принадлежало Уизли или еще какому-то ничтожеству, — сейчас Гарри мало чем походил на добродушного мальчишку — его взгляд пылал гневом, а рука так и норовила выхватить палочку и применить одно из любимейших проклятий Тома.

— Внук, успокойся, — попросила Дорея, заметившая, что к их разговору прислушиваются окружающие, — она раскаивается в содеянном, а ты ради процветания рода мог бы и потерпеть. Я когда-то обещала ее дяде и матери, находящейся на смертном одре, что позабочусь об Изабелле.

— Хм, неужто ты по доброте душевной даже пообещала заключить помолвку? — не скрывая презрения, проговорил юноша, внимательно смотря на Леди Поттер, которая слегка смутилась и попыталась сменить тему, но Поттер ей этого не дал. — Нет уж, ответь, я имею право знать, что ты для меня подготовила.

— Тебе не понять меня, я поддалась малодушию и пошла на поводу у чувств, — выдохнула Дорея, — мне было жаль умирающую подругу, которая отдала все свои силы, чтобы дочка осталась жива. А зная, как Блэк относится к традициям и прочему, она взяла с меня клятву, что я сделаю все возможное, чтобы обеспечить Изабелле хорошее будущее.

— Как трогательно! — не смог не съязвить Гарри. — Но объясни мне, зачем этот спектакль?

— Я полагала, раз вы друзья, то сможете поладить, а впоследствии стать супругами.

— А то, что она путалась с предателем крови, да и папаша у нее такой же, тебя не смущало?

— Смущало, но она, благодаря тому, что семья ее матери придерживалась всех традиций и законов, не считается таковой, а связь с Рональдом Уизли — ошибка, которая забудется. Гарольд, присмотрись к ней, она милая девушка, обладающая хорошей магической силой и неплохим умом, — настаивала Дорея.

— А как ко всему этому относится Чарльз? — Поттеру и вправду было интересно, поддерживает ли эти идеи дед.

— Мы несколько раз обсуждали эту тему, но он очень опечален действиями Джеймса, поэтому боится, что если ты свяжешься с Изабеллой, то история может повториться, — честно призналась Дорея. — Нам очень важно твое присутствие здесь и в нашей жизни, для нас ты единственное дитя, ради которого мы живем.

— Ясно, — кивнул Поттер, — я понимаю все твои доводы, но вынужден не согласиться с ними. Как я раньше и говорил, я не подбираю то, что когда-то принадлежало Уизли, это просто низко. Поэтому в свете этих событий найди мне другую партнершу для приема, иначе я буду вынужден вернуться в Хогвартс.

— Гарольд, потерпи сегодня, я тебя прошу, — попыталась уговорить внука Дорея.

— Я все сказал, — категорично заявил юноша. — Сегодня здесь присутствуют журналисты, — кивок в сторону мужчины с колдокамерой, — поэтому, если я появлюсь в обществе Блэк, об этом к завтрашнему вечеру будут знать все, а мне этого не нужно.

— Хорошо, я подберу кого-нибудь, — с печалью в голосе произнесла леди, — но прошу тебя, не отталкивай Изабеллу, — дальше договорить Дорея не смогла, поскольку к ним подошел Чарльз в обществе Грюма.

— Дорогая, что у вас здесь за спор? — мягко осведомился мужчина, внимательно смотря на Гарри, который с вызовом встретил взгляд старшего мага. Они несколько секунд смотрели друг на друга, не моргая, но в конце Чарльз чему-то улыбнулся и слегка склонил голову перед Гарольдом, словно признавая его победу. Этот жест не остался незамеченным Аластором, который также чему-то улыбнулся.

— Мелочи, мы просто решали некоторые вопросы, — заверила мужа Дорея. — Аластор, а где твоя прекрасная супруга?

— Она приболела и не смогла прийти, — ответил Грюм, — с вашего позволения, я пойду, побеседую со старым другом, — с этими словами аврор направился к пожилому магу, что стоял неподалеку.

— Гарольд, ты не против пройтись по саду? Я хотел бы обсудить с тобой некоторые вопросы.

— Конечно, нет, — кивнул юноша, и они вместе со старшим магом двинулись к боковой двери. — Красивый дом, — признал Гарри, когда они в молчании неторопливо шли по дорожке.

— Все благодаря моей супруге, ей очень нравится возиться с землей, — ответил Чарльз, — внук, я бы хотел тебя поблагодарить за то, что ты согласился прийти, для меня это много значит. Мне очень жаль, что мы не смогли столько лет общаться с твоими родителями и братом, но такова судьба.

— А почему вы поссорились? — Поттера интересовал этот вопрос.

— Изначально я был против брака сына с Лили, она замечательная девушка, но не пара ему, — начал свою речь Чарльз. — Мы много ругались по этому поводу, но в конце Джеймс хлопнул дверью и ушел. Я пытался помириться с ним, но все было напрасно — Лили заявила, что я хочу забрать тебя у них как наследника.

— А это правда?

— Обо мне говорят многое, но я не способен забрать у матери ребенка, если он сам этого не захочет. Я бы смог отвоевать тебя, ведь Джеймс, как ни крути, остался моим сыном, а значит, должен подчиняться мне как главе.

— Ясно, — ответил Гарри, — а почему раньше ты не пытался со мной связаться?

123 ... 3940414243 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх