Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Две грани одной души


Статус:
Закончен
Опубликован:
11.04.2013 — 21.06.2013
Читателей:
41
Аннотация:
На мой взгляд один из лучших фанфиков по Роулинг. Обновление 11.08.2013
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— О да, — язвительно ответил юноша. Ему было плевать, что их ссора происходит при свидетелях, просто сейчас все накипевшее достигло апогея и требовало немедленного всплеска. — Ты, наверное, забыла, как кричала, что я должен вновь вернуться к Грейнджер, или пыталась убедить идти по стопам отца, как порядочному сыну! Но я ведь такой плохой, вечно все делаю наперекор — решил податься в политику, как дед, которого ты ненавидишь из-за глупых предрассудков! А ещё хуже — я наплевал на твои слова и связался с чистокровной ведьмой, для которой выгода и процветание рода на первом месте! Я сделал то, что в свое время не смог сделать мой отец!

— Я не ненавижу Чарльза, просто у нас разные взгляды на жизнь, — попыталась объяснить свою точку зрения Лили, — твой дед отрекся от своего сына и его семьи, а с тобой общается лишь из-за необходимости. Ведь ты, как старший сын, являешься наследником, который, по его мнению, должен продолжить род, даже несмотря на дурную кровь. Зачем тебе такая жизнь?! Он хочет забрать тебя у нас и женить на какой-нибудь чистокровной ведьме, дабы обелить род. Ведь если магия признает тебя следующим Лордом, моя кровь будет выжжена, и ты станешь чистокровным, таким же, каким он хотел тебя видеть всегда, — шептала Лили. Гарри с некой жалостью смотрел на мать, ведь она просто не понимала, насколько в данной ситуации важно возрождение рода. Все её протесты и требования блекли по сравнению с этим. Юноше хотелось подойти, встряхнуть ее и объяснить, что все это просто необходимо, но он знал, что Лили просто не поймет. Ведь как можно объяснить такое человеку, попавшему в магический мир лишь в одиннадцать лет, в душе которого гнездится еще масса предрассудков. Невозможно объяснить ей вещи, которые для мага, родившегося в этом мире, элементарны. Для магглорожденных и полукровок, выросших с магглами, эти законы являются непонятными, а, как известное, люди стремятся уничтожить то, чего не могут понять. Сам Гарри несколько лет назад был так же наивен и полагал, что магический мир — это лишь магия, но благодаря Тому понял, что есть еще законы и тысячелетние традиции. Ведь не зря чистокровные маги становились на колени и клялись в верности Реддлу, который обещал им новое будущее, полное процветания. Эти люди были готовы пожертвовать всем, чтобы уберечь свою расу от вырождения и упадка, который приносили браки с магглами.

— Я готов пойти на такие жертвы, ведь любовь — лишь глупости, недостойные траты времени, — вынырнув из своих мыслей, произнес Гарри.

— Но ведь ты любишь мисс Гринграсс или нет? — с каким-то сомнением спросила миссис Поттер.

— Это неважно, — отмахнулся юноша.

— Нет, не понимаю — я не понимаю, почему ты себя так ведешь? Почему напился и оскорбляешь брата и его невесту? — после этих слов злость, что словно огонек тлела внутри юноши, вспыхнула с новой силой, окутывая его и заволакивая все его мысли, лишая возможности здраво мыслить.

— Так значит, тебе этот идиот наябедничал, — подтвердил очевидное Гарри, — занятно, — холодный взгляд метнулся в сторону Кристиана. — Каково тебе чувствовать себя в роли шестерки? Знаешь, мне даже противно находиться с тобой в одной комнате, не то что называть братом. Ты мне противен.

— Не говори так о брате, он хотел как лучше! — кинулась на защиту младшего сына Лили.

— Вы все хотите как лучше, но выходит как всегда, — отмахнулся Гарри, — а ты не попадайся мне на глаза, иначе я тебя просто прибью.

— Да как ты... — заикаясь от злобы, воскликнул Кристиан, а затем метнулся на брата с кулаками в попытке избить и заставить забрать свои слова обратно.

— Боже, да ты не маг, а маггл, который ведет себя как варвар! — почему-то именно в эти минуты перед взором юноши пронеслись воспоминания, связанные с Дадли, который также частенько пытался его избить, и злость вспыхнула с новой силой.

— Я не маггл! — завопил Кристиан.

— Тогда докажи, — Гарри знал, что провоцирует брата, но ему давно уже хотелось поставить зарвавшегося щенка на место, просто не было повода. Сейчас он появился.

— Я вызываю тебя на дуэль! — в помещении раздались вздохи ужаса, а Лили и вовсе прикрыла рот ладонью, чтобы сдержать вырвавшийся из горла крик. Слёзы с новой силой потекли по её щекам.

— Я принимаю твой вызов, Кристиан Адам Поттер, — как требуется по кодексу, ответил Гарри, в душе ликуя от тупости братца. Ему было смешно, что Кристиан считает, будто сможет победить его — одного из сильнейших магов в своем мире, человека, которого учили сам Аластор Грюм и лучшие из авроров. Того, кто прошел все круги войны и смог выжить, и не только выжить, а победить.

— Нет... нет, — зашептала миссис Поттер, — что же вы наделали...

— Ничего, — отчеканил Поттер, поднимаясь со своего места, — у меня сейчас встреча с Дореей Поттер, поэтому вынужден откланяться, — юноша выразительно посмотрел на Дафну, и та, поняв всё без слов, грациозно поднялась. — Вечером я жду свой приз, — напоследок бросил юноша.

— Конечно, мы будем ждать тебя в нашей гостиной, — как всегда жизнерадостно ответила Пэнси.

— А ты, — кивок в сторону Кристиана, — готовься, я заставлю тебя заплатить за предательство. Мой урок ты запомнишь надолго и впредь будешь десять раз думать, прежде чем мчаться к мамочке с доносом.

Знаю что мой Гарри, слегка наглый, самоуверенный и озабоченный, но почему-то мне захотелось сделать его таким. Что-то между Драко и Томом, а вышло что вышло.

Глава 61

Глава

Не оглядываясь на застывшую, словно статуя, Лили Поттер, обескураженного Кристиана и ошалевших магов, которые стали случайными свидетелями этой небольшой размолвки, Гарри покинул бар вместе с Дафной. Парень был настолько погружен в свои размышления, что даже не заметил Снейпа, сидевшего в тени и ненароком слышавшего всю эту перепалку. Из-за нелюбви к семейству Поттеров тот просто ничего не стал делать, а лишь выслушал спор, а заодно и выяснил, каковы отношения между каждым членом семьи. То, что Гарри Поттер не ладит с братом и отцом, было ясно сразу, а вот отношение к вечно сдержанной и добродушной Лили, которую Северус когда-то имел удовольствие называть подругой, и даже испытывал к ней некие романтические чувства, было весьма странным и непонятным. С одной стороны, Гарри не грубил матери, но вот в его тоне четко проглядывалось неудовольствие, а отчасти даже презрение, и эти перемены во взгляде, которым одаривал бывших друзей Поттер, Снейпа удивляли больше, чем остальное. Северус не был идиотом, поэтому сразу заметил, что с Гарри Поттером что-то не так, а после разговора только убедился в своих подозрениях. Альбус списывал все перемены на возраст и влюбленность, но вот сам Северус так не считал. В этом вопросе он был склонен верить Грюму, который полагал, что Поттер влип в какую-то историю. Аластор даже предположил, что гриффиндорец смог раздобыть где-то один из темномагических артефактов, который так на него влиял.

— Что это было? — стоило им оказаться на улице, прошептала Дафна, нервно поправляя светлые локоны и внимательно смотря на своего парня, которого, казалось, вовсе не волновала ситуация с матерью и братом.

— Небольшая ссора, — отмахнулся Поттер, — не бери в голову.

— Ты понимаешь, что теперь родители и профессора не оставят тебя в покое? Все начнется вновь — тебя будут вызывать для серьезных разговоров, а зная повадки твоего брата, я уверена, что уже к вечеру тебя назовут темным магам и будит обходить как прокаженного. Да и остальные студенты, что слышали ссору, все расскажут в деталях, да еще и прибавив новые подробности.

— Меня это меньше всего волнует, — хмыкнул Гарри, — пойдем быстрее, меня, без сомнения, уже заждалась Дорея.

— Может, тебе лучше повременить с этой встречей, ты сейчас выглядишь непрезентабельно, — предложила Дафна, неопределенным взглядом смотря на своего парня, который слегка покачивался.

— Правда? — притворно сладостным голосом протянул Поттер, останавливаясь около входной двери бара, где у них должна была состояться долгожданная встреча. На самом деле Поттер с любопытством ожидал её, ему было интересно, что же хочет от него бабушка, и вообще, парень хотел познакомиться с родственниками. В своем будущем он был лишен такой возможности, а здесь Джеймс и Лили его разочаровали своей глупостью и недальновидностью, а также слепой верой Дамблдору. Гарри просто не понимал, как можно не знать своего сына? Ведь его поведение, несомненно, отличалось от былого, а Поттеры все принципиально списывали на влюбленность. Ладно Кристиан, который не слишком близок с братом, и Джеймс, постоянно проводящий всё свое время на работе или в Ордене. Но вот Лили — она ведь мать и должна чувствовать разницу острее всех. Все это только наталкивало Гарри на мысли, что не все так идеально в семье, как кажется на первый взгляд. Хотя имелась вероятность, что Чарльз и Дорея окажутся совершенно другими, ведь не зря они с Джеймсом и Лили не ладят.

— Я не со зла, а просто так сказала. Вы ведь немало выпили, — оправдывалась Гринграсс, чем вырвала юношу из задумчивого состояния.

— Даф, мне, чтобы напиться, нужно гораздо больше, хотя должен признать, у Розмерты отменное огневиски. Не переживай, — Гарри наклонился и чмокнул свою девушку в губы, но не успел он отстраниться, как кто-то за его спиной прокашлялся.

— Внук, я тебя жду уже довольно долгое время, а ты здесь прохлаждаешься. Это некультурно по отношению к леди.

— Прости, — ничуть не сожалея, произнес юноша, с легким трудом узнавая в говорившей свою бабушку по отцу, портрет которой в своем мире видел неоднократно. — Давайте не будем терять времени зря и приступим уже к тому, для чего здесь собрались, — дипломатически произнес Поттер, обращаясь к двум женщинам. — Бабушка, я рад тебя видеть, — галантно запечатлев поцелуй на руке леди, парень приоткрыл дверь, приглашая женщин войти внутрь. Встреча по каким-то неизвестным причинам была назначена в 'Кабаньей голове'. Правда, в этом мире данная забегаловка была куда престижнее, и красивее отделана. Пройдя за один из свободных столиков около окна, юноша, как и полагается, отодвинул стулья для дам, и лишь после того, как те с удобством разместились, сел сам.

— Гарольд, — начала свою речь Дорея, предпочитая обращаться к внуку по имени его прадеда, которое шло ему куда больше, — я рада, что ты согласился со мной встретиться. Для нас с Чарльзом это очень важно.

— Не стоит, Дорея, — мило улыбнулся юноша. Обращаться к бабушке он решил по имени, поскольку даже язык не поворачивался так называть эту эффектную женщину, несмотря на возраст, сохранившую всю свою красоту и непревзойденность. Дорея в какой-то мере напоминала Гарри Нарциссу — видимо, блэковская кровь накладывала свой отпечаток. — Я сам хотел встретиться и пообщаться, ведь мы, вопреки разногласиям, остаемся семьей. Кстати, позволь представить тебе мою девушку, — кивок в сторону слизеринка, — Дафна Гринграсс, наследница Лорда Гринграсса.

— Очень приятно, юная леди, надеюсь, вы станете достойной спутницей моему внуку, — с секундным замешательством произнесла Дорея, удивленно смотря на Гарри.

— Пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени, Леди Поттер, — просияла Дафна, — я постараюсь соответствовать вашим критериям.

— Гарольд, не сочти это за бестактность, но что случилось с мисс Грейнджер, о которой Джеймс мне рассказывал во время последней нашей встречи? Он утверждал, что у вас крепкие отношения, и в скором времени состоится помолвка.

— Наши пути разошлись, — уклончиво ответил гриффиндорец, — я пересмотрел свои взгляды на жизнь и решил, что Гермиона не та девушка, которая мне нужна.

— Это меня радует — я боялась, что ты пойдешь по стопам своего отца и окончательно обесславишь род, но, видимо, судьба смиловалась над нами. Я рада, что ты понял это сейчас, а не тогда, когда будет уже поздно что-то менять. Но сегодня я позвала тебя не для этого. Дело в том, что мы с Чарльзом устраиваем прием в честь его дня рождения и хотели бы пригласить тебя. Там будет множество нужных людей, которые смогут поспособствовать твоему поступлению в Аврорат — насколько я помню, именно туда ты намерен поступать.

— Конечно, я буду на приеме, а что касается Аврората, то я не уверен, — ответил юноша, — вначале я действительно планировал стать аврором, как отец, но, взвесив всё за и против, решил, что эта профессия не для меня.

— Не могу сказать, что расстроена, я, напротив, рада твоему решению. Ты достоин большего, нежели таскаться по сомнительным закоулками и вылавливать мелких воришек. А куда бы ты хотел поступить? Может, мы сможем тебе посоветовать подходящие учебные заведения?

— Пока не знаю, может, в политику, — Поттер не решился сразу открывать все свои карты — он пока не доверял Дорее, но надеялся, что в будущем сможет поделиться с ней своим секретом, ведь как-никак они родственники, да еще и в придачу Гарри — Глава рода. С получением титула вышла странная ситуация — магия, пренебрегая всеми законами и логикой, выбрала Гарри, стоило тому коснуться родового дерева в Гринготтсе. Никто не знал, почему так произошло, но гоблины предположили, что тут роль сыграла магическая сила, а также ситуация в его мире, где он стал главой рода. Конечно, Поттер не был дураком, поэтому быстро сориентировался и приказал своему поверенному утаить этот факт до определенного момента.

— Достойный выбор, — одобрительно произнесла Дорея, — Гарольд, а ты пока не думал о женитьбе? — при этих словах Дафна, все это время молчавшая, оживилась и начала с интересом прислушиваться к разговору.

— Нет, я не хочу спешить с этим вопросом. Мне всего семнадцать, и впереди есть достаточно времени для выбора.

— Хорошо, — кивнула Дорея, — но ты подумай об этом, в семьях чистокровных принято в раннем возрасте заключать помолвки. Мисс Гринграсс, а вы помолвлены?

— Нет, — ответила Дафна, — мой избранник умер в раннем возрасте от магической болезни, а потом отец не стал заключать очередной договор, предоставляя мне самой выбор.

— Сочувствую вашей утрате, — произнесла Леди Поттер.

— Я его и не знала, мы должны были познакомиться на мое четырнадцатилетие, но не судьба, — невозмутимо ответила Гринграсс.

— Дорея, мы, пожалуй, пойдем, а то у нас есть еще дела, — с этими словами Поттер поднялся, его примеру последовали и женщины.

— Хорошо, Гарольд, на днях я вышлю тебе письмо с портключом и предварительный список гостей, чтобы ты знал, к чему готовиться.

— Ладно, — согласился Поттер, — наряд мне стоит одеть соответственно с цветами рода, или это не имеет значения?

— Это не твое официальное представление как наследника, поэтому можешь одеть что-то на свое усмотрение, — обсудив ещё кое-какие вопросы касательно предстоящего мероприятия, они разошлись. Дорея отправилась в Поттер-мэнор, чтобы поделиться с мужем новостями, а Гарри с Дафной неторопливо гуляли по Хогсмиду, заходя изредка в различные магазинчики и покупая заинтересовавшие их вещички.

Глава 62

Глава

Как Дорея и предупреждала, через два дня она прислала Гарри толстенький конверт, где находился внушительный список приглашенных. Пробежав по нему взглядом, Поттер слегка застонал от досады — там было столько людей, что казалось, устраивается не маленькое мероприятие, а огромнейший прием. Самое странное, что половину из приглашенных он не знал, хотя мелькали и знакомые фамилии, такие, как Малфои, Блэки, Лонгботтомы, Розье, Флинты, Яксли, Боунсы, Брауны и многие другие из тех, кто поддерживал в свое время политику Волан-де-морта. Как в этот список попала семья Невилла, а также ярые сторонники Дамблдора, Поттер не имел малейшего понятия, но полагал, что причина в различии миров. К удивлению Гарри, в списке не оказалось Гринграссов, хотя юноша прекрасно знал, что это чистокровная семья, и весьма небедная. Когда они общались в "Кабаньей голове" с Дафной, ему показалось, что Дорея благосклонно относится к слизеринке, и даже, казалось, не против заполучить ее себе в невестки, и тут такое. Хотя... последняя фраза насчет того, что Леди Поттер подобрала ему достойную спутницу на вечер, ставила все на свои места. Гарри, конечно, было плевать, с кем идти, но вот помыкать собой родственникам он не позволит, он ведь не вещь и не марионетка, которой скажут — делай так, он и будет делать, не задавая ненужных вопросов. Правда, ему отчасти было интересно, что это за достойная партия, которую подобрала Дорея. Скорее всего, какая-нибудь пустышка из древнего рода, ничего в жизни не сделавшая. Таких людей Поттер терпеть не мог — он считал их хуже магглов, которые в своей жизни к хоть чему-то стремятся. Так что, 'достойная партия' наверняка окажется девицей, возомнившей себя королевой, перед которой все должны падать ниц, а куча денег на счетах в Гринготссе, заработанных предками, придают ей только еще больше самоуверенности и эгоистичности. Та же Паркинсон была такой же — она начала общаться с Гарри, лишь когда убедилась, что у подруги серьезные намерения, а также что он далеко не беден. Это же касалось и Малфоя, Нотта и Забини, да впрочем, и всех слизеринцев, поведение которых кардинально изменилось после попойки. Из врагов они превратились в соратников, почти друзей, дружба которых базируется на выгоде — пока им выгоден человек, они с ним дружат, а если надобность в нем отпала, то человек превращается в грязь под их ногами. В отличие от тех же гриффиндорцев, слизеринцы не клялись, что вечно будут преданы и поставят интересы друга выше своих. И одно это в глазах Поттера заслуживало уважения — они не бросались в ситуацию, словно в омут с головой, а все взвешивали и оценивали личную выгоду, поэтому впоследствии к ним невозможно было предъявить обвинений. В свою очередь, его мнимые друзья, Грейнджер и Уизли, которые были готовы пойти за ним в огонь и воду, при первой возможности сбежали, обвинив его во всех грехах. Зачем тогда такая дружба? Лучше общаться с теми, от кого ожидаешь получить нож в спину, чем с теми, кто это сделает, улыбаясь тебе в лицо.

123 ... 3839404142 ... 616263
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх