Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вечная Темнота


Жанр:
Опубликован:
05.01.2020 — 05.01.2020
Читателей:
3
Аннотация:
От боли он не мог даже кричать. Его сознание менялось в тот момент. Люди, которые должны были его защищать, нападают. Делают очень больно. Наконец-то тьма сжалилась над ним и он потерял сознание. И наступила Вечная Тьма. https://ficbook.net/readfic/4777140
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Потому что директор хотел причинить тебе вред! — резко ответил ему этот… мужчина.

— Точнее, убить, — поправил его Поттер.

— Нет. Он хотел понять, как ты сможешь бороться при свете. Ты прошел его испытание, и это плохо. Хотя он рассчитывал, что ты признаешь Долг Жизни перед ним. Но ты умен, — спокойно ответил ему мужчина.

— Да, я догадывался об этом. Директор носит артефакт? — спросил его Поттер.

Хотя он и так знал ответ на этот вопрос.

— Да, я ничего не могу поделать. Он создал какой-то новый артефакт, и я не могу воспротивиться ему.

— Интересно. А я могу помочь?

— Да. Потомки основателей имеют большую власть надо мной, чем директор. По крайней мере, по вопросам персонала замка. Тебе только стоит приказать.

— Не сейчас. Пока нам выгодно подождать и выяснить, что замышляет Дамблдор, — рассудил мальчик, — Старик может сделать многое, находясь на посту директора, но, уйдя из замка, он сможет сделать ещё хуже. Так что пока нужно оставить все на своих местах.

— Он хочет, чтобы ты стал героем пророчества, — сказал ему Хогвартс.

— Странное желание. Не бывать этому. Что-то мне подсказывает, что тут не все так просто. Жаль, что Темный Лорд так жаждет моей смерти. Мне интересно было бы узнать, почему? — рассуждал мальчик.

Во всей этой истории он видел слишком много пробелов и недомолвок. Как-будто какой-то сумасшедший режиссер снял фильм по не менее дикому сценарию.

— Потому что ты — причина его падения и слабости. Такие люди, как он, такого не терпят, — ответил ему замок.

— Да уж. Я лежу в обмороке посредине Большого зала? — с любопытством спросил он мужчину.

— Нет. Я перенес тебя в твою комнату. У тебя забавная рабыня. Никогда не думал, что встречу хозяина Хаоса, — с лукавой улыбкой ответил ему Хогвартс.

— Тьмы. Ей так нравится больше, — поправил его мальчик.

— Тьмы. Ты не боишься, что она станет диктовать тебе, как поступать и жить? — с иронией спросил его мужчина.

— Нет. Для меня Тьма — хорошая спутница, но не главное. Я и без нее хорошо владею магией. Она мне помогает, но теперь у меня большая слабость из-за нее. И мои враги об этом знают, — ответил ему Поттер.

— Свет. Я больше не позволю, чтобы тебе навредили в этом замке. Можешь быть спокоен, потомок. Тайную комнату открыл артефакт, с помощью глупой студентки. Рыжая с Гриффиондора. Проследи за ней, ей приказывает Альбус.

— Хорошо. Я рад, что теперь смогу тебя слышать, — мальчик сразу понял, о ком он говорит, так что он настороженно посмотрел на мужчину, но кивнул.

— Только во сне. Твой артефакт не даст мне говорить с тобой, — спокойно ответил ему Хогвартс.

— Я могу снимать его, — легко ответил ему Поттер.

— Не вздумай! Это опасно, для тебя в первую очередь. Просыпайся.

В следующий миг Гарри почувствовал, что кто-то трясет его плечо.

— Гарри, просыпайся, — сказал уже совершенно другой голос. Голос его друга.

Поттер улыбнулся и открыл глаза, спрашивая:

— Драко?

Малфой ехидно улыбнулся и ответил.

— Нет, Мерлин. На завтрак пора. Иди, умывайся.

Мальчик вздохнул, проведя ладонью по лицу, отгоняя сонливость. Тьма взъерошила его волосы, напоминая о своем присутствии, Гарри улыбнулся этому жесту. Она всегда была рядом и поддерживала его.

Едва Гарри умылся и собрался, Драко потащил его на завтрак, по дороге захватив Дафну. Девочка с интересом смотрела на Поттера. Мальчик уже хотел спросить, почему она так на него смотрит, но тут их отвлек звук голоса Директора.

— Внимание, ученики! Этим вечером было совершено нападение на фамильяра мистера Филча. Кошка находится в оцепенении. Прошу всех, кто что-то знает, сообщить об этом. Можете приступать к трапезе.

Юный волшебник в упор посмотрел на директора и ухмыльнулся. Такого хитрого человека, мальчик еще не видел. А главное, что сам Салазар ему уступает на почве интриг и хитросплетений. Прав был Хогвартс, нужно быть предельно осторожным и не привлекать внимания.

Пройдя на свое место, мальчик пододвинул к себе тосты. Хэллоуин опять принес неприятности в стены замка.

Примечание к части

Я пытаюсь немного оживить диалоги, надеюсь так персонажи будут более живыми. Приятного чтения, Ваш Автор.

>

24 глава.

До зимних каникул время пролетело незаметно. Но перемены в погоде помогали понять, что время года снова сменилось. Зима была довольно холодной и ветреной, а снега выпало слишком много для тех, кто прожил большую часть жизни не в горах. Хагрид каждый день чистил дорожки, чтобы ученики могли свободно передвигаться по улицам Хогвартса, но с каждым днем гуляющих во дворе было все меньше, но количество работы для великана от этого не менялось.

Гарри же до наступления холодов и снега ещё раз поймал снитч на игре против Когтеврана и не смог ни разу выбраться в Тайную комнату. Помимо хорошего, случилось и плохое. Мальчик-фотограф, который донимал Гарри, попал под то же заклинание, что и миссис Норис. Мальчик было подумал, что это василиск, но жертвы были живы, а змей сейчас должен находиться в спячке.

Несколько раз в его сон приходил Хогвартс и говорил о рыжей Уизли. Она спускалась зачем-то в Тайную комнату, по змеиному входу. Замок говорил, что змей её слушается, но мальчик сомневался в его виновности, хотя и задумался о том, возможно ли, что если василиск применит свое зрение не на прямую, то жертва останется жива, но впадёт в оцепенение?

Развивать эту мысль времени не было. Гарри почему-то был слишком растерян и не мог заставить себя думать об этом. Это было немного странным, но Тьма молчала, так что он не заострял свое внимание на этом факте.

Мальчик делал свой первый артефакт, который собирался подарить Драко на Рождество. Это был щит с двумя противоположными активными заклинаниями. Гарри довольно долго разрабатывал эту систему и считал, что артефакт великолепен. Заклинанием защиты и нападения. Мальчик продумывал о том, какие меньше всего вступят в резонанс, он хотел создать что-то особенное. Браслет был из серебра — простой обруч. В самый раз для парня, не сильно заметен и будет увеличиваться в размере, если понадобится. Руны были нанесены с внутренней и внешней стороны. Осталось только решить, какой руной добиться порядка применения заклинаний и не допустить взрыва. У Поттера может и был определенный талант и довольно смелые идеи, но поранится или покалечится от своего же артефакта желания не возникало, так что он действовал очень осторожно и с особым вниманием подбирал необходимую связку рун.

Спустя неделю, после того, как он начал создавать браслет, мальчик нашел нужные. Зарядив заклинание защиты своей магией, а заклинание нападения магией тьмы, мальчик остался доволен. Магия Тьмы сделала те руны, которые были изнутри, черного цвета. А его собственная магия была ярко-зеленого цвета — ею руны светили снаружи. Гарри был доволен своей работой. Он погасил магический импульс, и руны стали светить незаметнее. Только вглядываясь, можно было увидеть, что они разного цвета.


* * *

Это был последний вечер в замке, Драко и Гарри собирали необходимые вещи, для каникул и обсуждали Францию и её магическую улицу. Малфой так вдохновенно рассказывал, что было понятно: Париж ему очень нравился, как и магическая его часть. Поттер размышлял о том, как он попадет во Францию, и думал, что подарить Дафне и Сириусу.

— Купишь им подарки в Париже. Вряд ли Сириус будет с тобой по магазинам сам ходить. Скорее милые дочери этого Делакура, — слегка посмеиваясь, проговорил Малфой.

Поттер легко ему улыбнулся, складывая мантию в сундук, и ответил:

— Да, хорошая идея. И им куплю какие-нибудь безделушки, — покачал он головой, обдумывая возможные варианты. Хотя для невесты хотелось что-то особенное, но времени оставалось слишком мало.

— А мне? — с плохо скрываемым любопытством спросил Малфой.

— А твой подарок у меня уже есть, — ехидно улыбаясь, ответил ему Поттер.

Он знал, что его друг слишком любопытен и будет с нетерпением ждать праздника, чтобы узнать, что друг подарит ему. Гарри надеялся, что его ожидание будет оправданным.

— Какой?

Очень предсказуемый вопрос от Малфоя. Поттер улыбнулся, обдумывая, брать ли теплый свитер или нет, и, отложив его в шкаф, с ехидной улыбкой ответил Драко:

— Узнаешь, когда откроешь на Рождество.

Малфой недовольно фыркнул, кинув в него подушкой. Гарри легко увернулся и стал рассматривать рубашки. Сколько взять и каких цветов? Мальчик вздохнул и положил несколько штук в сундук.

— Какой ты зануда. Я тоже не расскажу, что тебе подарю, — недовольно пробурчал Драко.

Поттера это позабавило, и он с хлопком закрыл крышку сундука, обозначая этим жестом, то, что собрался. Он взмахнул палочкой, отправляя ненужные вещи обратно в шкаф и закрыл сундук.

— А я и не спрашивал. Слушай, как ты думаешь, как эта девочка попадает в Тайную комнату? Она ведь не знает парселтанг, я проверял. Несколько раз шипел ей приветствие, она даже не поворачивалась.

Несмотря на его незаинтересованность в ней, Гарри все же послушался Хогвартс и несколько раз попытался проверить младшую Уизли. Как оказалось, безрезультатно.

— Может она просто притворяется, — пожав плечами, ответил Малфой, и с улыбкой закрыл свой сундук, выдохнув с облегчением. Он взял палочку и так же, как и Поттер, убрал ненужные вещи обратно в шкаф. Затем, закрыв его, он сел на кровать, вытянув ноги.

— Это Уизли. Они этого просто не умеют. Хотя она выглядит напуганной. Видимо, тот артефакт, про который я тебе говорил, ей помогает, — стал размышлять вслух Поттер.

Догадок было много, а ответов пока не было, от слова "совсем".

— А что за артефакт? — с интересом спросил Малфой.

Гарри хмыкнул, недовольно поморщился, но ответил:

— Какая-то книга. Я не могу рассмотреть. Она её не выпускает из рук.

— Плохо. Ну ладно, давай ложиться спать, завтра трудный день, — зевнув, сказал Малфой.

— Конечно, очень трудно ехать в поезде и есть сладости, — с ироний ответил ему Поттер.

— Да иди ты. Доброй ночи, — буркнул Драко.

— Доброй ночи.

Мальчик задернул полог и достал книгу. Он давно не читал в темноте, Тьма была рада, что он применяет её силу.

Вообще Тьма стала более ревностно относиться к его безопасности. Мальчику пришлось создать специальный амулет-накопитель для нее, чтобы в случае сильного света, она смогла ему помочь. Они раздумывали о том, чем бы все закончилось, если бы мальчик был без сознания. Только страх перед тем, что если Поттер закроет глаза и погрузиться в спасительную Тьму, она ему поможет, спас его.

Гарри стал тщательней тренировать свою магию и старался держать щит, когда ходил по коридорам Хогвартса. Первое время было тяжело, уходило слишком много сил и больше десяти минут щит удерживать не получалось, и приходилось на уроках прибегать к помощи Тьмы, чтобы колдовать. Через месяц он мог держать заклинание уже двадцать минут и спокойно колдовать после. Больше ему пока не требовалось. Но он старался тренироваться, ведь ему все может пригодиться.


* * *

Попал в Париж Гарри с помощью порт-ключа, который перенес его к забору какого-то поместья. Он оглядел величественное здание. Очень светлый камень, почти белый, резные колонны, французские окна с красивой раскладкой. Вокруг здания был великолепный сад, и он вовсю цвел и благоухал различными ароматами цветов, что гармонично сочетались. Все это было необычно, ведь была зима, но Поттер все же помнил, что с помощью магии можно практически все, так что он решил не подавать виду. Вышел встречать его, видимо, хозяин поместья и Сириус. Мальчик поклонился хозяину и обнялся с Сириусом. Крестный с яркой и открытой улыбкой принял его жест и крепко обнял его в ответ, слегка прижав к себе. Прикосновения теперь не доставляли особых неудобств для мальчика. Он стал спокойней. Но не добрей.

— Привет, Сириус. Здравствуйте, месье Делакур, — спокойно поприветствовал мужчин Поттер. Француз слегка улыбнулся ему и ответил на приветствие.

— Мистер Поттер, очень приятно с вами встретиться. Ваш крестный много о вас рассказывал.

Все же слава Гарри приносила ему слишком много хлопот.

— Мне тоже очень приятно, сэр. Мне о вас рассказали слишком мало, но все же, я рад нашей с вами встрече, — воспитанно ответил мужчине мальчик.

Делакур улыбнулся и перевел свое внимание на крестного Поттера.

— Да, теперь я понял, о чем ты говорил, Сириус. Настоящий слизеринец? — с легкой иронией в голосе спросил мужчина.

— Не думаю, что Сириус в полной мере понимает значение этих слов, правда, крестный? — ехидно поинтересовался Поттер.

— Конечно, Гарри. Я скучал. Как в школе? Нашли того, кто на тебя напал? — быстро перевел разговор на другую тему Блэк.

Гарри улыбнулся на его действие, но не стал ничего говорить. Француз удивленно посмотрел на него и спросил:

— На вас напали?

— Не нашли. Да, напали, — ответил обоим мужчинам Поттер.

Подробно говорить о своих проблемах ему не хотелось, в особенности при малознакомом мужчине, но не ответить совсем было слишком грубо.

— Его почти убили. Не прибедняйся, крестник. Тебя спасли слезы Феникса, я даже боюсь представить, что с тобой сделали, — передернув плечами, поделился с Делакуром Сириус.

— Вот и не представляй. Я выбрался — это главное. Может, сходим куда-нибудь? Я немного утомился в дороге, — немного резко ответил Поттер, не желая говорить на эту тему.

Крестный понимающе хмыкнул и не решился дальше развивать эту тему.

— Конечно, Гарри. Я могу тебя так звать? — обратился к мальчику Француз.

— Разумеется, сэр, — спокойно ответил ему Поттер.

— Зови меня Алан. Все же я не так и стар, — с легкой улыбкой сказал ему мужчина.

Мальчик кивнул и ответил ему:

— Это честь для меня, Алан.

— Идем. Нас заждались прекрасные леди, — показал в сторону здания мужчина и повернулся спиной к двум магам, идя в сторону входа.

Гарри и его крестный последовали за ним.

— Идем, Сириус.

Волшебники направились в сторону поместья следом за его хозяином. Дом был очень светлым, что не особо нравилось Гарри, но он не жаловался. Тьма сидела глубоко внутри. Он научился полностью её контролировать, и теперь вокруг него не было той дымки. Так же Гарри стал носить белые рубашки. Что поразило весь Слизерин.

— Добро пожаловать в наш дом, Гарри. Это моя жена — Апполин и дочери, Флер и Габриэль, — представил трех блондинок разного возраста Алан, но определенно похожих друг на друга. Похожих несравненной красотой. Но они выглядели уж слишком совершенными, и в этом чувствовалась некая искусственность.

123 ... 2425262728 ... 464748
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх