Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

5. Путь наверх (единый файл)


Опубликован:
10.01.2010 — 10.01.2010
Читателей:
2
Аннотация:
Одним куском и сразу всё. С оглавлением. + кое-где кое-что поправил, совсем немного. Читайте и радуйтесь, господа!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Земля! — завопил кто-то. — Земля уходит!

— Подойдите к любому окну, — посоветовала я медленно бледнеющему фертику. — Отсюда вы мало что сможете увидеть.

3

Ближе к утру, когда все гости разъехались, Эннелия объявила, что уходит спать, а сама в наивной надежде остаться незамеченной притаилась за приоткрытой створкой двери, чтобы подслушать, о чём будут говорить в малой гостиной её муж и Чёрная. Мы не стали разочаровывать бедняжку, не предприняли обычных мер защиты и даже не перешли с высокого интарийского на какой-нибудь более удобный язык.

Пусть слушает, раз интересно.

— И всё-таки, Эйрас, это было лишним.

— Что именно?

— Ты отлично знаешь, что. Заставить мой особняк оторваться от земли, совершить поворот "влево кругом" и поставить его обратно! Крайне рискованно!

— Не так рискованно, как ты думаешь.

— Но ведь это — заклятье прямого действия, и притом очень мощное!

— Да уж не те левитационные чары, которыми ты оклеиваешь корпуса воздушных кораблей. Но этот фертик, секретарь вашего главного шпиона, просил именно демонстрации мощи.

— Надо полагать, впредь он будет куда осторожнее в своих просьбах к тебе. М-м-м... но всё-таки, что, если бы ты не удержала контроль?

— Вот уж вряд ли. Нет принципиальной разницы, какую именно массу поднимать в линзе искривлённого пространства. Порог неустойчивости вместе с размерами линзы, конечно, растёт, но растёт линейно. Вот если бы я решила поднять не один особняк, а весь Интариг...

— Тебе не хватило бы сил!

— Да. Такое могла бы провернуть Джинни, но не я. Что я пытаюсь тебе втолковать, так это простой факт: мои способности к контролю таких заклятий больше, чем мой магический резерв.

Я помолчала и добавила:

— Конечно, отвечать на хамство фертика таким образом — всё равно что именным указом государя выделять пенсион вдове подпаска из деревни Глубокие Навозники. Зато теперь ни одна раззолоченная сволочь не посмеет усомниться в моём праве появляться, где я захочу, и одеваться так, как я захочу. А также делать всё, что придёт мне в голову. Да и твои коллеги по Гильдии будут сидеть тихо-тихо, как клопы в подушке.

— Смотри. Хозяин того фертика уже предпринимал попытку выбить из меня секрет воздушных судов. Он вполне может повторить попытку уже с тобой.

— И пусть повторяет. Хоть разомнусь. Давно никому голов не рубила!

— Да ты и министерским наймитам ничего не отрубишь. Пожалеешь убогих. После появления ручных огнестрелов искусство фехтования в Интарии хиреет... и это притом, что ни одной приличной Школы Боя здесь отродясь не бывало.

— М-да. Печально слышать. А что здесь вообще было приличного, если и бойцы тут — не бойцы, и лорхи — скорее могучие зазнайки, чем искусные мастера?

— Не знаю. У меня давно сложилось ощущение, что этот мир не вполне настоящий. Словно здешний демиург сработал небрежно. Или...

— Что — или?

— Или это никакая не небрежность, а сознательное ограничение. — Заявил Устэр особенным тоном, который я про себя называю "истина где-то рядом!". — Стилизация. Некто желал получить идиллию, но вместо резких граней глубокой реальности, как на родине Анжи, предпочёл едва заметные переходы на отмелях и болотах. Риллоан подчёркнуто красив, но вместе с тем слегка упрощён. И это самое "слегка" давит на здешних людей. Причём ни тупицы, ни середнячки абсолютно ничего не ощущают, а вот умникам быть умными не так-то просто. Настоящие таланты — редкость. Что же до гениев, то их здесь просто нет. Ни одного за всю писаную историю!

— Мрачная картина.

— Зато русло истории не имеет крутых поворотов. Не имело. Пока я со своими летучими судами не подправил баланс сил. И то... знаешь, насколько сложно оказалось набирать здесь сообразительных парней в судовые команды? Приходится нагло сманивать: все подходящие по требованиям уже неплохо пристроены.

— Ты это проверял?

Разумеется, я говорила не только о наличии потенциальных сотрудников, свободных и сообразительных. И Устэр меня понял:

— Нет. Ничего я не проверял. Вообще, пока ты не появилась, я словно спал. Не задавался такими вот абстрактными вопросами... просто жил. Двигал карьеру, изобретал, пробивал, убеждал... а ты сама как, не чувствуешь ничего подозрительного в этом плане? Тебя местный, так сказать, эфир не... подтормаживает?

— Нет. Не чувствую. По крайней мере, пока. Хотя заметить такое торможение, должно быть, непросто. А может, для проявления эффекта отупления нужно какое-то время?

— Может, и так...

Я повертела высказанную гипотезу на изгиб и растяжение.

— Знаешь, ученик, мне это не нравится. Но это, увы, логично. Если есть континуумы с ограничением глубины доступного пси, должны быть и такие вот миры... с ограничителем на сложность мышления. Или, — медленно добавила я, — даже не ограничителем...

— А чем тогда?

— Лекалом. Тем, что задаёт мыслительной активности определённый... профиль. Образец. Направление. Сейчас я вспоминаю приём, и просто диву даюсь: ведь ни одного безвкусного костюма! Ни одного по-настоящему вульгарного украшения! Даже жесты... всё красиво. Гармонично. Так безотчётно выверено, словно тут каждый посещал танцмейстера.

— Я устраивал приём не для забойщиков скота и не для плотогонов. Очень может быть, что среди присутствовавших действительно не было таких, кто не посещал уроки танцев.

— И все оказались способными учениками? Но ладно. Скажи: а горожанки тоже брали соответствующие уроки? А уличные мальчишки?

— Твоя правда. Клянусь Светом! Где были мои глаза все эти годы? Ведь я ни разу не видел здесь даже НИ ОДНОЙ СУТУЛОЙ СПИНЫ!

— Трудно заметить то, чего не хватает в привычной картине.

— Эйрас, это не оправдание. Это просто...

— Это просто свойство Риллоана. Уж не думаешь ли ты, что способен игнорировать правила, установленные демиургами? И не забудь, что тебе было гораздо сложнее смотреть на этот мир со стороны. Ты ведь пользовался искусством воплощений.

— А ты появилась "на маяк". Точно. Значит, и здесь можно думать по-настоящему!

— Конечно. Правила демиургов нельзя игнорировать, но их можно обходить. Как любые правила вообще. Тебе ли не знать?

— Послушай, — сказал Устэр решительно, — а призови-ка меня "на маяк". Я тоже хочу посмотреть на ставшее привычным со стороны!

— Ты уверен, что хочешь этого прямо сейчас?

— А чего тянуть? У тебя есть куча моего барахла для использования в качестве якорей. Весь особняк, не говоря уже о лаборатории!

Я напомнила:

— Кровь — наилучший якорь.

— Да пожалуйста!

Устэр подхватил со столика пустой бокал, коротким бытовым заклинанием очистил его от засохших остатков вина, взрезал "призрачным лезвием" мякоть левой ладони и нацедил в бокал пару глотков крови.

— Держи. Я пошёл.

После чего исчез из Риллоана с отработанной лёгкостью.

Отработанной? "У нас", на Больших Равнинах, прошло чуть больше месяца, но здесь для него пролетело шесть лет...

Для членов Группы, к каковым Устэр теперь относится тоже, время и растяжимо, и относительно. Шесть лет могли обернуться хоть считанными минутами, хоть мелькающими мимо столетиями, стоило немного подправить граничные условия воплощения.

Вот последовательность воплощений менять по-настоящему сложно. Исправить случившееся, воплотившись ДО уже имевшего место воплощения, не получается. Законы металогики запрещают. Хотя... если внести коррекцию при помощи Бесконечного наречия...

Перспективная мысль. Но не ко времени. Я повертела в руках бокал.

— Эльи Эннелия, входите! Один разговор окончен, пора начать другой... — никакого результата. Тогда я слегка повысила голос и отбросила изящную вежливость, как ветошь. — Не заставляй меня прибегать к силе. Мы с твоим мужем знали, что ты подслушивала.

Эльи вплыла в гостиную, словно не шла по собственному особняку, а восходила на эшафот.

...Да. Вот уж чем никогда не отличалась, так это природной красотой. Я стройна (то есть, в недоброжелательных глазах, либо "худа", либо — и это ещё определение из мягких — "жилиста"). Я двигаюсь с грацией не танцовщицы, а бойца. Этакая особая плавно-порывистая мягкость живой пружины, как у существа, в любую секунду (нет, долю секунды!) готового упасть с высоты вдвое большей, чем собственный рост, и скользить дальше, как ни в чём не бывало. Но на этом мои внешние достоинства, увы, исчерпываются. А вот Эннелия... о, Эннелия!

Огромные ореховые глаза. Очень тёплые, очень живые. Волосы вьются по плечам, падают на спину и на грудь — густые, длинные, ухоженные, живо напоминающие своим оттенком о благородном блеске золота. Лицо плавно заостряется книзу; губы полные, но без чрезмерности; нос (а вернее, носик) слегка вздёрнутый, с тонко вылепленными крыльями. Скулы... брови... ресницы... будь хоть трижды недоброжелателен, изъяна не найдёшь! А фигура? Боги, да девять из десяти тральгимских кумушек, не признаваясь о том вслух, вырезали бы полгорода, чтобы заполучить такую фигуру! Я не мужчина, но я знаю о мужских фантазиях достаточно, чтобы распознать воплощённый идеал, равно подходящий как слюнявому подростку, так и более зрелому мужу, уже живущему собственным домом. Гибкая талия... безупречная грудь... точёная шея и нежные плечи в вырезе бального платья... целомудренно скрытые подолом ноги наверняка соответствуют тому, что мода считает возможным демонстрировать открыто.

Можно было бы утешиться, достанься все эти сокровища пустышке, не способной толком распорядиться ими — грубой, нагловатой, примитивной клуше. Но нет! Ни легчайшего намёка на вульгарность. Манеры, осанка, подбор украшений к платью, ненавязчивый аромат дорогих духов...

Общий вердикт может быть только один: десять из десяти. Безупречно.

"Прах и пепел, у моего мужа отличный вкус!"

Меж тем молчание уже ощутимо затянулось. Эннелия, не выдержав моего взгляда (ха!), давно потупила свои очаровательные ореховые глазки и понемногу начинала трепетать. Чему весьма способствовал бокал в моей руке, на треть наполненный кровью.

— Много ли ты поняла из подслушанного, дитя?

Ореховые глазки снова — почти дерзко — поднимаются навстречу чёрным глазам.

— Я действительно была бы дурой, если бы призналась, не так ли?

— Отлично! — Я улыбнулась прекрасной эльи с уверенным безразличием сытой львицы. — И очень скверно. Сильвезий был прав: ему нет прощения.

— Простите?

— Оставь. Хоть ты не проси прощения через две фразы на третью! Тебе это не идёт!

— Я постараюсь.

— Старайся, — сказала я предельно серьёзно. — Это самое главное: стараться. И не бойся ошибок. Бояться надо иного...

— Чего же?

— Слепоты. Ошибиться не страшно, страшно не заметить, что ошибаешься. Так, как не замечал этого Сильвезий.

— Я не стану обсуждать моего мужа!

— И не надо. Мы сейчас обсуждаем не твоего мужа, а моего ученика. Чувствуешь разницу?

Эннелия моргнула.

— При иных обстоятельствах его слепота не имела бы значимых последствий. Но коль скоро ты носишь его ребёнка...

— Что?!

— Могу повторить. Ты беременна, прекрасная эльи. У тебя будет... сын. Да, именно сын.

Эннелия покачнулась.

— Он даже не счёл нужным тебе сообщить, — сказала я с ненаигранным отвращением. — Тебе! Одно слово — мужчина!

— Но... но...

— Я — то, что вы здесь назвали бы лорхом-целителем. Хотя целители из ваших лорхов, скажем прямо, не ахти. Если я говорю, что у тебя будет сын, стоит принять это на веру. Я не стала бы обманывать в таких вещах. Это против кодекса.

Эннелия робко улыбнулась, глядя сквозь меня. Поверила.

А я едва сдержала зубовный скрежет.

Но... девочка ни в чём не виновата. Абсолютно. Спрос — с нашего общего мужчины, внезапно решившего забыть о контрацепции. Беременность — плод его решения.

Общего! Мужчины! Плод!!!

Так. Довольно, Эйрас! Ты некромант или благородная, прах побери, эльи?

Продолжаем общение.

— Теперь понимаешь, почему Сильвезий так сожалел о своей слепоте?

— Ч-что?

— Слушай меня. Слушай. Меня. Вот так. Я понимаю, что тебе сейчас нелегко, но о радостях материнства подумаешь потом. Мы ещё не закончили разговор, дитя.

Она посмотрела на меня почти твёрдо.

— Чего вы хотите от меня, эльи?

— Перемен.

— Перемен? Каких перемен?

Я протянула руку и почти коснулась её лба.

— Вот здесь. — Рука переместилась, указывая на сердце. — И здесь. Думаю, стоит начать с чего-нибудь предельно простого. Ты умеешь читать?

Ответ я знала заранее.

— Нет.

— Исправь этот недостаток — для начала.

— Зачем это мне?

— Настоящего ответа ты не поймёшь. Но у меня найдётся и доступный аргумент. Когда ты станешь обсуждать с Сильвезием прочитанное, вы станете проводить вместе гораздо больше времени, чем раньше. Он винился, что не замечает тебя. Но ведь это и твоя вина.

— Моя?

— А что ты сделала такого, чтобы стать интересной для собственного мужа?

Революционно новая концепция вонзилась в самую душу Эннелии... и начала понемногу расчищать себе место.

— Я не стану сейчас говорить с тобой о заклятиях. Боюсь, если ты и поймёшь, каково это — быть лорхом не для других, а для себя самой, то поймёшь лишь умом, не сердцем. Нельзя всерьёз стремиться к тому, чего не просит твоя суть. Чего она просто не знает. Но даже у самого длинного пути есть начало, порой совсем крохотное... как только-только зачатый младенец. Начни с чтения, дитя — и это, быть может, заведёт тебя гораздо дальше, чем ты способна хотя бы помыслить.

Я не самый лучший менталист. Не самый талантливый и уж подавно не самый опытный. А Эннелия действительно была сущим ребёнком. Но ведь именно дети — самый податливый и гибкий материал. И когда я говорила с ней, полностью убрав привычные щиты, нечто в сознании прекрасной эльи ощутило прикосновение в области, которой ранее ничто не касалось. Нечто слабое и бесформенное, таящееся в непознанных глубинах духа, открыло незрячие ещё глаза.

И не поспешило закрыть их.

— А теперь ступай за мной.

— Куда?

— Недалеко. В кабинет Сильвезия.

— Но...

Со мной тебе ничто не угрожает. Смелей!

Защиту на своём рабочем месте Устэр поставил знатную. В ход пошло всё: магия крови и магия смерти, щиты воздуха и огня, ментальные ловушки, способные сжечь мозг неосторожного вора чуть ли не в буквальном смысле... короткий, всего десять шагов длиной, коридор был нашпигован дрянью разной степени убийственности с параноидальной плотностью. Впрочем, оно и понятно. За секретами Сильвезия здесь до сих пор идёт нешуточная охота.

Но система защиты, выстроенная Устэром, как всякая система защиты вообще, помогала лишь от чужих. Я же изучила её в буквальном смысле изнутри: сквозь призму мужнина сознания. Я знала её не хуже, чем он сам, и не только прошла коридор смерти, но также без особых трудностей провела по нему Эннелию. Кстати, на неё щиты и ловушки реагировали совершенно не так, как на абстрактных "просто нарушителей". Пожалуй, жена Сильвезия была единственным человеком на весь Риллоан, которому в коридоре грозил всего лишь крепкий неестественный сон. Не планируя водить жену в кабинет, Устэр всё же позаботился о безопасности.

123 ... 2526272829 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх