Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

5. Путь наверх (единый файл)


Опубликован:
10.01.2010 — 10.01.2010
Читателей:
2
Аннотация:
Одним куском и сразу всё. С оглавлением. + кое-где кое-что поправил, совсем немного. Читайте и радуйтесь, господа!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Мысль распалась в хаосе изумления.

Потому что рядом с Иглой — вернее, жутко смердящим нагим полутрупом, кое-где обглоданным пламенем до костей... полутрупом, которому это ничуть не мешало стоять, разговаривать и даже, как было недавно продемонстрировано, сражаться получше полностью здоровых людей, — рядом с нею стоял человек, лицо которого Гред видел всякий раз, когда смотрел на брата. Или же в зеркало. Причём Эмо до мельчайших чёрточек скопировал не одно лишь лицо. Пропорции тела, осанка, а сверх того и более глубокие признаки, у большинства людей служащие пищей для догадок, а взгляду меньшинства ясные, как солнце в безоблачном небе, также повторяли близнецов со всей возможной точностью.

— Ты — Лицедей? — спросил Хилльсат, на мгновение опередив Греда.

— Да. — Мужчина, откликающийся на имя Эмо, улыбнулся и посмотрел на Иглу. При этом ни малейшей скованности, брезгливости или страха он не проявил. Видимо, слухи, против обыкновения, не лгали: плотное тело для Лицедея и впрямь значит очень мало. — Радуйся, Эйрас! Моя гипотеза блестяще подтвердилась.

Игле-Эйрас плачевное состояние её плоти также было глубоко безразлично.

— Может, ты наконец снизойдёшь и сообщишь, в чём эта гипотеза состоит?

— В том, что поиск привёл тебя в Пестроту, вернее, в один из её внутренних Лепестков; и, соответственно, "магия", которую ты не смогла опознать — итог нетрадиционного применения Бесконечного наречия.

— Всё равно не понимаю, о чём ты толкуешь.

— Поймёшь. В свой срок, конечно. Давай-ка быстренько извинись перед пострадавшими, и я провожу тебя к началу твоей Тропы.

Лицо, превращённое огнём в жуткую маску, обратило слепой взгляд из-под остатков сожжённых век на близнецов.

— Гред, Хилльсат, — противоестественно чистым и звучным голосом сказала Игла, почти не шевеля губами. — Извините мою несдержанность. Если я могу как-то возместить нанесённый мною ущерб, просите, и я исполню просьбу.

Близнецы переглянулись. Выглядели они оба... м-да. Какие бы целительские заклятья ни использовала Игла, но на одежду братьев, буквально расползающуюся клочьями и перемазанную в крови, действие этих заклятий не распространилось.

— Не спешите, — посоветовал Лицедей с ухмылкой. — "Чтоб нам никогда тебя больше не видеть" — желание из разряда тех, которые прямо-таки обожают буквально исполнять выходцы из преисподней. Эйрас, конечно, не дьяволица и не демонесса, но она тоже может так качественно лишить вас зрения, что ...

— Эмо, хватит балагана.

Игла с хрустом отломила свой левый мизинец и бросила его на песок к ногам впавших в ступор близнецов.

— Когда придумаете, что у меня просить, наденьте на этот палец медное кольцо. А если срочно потребуется помощь мага, просто подпалите его. В костре ли, в очаге, на свече, не суть важно. Магический огонь тоже сойдёт. Появлюсь с максимальной быстротой. Всего наилучшего.

Звёзды над разноцветной пустыней мигнули и исчезли. В точности так же, как сама пустыня, Эйрас-Игла и Эмо-Лицедей. Братья обнаружили, что вновь стоят там, где столь опрометчиво напали на пролетавшего мимо костяного дракона: в средней части Хмурого хребта, неподалёку от плато Поверженных. Если бы не плачевное состояние одежды, было бы легко вообразить, что недавние события им просто пригрезились...

Да. Если бы не состояние одежды — и не лежащий в двух шагах обугленный мизинец.

Шаг вправо, или Введение в теорию

— Чуешь?

Слово на одном из Простых наречий, сказанное старшим послушником Обители по прозвищу Отрава, аккуратно рассекло тишину. Ровно настолько, чтобы достичь ушей стоящего рядом второго дозорного, а затем угаснуть без следа.

— Н-нет... что... — младший послушник подумал немного и по наитию поправился, — кто?

— Не уверен. Ждём. Внимаем. Готовимся.

Исполняя сказанное Отравой, Дикарь попытался очистить ум от громоздких и глухих форм Простого наречия, на котором только что говорил и даже отчасти думал. Раскручивать клубок Бесконечного наречия и всего, что оно несло с собой, Простое — любое из них — только мешало. Ждать, внимать и готовиться, как велел Отрава, они мешали особенно сильно.

Спустя недолгий срок Дикарь шевельнул носом.

— {Чую.} — Слова на Бесконечном падали в тишину, точно звон расстроенной струны. — {Только вот никак не пойму, что...}

— {И я.} — Неохотно сознался Отрава. — {Хотя что-то знакомое в этом... да, знакомое... о!}

— {Кто это?}

— {Живое чудо. Ты увидишь его впервые... и наверняка накрепко запомнишь.}

— {Кого увижу?}

— {Терпение!} — Отрава явственно усмехнулся. Сгущающееся присутствие, опознанное и признанное им безопасным, старшего послушника более не беспокоило. — {До сих пор ты его не видел, но слышал о нём неоднократно. Это Лицедей... и притом не один.}

Лицедей!

Все неуклюжие попытки Дикаря отрешиться от Простого мышления мгновенно пошли прахом. Неужели это тот самый Лицедей, которому приписывают вещи, для смертного невозможные? Тот, который может потягаться глубиной не только с послушниками, но даже с самыми опытными аколитами... и чуть ли не с самими Основателями? Боец, о котором даже суровые наставники Девяти Орудий говорят с нескрываемым уважением?

И если это именно тот самый легендарный Лицедей, то кого он ведёт к Обители?

— {Скоро узнаешь,} — усмехнулся немного шире Отрава.

Его ироничное спокойствие отнюдь не было совершенным. Он тоже предвкушал скорую встречу и гадал, кого вот-вот увидит. Более опытный, он знал любимую игру Лицедея и воображал, в каком из бесчисленных обличий тот явится на этот раз. Какого он будет возраста, сложения, расы? Как одет, как вооружён? А может быть, он и вовсе будет не он, а она? Пару раз, по слухам, Лицедей появлялся в Обители даже в странных, полностью нечеловеческих обличьях...

Дозорные находились на небольшой, естественной с виду возвышенности, ничего естественного в которой, впрочем, не было... как и во всём остальном, что их окружало. Плоская безжизненная равнина простиралась вдаль, словно вчетверо сложенный лист. Благодаря этому не было нужды вертеть головой. Глядя вперёд, послушники видели разом и север, и запад, и юг, и восток... а отчасти — иные направления, вообще не имеющие названий в Простых наречиях. На равнине не было места ничему лишнему. Здания Обители, например, оставались вне пределов их зрения. Заросшим лесом холмам, среди которых прятались эти здания, на голой равнине также не было места. Горизонт отсутствовал. Странная, непохожая ни на туман, ни на дым завеса, клубящаяся в воздухе этого "места", полном хрустальных преломлений, скрадывала всё, лежащее за порогом неопределённо большого расстояния.

С дозорной возвышенности любое существо, идущее к Обители, было различимо в среднем за полный день пешего пути. Как помнил Дикарь, даже закутавшегося в маскирующие чары колдуна (у которого обнаружились какие-то дела с аколитом по прозвищу Хмык) он увидел за полтора часа пути. Затруднив дозорным работу, заклятия не сделали её невыполнимой. А вот Лицедей подобрался близко, даже слишком близко... и ухитрялся по-прежнему скрывать не только себя, но также своего неизвестного спутника. Всё менее смутное ощущение чужого присутствия — но ни следа каких-либо образов, ни единого звука, ни даже струйки запаха!

"Неужели в одиночку он вообще миновал бы нас незамеченным?" — хмуро подумал Дикарь.

— Легко, — шепнули дозорным в спину.

Послушники дружно вздрогнули.

— Не расстраивайтесь, парни, — уже в полный голос сказал Лицедей, появляясь между ними и опуская на их плечи тяжёлые, чуть ли не раскалённые ладони. — Я всё-таки могу намного больше, чем вы. Вот к аколитам я бы так подкрасться не сумел. Но всё равно пытался бы.

— Зачем?

— {Ради тренировки, конечно.}

Есть что-то предельно странное в обращении к чужой памяти. Наверное, сам факт того, что она — чужая. Быть может, наши отражения в зеркалах вспоминают нас именно так: со стороны. Как определяющее, не постороннее, но и явно не особенно близкое явление.

Да. Не постороннее, но в исконном смысле потустороннее.

А ещё очень важна личность того, чьими чувствами и памятью пользуешься, чтобы взглянуть на себя со стороны. Порой можно буквально не узнать себя...

Впрочем, на личности я перейду позже.

В исполнении Лицедея, кем бы он там ни был, короткий ответ на Бесконечном наречии вышел оглушительно тихим, как темнота бездонного чёрного колодца. В долю мгновения Отрава и Дикарь оказались втянуты этой тишиной и подброшены до уровня невероятной, режущей ясности.

Равнину словно осветила затяжная вспышка молнии. Скрадывающая даль завеса исчезла. Направления умножились. Времена смешались. Дикарь снова увидел колдуна в дырявых сетях маскирующих чар, которого сопроводил в Обитель более десятидневья тому назад; колдуна, который был — это же кристально ясно! — посвятившим себя фамильному ремеслу старшим родственником Хмыка. Увидел Дикарь и тех, кто приходил к Обители во время чужих смен. Кандидаты в послушники, гости, просители, торговцы, старые и молодые, состоятельные и нищие, люди, нелюди и многообразные полукровки... всех вместе, в подробностях, которых оказалось слишком много для охвата одним-единственным широко раскрывшимся взглядом.

А ещё Дикарь увидел, кого привёл к самому порогу Обители Лицедей.

Коричневое, серое, чёрное. И белое. Не старая ещё женщина чуть выше среднего роста, в простой походной одежде. Без сомнений, чистокровный человек — то есть вообще без примесей иных кровей, что в Пестроте само по себе редкость. Тело слишком жилистое и худое, а лицо чересчур жёсткое. Длинный меч в наспинных ножнах. Едва заметные в пассивном состоянии, но привычные, как дыхание, заклятия, защищающие душу, разум, жизнь и плоть...

И всё это не имело ни малейшего значения.

Внешность, одежда, пол и всё прочее отступало на второй план, теснимое пронзающей истиной. Перед Отравой и Дикарём стояло существо, чьей сущностью была смертная тьма, слитая воедино с волей и превращённая тем самым в Силу. Значительная часть этой Силы пребывала в будущем, как скрытый до поры потенциал, ещё только ждущий настоящего раскрытия; но по поверхности океана времени уже расходились колебания и водяные вихри, порождённые мощным придонным движением гигантского безвидного тела.

Существо, приведённое в Обитель Лицедеем, было последнему ровней. Что означало, в том числе, насущную необходимость в почтительной осторожности при общении с ним.

Эмо желал сделать мне сюрприз. И, как всегда, своего добился. Позднее я вычислила, что он, по обыкновению, снова попал одним камнем в нескольких перепёлок. Например, тая от меня место назначения, он прикрыл меня щитом моего же собственного неведения. Если бы я знала заранее, что мы идём в Обитель, если бы я просто услышала это слово, работа дозорных сразу облегчилась бы во много раз. Но я просто шла по пустынной дороге, поддерживая по настоянию Эмо максимально плотную маскировку, включая частичное уподобление нежити. И когда Эмо сперва исчез из вида, а потом сказал: {Ради тренировки, конечно!} — он застал меня врасплох точно так же, как стоящих в дозоре.

Любит он такие шуточки, многогрешный.

Всё сказанное на Бесконечном наречии обладает свойством прямого понимания. С практической точки зрения это значит, что говорящий может быть уверен: его слова поймут правильно. Хотя полнота понимания сильно зависит от того, изучал ли слушающий Бесконечное наречие, от уровня высказывания, от его темы и направленности... в общем, от множества факторов. Но то, что Бесконечное наречие понимают даже бессловесные твари, не говоря уже об обладателях разума, есть клинический факт.

Тот, кто говорит на Бесконечном наречии, не просто колеблет воздух звуками, несущими в себе магию; для высказываний на Бесконечном наречии просто нет разницы между мыслью, звуком, энергией и смыслом. Одно из следствий: невозможность лжи. Любое слово становится истиной, едва сорвавшись с губ говорящего. Пусть даже для него одного. И если далеко не у каждого, кто изучал Бесконечное наречие, хватает глубины, чтобы остановить солнце в зените над целой страной, даже новичок может проделать этот трюк для личного пользования. Довольно должным образом произнести: {Солнце, стой!} — и всё.

Будет стоять, пока не надоест.

Всё это я к тому, что услышанное мной {"Ради тренировки, конечно!"} оказало воздействие не только на дозорных Обители. Мне тоже досталась доля волшебной (или, лучше сказать, сверхъестественной) ясности. Той, для которой в Простых наречиях нет лучшего сравнения, чем затёртая аналогия со вспышкой близкой молнии во время ночной грозы.

Однако двойственность моей природы внесла в понимание коррективы. Как и талант ясновидящей, и способности к чтению мыслей, усиленные общением с членами Группы.

"Отрава! Не вздумай принимать приглашение человека в сером плаще! Цена за успехи в придворных интригах будет слишком велика, чтобы стоило её платить!"

"Дикарь, имей твёрдость не сворачивать с избранного пути! Если твой долг призывает тебя вернуться в родное кочевье, подожди, пока не станешь аколитом. Иначе смерть твоя будет не только весьма неприятна, но и, что ещё хуже, бесполезна!"

Эти и иные предупреждения так и не сорвались с моих губ. Слишком потрясена была я внезапно возникшей способностью видеть ведущие к смерти пути судьбы, чтобы разомкнуть заледеневшие уста. А потом мгновение ясности отступило, и я молча поклялась позаботиться о том, чтобы мои новые знакомые, которых я уже знала без формальных представлений, не пришли к гибели увиденными мной путями. Другими — сколько угодно. Этими — нет.

А вот для Эмо путей судьбы, ведущих к смерти, оказалось столько, что даже моё тренированное воображение терялось в мельтешении толпящихся образов. Язык отвалился бы перечислять виды угроз, нависших над будущим моего учителя и друга. Впрочем, в его случае предупреждения были вдвойне бессмысленны. Лишь малая доля смертей, ожидающих Эмо в грядущем, представляла опасность для его бессмертия — но как раз эти виды смерти я была не в состоянии увидеть ясно. Уж если Эмо и было суждено погибнуть от неких скрытых в будущем опасностей, то опасности эти превосходили моё понимание. Не говоря уже о способности рассказать о них.

"Пока", — добавила я мысленно. И мысль эта также была сродни обещанию.

— Познакомьтесь: Игла, Отрава, Дикарь.

Дикарь встретил прямой взгляд противоестественно чёрных глаз. Непроизвольно задрожал. И торопливо опустил взгляд, делая вид, что ужасно заинтересован узорами на голенищах стоптанных дорожных сапог Иглы.

— Рада встрече.

"Нисколько она не рада. Правда, и не разочарована. Эти слова не Простые, а скорее Пустые. Она готова подчиняться правилам. Но неизвестно, что выплеснется наружу, если — когда — тёмное зеркало её души всколыхнёт какое-нибудь важное для неё событие".

— Дикарь проводит тебя к Обители, — сообщил, как об уже решённом деле, Лицедей.

— А ты?

— Мне пора. Возникли сразу три, гм, дела... у ворот известного тебе замка.

123 ... 1112131415 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх