Примечание к части
Надеюсь Вам нравится, жду комментариев.
>
18 глава.
Драко и Гарри стояли на платформе в ожидании однокурсников. Вещи уже занесли в купе. Осталось только встретить ребят. Мальчики смотрели на площадку для порталов. Первые прибыли Паркинсоны, затем — Гойлы, Забини был один, как и Нотт, Дафна прибыла последней. Гарри подошел к ней, предложив руку. Она взяла его под локоть, и они направились в купе. Драко понимающе улыбался. Дойдя до купе, все заняли свои места.
Здесь было несколько самых приближенных к Гарри человек: Забини, Нотт, Бэддок, Паркинсон и Малфой. Дафна сидела рядом с ним, как и Драко. Тео опять пытался шутить, и, что с иронией признавал Малколм, у него почти выходило. Блейз с Малфоем принялись обсуждать зелья, а Дафна с Панси говорили о новых чарах. Гарри заскучал и достал книгу по артефактам. Он начал читать о создании браслетов-щитов. Тема была захватывающая, он все больше думал о том, что хотел бы этим заниматься.
— Вы будете пробоваться в команду по квидичу в этом году?
— Конечно. Я на место охотника, а Гарри — ловца.
— Идешь по стопам отца, Поттер? — спросил у Гарри Нотт.
— Ты такой проницательный, Тео, — лениво растягивая слова, ответил ему мальчик.
— Вы тренировались летом?
— Да, Гарри много времени провел в меноре и мы много летали. Он великолепен: на самом деле, летает как птица.
Гарри выразительно посмотрел на Драко, тот слегка смутился, понимая, что нельзя проговориться.
— В общем, он точно станет ловцом.
— А ты, Драко? Как рассматриваешь свои перспективы?
— Драко очень хорош и быстр. У него все получится, — ответил за друга Поттер.
— Похвала от Поттера. Не думал, что услышу это, — ехидно заметил Тео.
— Ты просто всегда плохо слушаешь, Нотт. Твоя сестра в этом году поступает? — перевел разговор на другую тему мальчик, задавая вопрос Дафне.
— Да, она с другими первокурсниками едет. Там опять Уизли. Вроде, последняя.
— О, Мерлин. Мне жалко их мать.
— Да, Панси, это невероятно. У чистокровных редко так много детей.
— Они просто замаливают грехи у магии. Предатели крови.
— У них не получится, — спокойно отметил Поттер.
— Почему, Гарри?
— Для прощения нужно отпущение. А для этого нужно искреннее раскаяние. Они просто не понимают, что не правы. А думают как раз наоборот.
— Возможно. Слышали, Локонс будет преподавать ЗОТИ в этом году.
— Я слышал, как над ним издевался Гарри на премьере новой книги.
— Он пустышка. В его книгах нет ни теории, ни заклинаний. Как мы будем по ним заниматься? — недовольно проворчал Поттер.
— Можно попросить старшие курсы нас обучить большему.
— И кто согласится?
— Есть несколько хороших дуэлянтов на старших курсах. Я поговорю с ними, — ответил Драко.
— Спасибо, Малфой. Хотя зачем тебе это нужно, Гарри? Ты и без этого будешь лучшим. Ты же сам изучаешь заклинания.
— Мне нужна практика в большем, чем я знаю. Есть заклинания, которые небезопасно изучать самостоятельно. Для этого мне нужна помощь.
— Не буду спрашивать, какие. Дафна, серьги и правда прекрасные, ты теперь их не снимаешь?
— Конечно нет, Блейз. Это защитный артефакт.
— Не поделишься, как они защищают?
— Ты меня, верно, спутал с грифами, Забини? — прищурив глаза, воинственно спросила его девочка.
— Ну, попытаться стоило. Говорят, артефакты Поттеров непревзойденные! — довольно отметил Блейз.
— И кто говорит? — заинтересованно спросил у него последний Поттер.
— История говорит. В вашей семье были великие артефакторы.
— Я знаю, сам заинтересовался этой темой летом.
— Если ты продолжишь семейное дело, то будешь единственным артефактором Британии.
— Я не хочу этим постоянно заниматься, больше как хобби.
— А что ты хочешь?
— Еще не уверен. Время для выбора еще много.
Дальше интересных разговоров в этот день не было. Приехав в Хогвартс, ребята прошли в Большой зал и заняли свои места. За столом уже сидели все преподаватели. На Локонсе была презабавная мантия с золотым отливом. Драко нашел это веселым.
Сестра Дафны поступила к ним на факультет, что было предсказуемо. Все же это — семейная традиция. Гарри скучающе оглядывал зал и заметил новую рыжую девочку, что внимательно на него смотрела. Поймав его взгляд, она покраснела и уткнулась взглядом в тарелку. Мальчика это насмешило. Глупая девочка в розовых очках. Ее ждет разочарование в герое.
— Гарри, там какой-то новенький на тебя смотрит так, как будто ты сам Мерлин.
— Ну, для некоторых Поттер и есть Мерлин, — со смешком сказал Нотт.
— Как всегда забавно, Тео. Видимо, дети прочли историю. Младшая Уизли тоже на меня пялилась, — недовольно ответил Поттер.
— Недолго будет пялиться, — немного недовольно сказала Гринграсс.
— Дафна, да ты ревнуешь!
— Пока нет. Но конкуренции я не допущу.
— Дафна. Она по сравнению с тобой уродливая нищенка. Тебе не о чем волноваться, — послышался голос Паркинсон.
— Ты так тонко и красиво описываешь людей, Панси, — слегка улыбаясь, сказал Гарри.
— Но правдиво, Поттер.
— Так опиши меня, правдивая ты наша, — с любопытством в глазах спросил ее мальчик.
— Ты очень красив, умен, но холоден и отстранён. И иногда ты выглядишь жутко, знаешь? Так, что даже в помещении становится темнее.
— Как тонко подмечено. Наш темный маг — Поттер.
— Знаешь, говоря истину, Тео, ты смешней не станешь. Тебе надо учиться тонкой науке иронии и сарказма.
— Я научусь, какие мои годы?
— Да, и вправду. Идем в гостиную?
— Да. Идем.
Второкурсники слизерина отправились в свои подземелья. На входе Гарри встретил мрачный портрет. Он зашипел на него:
— Чтобы сегодня ночью ты был в Тайной Комнате.
Мальчик кивнул ему. Он не хотел демонстрировать свой талант к парселтангу. Портрет отъехал в сторону, и студенты зашли. Гарри ушел в свою комнату, разбирать вещи, Драко последовал за ним.
— Тебе надо будет сегодня уйти?
— Да, не волнуйся, для меня ничего опасного.
— Надеюсь. Ты же не так глуп, чтобы рисковать своей головой. Сириус все еще не написал?
— Нет, и меня это немного нервирует. Он мог попасть в беду, — недовольно ответил ему Поттер.
Мальчик волновался за своего крестного, хоть и не показывал этого.
— Ну, он все же поумнел за годы Азкабана и так просто не попадется.
— Да. Он скорее умрет, это меня и пугает. Но не будем о грустном.
— Мама говорила, что он написал завещание, — решил признаться ему Малфой.
— Да? А почему я об этом не знал?
— Он указал её, как твоего опекуна в случае своей смерти. Видимо, он что-то не поделил со светлой стороной.
— Мне это нравится все меньше. Директор как-то странно на меня смотрит. Не хотелось бы опять посещать больничное крыло в этом году.
— Ну, это было не по его вине, — недоуменно сказал ему Малфой.
— А по чьей? Он допустил то, что на его ученика напали. Давай не будем об этом спорить. Мне пора. Не хочу потратить на это всю ночь.
— Если что, у меня есть бодрящее зелье.
— Хорошо, если понадобится, я сообщу тебе. Думаю, я вернусь поздно. Доброй ночи.
— Хорошего приключения. Потом сводишь меня туда?
— Обязательно, — мальчик накинул мантию невидимку и вышел из спальни.
Выбравшись из гостиной, он направился к портрету со змеями. Прошипев приказ открыть проход, Гарри оказался в темном коридоре. Тьма склубилась вокруг, защищая хозяина от возможной опасности.
Пройдя недолго по коридору, Гарри оказался в большом зале с бассейнами и статуями змей. Так же здесь была статуя головы основателя факультета. Мальчик прошипел что-то, и изо рта статуи начала выползать огромная змея с ярко-желтыми глазами. Она приблизилась к мальчику и попробовала языком воздух рядом с ним.
— Наследник.
— Да. Василиск. Король змей.
— Да, хозяин. Приказывайте.
— Ты голоден?
— Да.
Это и так было понятно, так что мальчик задал следующий вопрос:
— Где ты охотился раньше?
— В лесу.
Он удовлетворенно кивнул. Хорошее решение для столь огромной змеи. Там её никто не найдет, и опасности для других учеников не будет.
— Охоться там и впредь.
— Я могу ползти?
— Да.
Мальчик выдохнул и направился к двум змеям, у которых были красные глаза.
— Откройся мне, секрет Слизерина, я твой наследник.
Между змеями исчезла стена, открывая коридор. Гарри направился по нему и оказался в большом кабинете со стеллажами книг и небезызвестным ему портретом.
— Здравствуй, потомок, — сказал ему уже хорошо знакомый мужчина с портрета.
— Ты говоришь по-английски, — отметил мальчик.
— Да, портрет на входе в гостиную прокляла Ровена, когда я ушел из замка, — недовольно проворчал Салазар.
— И почему она это сделала? — с любопытством в голосе спросил мальчик.
— Она любила меня, — спокойно ответил Слизерин.
— Понятно. Почему вы не сказали мне, что это василиск? У него вроде как смертельный взгляд.
— Не для змееуста.
Коротко и ясно. Но от этого не менее тревожно.
— Это успокаивает, — с сарказмом ответил мальчик.
— Ты стал еще больше похож на меня за это лето. Жаль, я не знал твою мать. Она, должно быть, была прекрасна.
— Да. Многие отмечали её красоту. Так что ты хотел от меня?
— Чтобы василиск увидел моего истинного наследника.
— А Темный лорд им не был?
— Нет, он не смог попасть сюда.
— Интересно. Ну, я даже рад, что мы с ним не родственники. Это было бы проблематично…
— Что проблематично?
— Убить его, — резко ответил портрету Поттер.
— И почему ты этого хочешь?
— Он уничтожил мою семью и хотел убить меня.
— Глупый поступок. Я заметил вокруг тебя ауру Тьмы. Ты её последователь?
— Не совсем.
— Мерлин всемогущий! Ты — хозяин Тьмы. Я рад, что у меня такой наследник! Ты можешь читать все эти книги. Думаю, таких сейчас нет. Так же здесь много артефактов разного действия. Хотя, я вижу, что это тебе не нужно. Твои даже лучше, чем есть у меня, Поттер.
— Да, мне говорили, что моя семья прославилась благодаря артефакторике в свое время.
— Твоя семья помогала создавать Хогвартс! — заметил основатель.
Мальчик удивленно посмотрел на него.
— Об этом мне никто не говорил, — справившись с шоком, тихо ответил Гарри.
— Разумеется. Мы никому не говорили об этом.
— А почему Поттеры не захотели, чтобы об этом знали?
— Таков был контракт. Они молчат, мы платим. Так что в проигрыше никто не остался. Я думаю, тебе пора. Если хочешь кого-то сюда привести в обход василиска, выход за тем книжным шкафом. Окажешься в коридоре с другой стороны гостиной.
— Хорошо. Спасибо, Салазар. Я буду приходить к тебе.
— Буду ждать.
Мальчик накинул мантию и удалился из кабинета Слизерина. Пройдя по коридору, он оказался в знакомом помещении и тихо последовал в гостиную. Прошмыгнув в свою комнату, он стянул мантию и посмотрел на спящего Драко. Улыбнувшись, он переоделся и лег спать.
Наконец-то он побывал в Тайной комнате. Мальчик удовлетворенно вздохнул и через какое-то время уснул. Тьма кружила над ним и была недовольна. Хозяин сегодня встретился с опасностью. Повезло, что все обошлось. Нужно будет с ним поговорить.
Мальчику снился темный коридор, похожий на тот, который вел в Тайную комнату. Он шел по нему, пока не оказался в абсолютно темном помещении и не услышал знакомый голос.
— Хозяин. Вы заставляете меня волноваться, — послышался знакомый безликий голос.
— Тьма? Что-то произошло?
— Вы подвергли свою жизнь опасности. По своей инициативе. Это был опрометчивый поступок, хозяин.
— Мне ничего не угрожало. Салазар предупреждал о змее.
— Да, но не о её глазах! — недовольно ответила ему Тьма.
— Я змееуст. Не забывай об этом.
— Вы кого пытаетесь убедить? Меня или себя? — прошипела она не хуже змеи.
— Обоих, видимо. Да, ты права, было глупо. Впредь я буду осторожнее, — решил ответить ей мальчик.
— Я на это надеюсь, хозяин. А теперь вам пора просыпаться.
Мальчик проснулся от того, что Драко тряс его за плечо.
— Пора вставать, Гарри. Через полчаса завтрак.
— Хорошо, Драко. Встаю.
Мальчик потянулся и поднялся с кровати. Умывшись и одевшись, мальчики отправились в Большой зал. За столом Гарри сидел между Дафной и Драко. Напротив ел Тео, а рядом с ним — Малколм и Блейз. Панси сидела рядом с Дафной. Кребб и Гойл что-то обсуждали с Пьюси, а Миллисента с Трейси.
Утро было солнечным, и вдруг прибыла почта. Перед Гарри опустилась черная сова и протянула ему треугольный конверт. Мальчик взял письмо, и сова улетела. Проводив её взглядом, он уставился на печать Блэков на конверте. Гарри облегченно вздохнул. Наконец-то Сириус написал.
Мальчик распечатал письмо и увидел лишь надпись: «Мародер». Улыбнувшись, он коснулся листка палочкой и произнес:
— Клянусь, что замышляю шалость и только шалость.
На листке стали появляться слова.
Гарри.
Прости, что долго не появлялся, но у нас возникли проблемы. Дамболдор что-то замышляет и мне это не нравится. Мне пришлось уехать во Францию к знакомым, чтобы не оказаться в беде. Подробности написать не могу. Я пришлю тебе сквозное зеркало, про которое рассказывал. Его отправит Драко Нарцисса. Будь осторожен и никому не верь. Даже мне и Малфоям. Мне очень жаль, крестник, что так получилось. Надеюсь, к твоим зимним каникулам все изменится в лучшую сторону.
Твой крестный,
Сириус Блэк.
Мальчик перечитал письмо и недовольно нахмурился. Ему не нравилось это письмо. Что-то произошло, и Сириусу пришлось бежать из страны туда, где Британия не имеет никакой власти. Гарри заволновался. Тьма накрыла его волной и проявилась в его глазах. Его за руку ущипнул Драко.
— Успокойся, Гарри. Ты привлекаешь внимание.
Юный волшебник закрыл глаза и выдохнул, успокаиваясь. Дафна положила ему руку на плечо и нагнулась к уху, зашептав.
— На тебя внимательно смотрит директор. Будь осторожен.
Мальчик кивнул и сделал глубокий вздох, успокаиваясь.