Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Стриженный под идеальный горшок, с нереально густыми бровями, одетый в обтягивающий зелёный костюм — он с широчайшей улыбкой взирал на меня сверху вниз стоя на... панцире гигантской черепахи. В общем-то, год назад я уже видела нечто подобное, но... каким-то образом этому человеку удалось выглядеть ещё более нелепо, чем Джирайе. И он даже не танцевал кабуки.
— Безопасность этих прекрасных граждан в руках не только славной команды номер девять, но и моих, великого Зелёного Зверя Конохи, могучего Майто Гая!
Я искоса взглянула на родителей, пытаясь одним взглядом убедить их, что человек перед нами не сумасшедший, после чего снова посмотрела на него и попыталась убедить уже себя.
"Это джонин. Элитный джонин, если под его начало дали команду. Это джонин. Будь профессионалом и помни: это джонин".
— Это... обнадёживает, — наконец смогла выдавить я. С Джирайей было проще ещё и потому, что можно было спрятаться за протоколом, да. Проклятье, почему он не охватывает такие ситуации?! Клянусь, я добьюсь внесения соответствующего пункта! Ещё бы придумать, как это сформулировать...
Гай, вроде бы полностью проигнорировав моё отсутствие восторга, спрыгнул на землю и отозвал свой призыв. Когда дым рассеялся — за ним немного поодаль оказалась троица генинов.
— И вот моя прекрасная команда!
В одном из двух парней я с ходу опознала Хьюгу, второй был точной копией Гая. Сын? Последней оказалась девушка с волосами, собранными в пару узлов по бокам головы, и в традиционном наряде мастера боевых искусств.
— Меня зовут Рок Ли! А это Неджи и Тен-Тен! — выкрикнул зелёный парень с тем же энтузиазмом, что и его сенсей.
— Ли, ты не должен так это выкрикивать! — возмутилась девушка, после чего обернулась ко мне: — Здравствуйте, простите за его выходки, — извинилась она с поклоном. Привычно и устало.
Хьюга ничего не сказал, просто зыркнул на меня своими белёсыми буркалами и отвернулся, чуть ли не фыркнув.
"Как вообще... эта команда функционирует?" — подумала я, с невозмутимым видом глядя на их поведение. Честно говоря, если бы не репутация их сенсея, я бы начала беспокоиться о своих родителях, но слава Майто Гая неслась впереди него. Да и Ямато-сенсей кое-что рассказывал. Вообще он прошёлся со мной по персоналиям всех джонинов деревни, но Гай шёл там особой статьёй. По его словам, Зелёный Зверь Конохи был лучшим мастером тайдзюцу и одним из сильнейших ниндзя, находящихся на действующей службе, но в то же время считался странным парнем даже по меркам шиноби.
— Спасибо за то, что будете присматривать за моими родителями и караваном, Гай-сан, — с поклоном произнесла я, после чего в последний раз обняла родителей и отошла с пути выезжающих повозок.
* * *
— Гай-сенсей, кто это был? — спросил Неджи, когда ворота деревни скрылись за поворотом.
Сенсей посмотрел на него со своей обычной ослепительной улыбкой.
— Это ученица моего хорошего друга Ямато и восходящая звезда Конохи, Сакура Харуно! — провозгласил он. — Но ответь мне, Неджи-кун: чем вызван твой интерес?
Ли и Тен-Тен с интересом посмотрели на него, гадая, что могло привлечь внимание их антисоциального друга.
Хьюга задумчиво нахмурился.
— Меня просто удивило, что она никак не отреагировала на наше появление у ворот. Даже на Гая-сенсея. Более того, судя по её языку тела, мы её вообще не насторожили. Обычно я бы списал всё на невнимательность и беспечность, что для шиноби непростительно, но тут, похоже, ей стало известно о нас ещё до нашего появления.
— Допустим, она хорошо скрывает свои реакции и смогла почувствовать наше приближение. Что в этом такого? — спросила Тен-Тен, беспечно пожав плечами.
— Ты думаешь, в этом есть нечто большее, Неджи? Хо-хо, раз она так искусна, должно быть, в ней пылает Сила Юности! — воскликнул Ли.
Неджи смерил их холодным взглядом.
— Когда Хьюга пробуждают свой бьякуган, нас учат следить за собой при активном додзюцу. Если быть невнимательным, то можно заговорить с человеком через стену или просто не смотря туда, куда следует, что может быть оскорбительно для собеседника. В её поведении есть сходство с тем, кого ещё не научили отделять обычное зрение от бьякугана.
— Ну, она явно не Хьюга, Неджи, — ответила Тен-Тен со скепсисом в голосе.
— Бьякуган — это не единственная техника сверхвосприятия, ученики! — провозгласил Гай прежде, чем Неджи успел что-то ответить. — Я думаю, что юная Харуно разработала свою собственную методику и тренирует её при каждой возможности, как и полагается юной ученице Ямато! У неё могут быть трудности с адаптацией к побочным эффектам!
Двое его учеников понимающе кивнули, но Неджи всё ещё не покидали мысли о недавней встрече.
"Даже с бьякуганом я не могу уследить за Гаем-сенсеем, когда он движется так быстро. Как ей это удалось?" — думал он на ходу.
* * *
— Знаете, ребята, я не жалуюсь, но... Вы двое в академию вообще ходите? — спросила я двух парней, лежащих на траве справа от меня. Встретившись сегодня, мы, естественно, занялись любимым делом Шикамару: наблюдением за облаками.
— Ага, когда хочу поспать, — с зевком ответил ленивец Нара.
— Я учусь дома, — пробурчал под нос Чоджи, хрустнув своими любимыми чипсами.
Я на это только глаза закатила.
— Как вообще дела у класса? Вы ведь выпускаетесь в следующем году, верно?
— А, всё по-старому, — лениво промычал Шика. — Саске всё ещё лучший ученик, все девчонки всё ещё по уши в него втюрены. Наруто всё ещё втюрен в Ино. Никому не говори, что я это сказал, но, по-моему, ей нравится его внимание. Это почёсывает её эго, так сказать.
— Он всё ещё устраивает розыгрыши? — спросила я, хотя уже знала ответ. Парнишка приобрёл некоторую известность за свои творческие подлянки для шиноби Конохи. Перед моим отъездом зрелище того, как он улепётывает от генинов и чунинов, стало практически еженедельным представлением. Его рекордное время успешного убегания составляло целый час, что, честно говоря, впечатляло.
— Проблемный парень, — вздохнул Нара, подтверждая мои мысли.
Удивительно, как много Наруто сходило с рук, с учётом того, что деревня контролировалась военными силами. Не должно ли всё быть более... дисциплинированно, что ли?
— По крайней мере, в будущем из него может выйти хороший диверсант, — хмыкнула я.
— Ну, он определённо достаточно проблемный человек, чтобы наслаждаться такой работой, — спародировал Чоджи своего друга.
— Ладно, слушать истории весело, да и облака хорошие, но мне пора идти. Нужно ещё кое-что подготовить перед отправлением, — сказала я, поднимаясь на ноги и отряхивая с себя налипшую траву.
— Сакура, — позвал меня Шика неожиданно посерьёзневшим голосом. Обернувшись, я увидела, что он сел, внезапно потеряв всякую сонливость. — Папа сказал, что этот экзамен будет самым опасным из всех, что он видел. Я просто хочу сказать... Было бы хлопотно, если бы ты не вернулась.
Услышав слова Шикамару, Чоджи посмурнел.
— Да... будь осторожна, Сакура, и возвращайся обратно, — неловко попросил он.
На какое-то мгновение я даже растерялась, но потом мой взгляд смягчился.
— Не волнуйтесь ребята, я обязательно вернусь, — махнув им на прощание, я стала спускаться с холма. — Чтобы остановить меня, понадобится побольше, чем несколько генинов.
В конце концов...
Я выбиралась из передряг с куда меньшими шансами на успех.
* * *
Ивагакуре
— Куроцучи, — голос разорвал дрожащий от жара воздух.
— Уже пора, да? Я просто решила немного потренироваться в последний момент, — сказала Куроцучи, медленно поднимаясь из бассейна магмы. Расплавленные породы безвредно соскользнули с её тела.
Глядя на то, как его дочь изящно выходит из озера одного из самых опасных веществ в мире, не выглядя даже слегка перегретой, Кицучи чувствовал, что искренне ею гордится, хотя и не показывал этого из-за врождённой сдержанности.
Подхватив снаряжение, которое она оставила вдалеке от раскалённой жижи, Куроцучи смахнула со лба волосы и последовала за отцом на выход со специального тренировочного полигона.
— Ты обдумала моё предложение? — спросил Кицучи.
Куроцучи, смерила его взглядом.
— Да, — наконец ответила она.
— И? — поторопил он её.
— Я отказываюсь.
Они остановились. Кицучи хмуро посмотрел на дочь.
— Собираешься отказаться от единственного шанса в жизни? Ты же понимаешь, что, если откажешься, он просто выберет другого, и плевать на родную кровь. Стиль слишком ценен, чтобы позволить ему пропасть.
— Я всё понимаю, отец, — твёрдо отчеканила Куроцучи, после чего двинулась дальше, вынуждая Кицучи следовать за ней. — Но так уж получилось, что я не заинтересована в джинтоне. Когда-то мне хотелось достичь этой силы, но потом я поняла, что в погоне за ней мы упустили нечто важное, — она решительно поджала губы, минуя алею неудачников прошлого. — Джинтон безусловно силён, но в то же время сложнее и разрушительнее, чем требуется. Старик потратил сорок лет на его полировку, а я не хочу тратить столько же времени и жертвовать своим собственным развитием ради не стоящего того куска дерьма.
— Значит, ты решила положиться на свой магматический стиль? — ровным голосом спросил Кицучи.
Девушка остановилась и снова посмотрела на отца.
— Чего Ооноки не понимает — так это того, что незачем превращать всё в пыль, если препятствие можно просто расплавить, — она подняла перед собой кулак, который мгновенно раскалился, приобретя красно-чёрную текстуру покинутого ею озера. Коридор наполнился невыносимым жаром, а с её руки начали падать бурые капли, проплавляя углубления в камне под ногами.
— Не волнуйся, отец, для победы на этом экзамене мне едва ли потребуется больше одной-единственной техники, — похвасталась Куроцучи, после чего резко развернулась и зашагала к уже виднеющемуся выходу из пещеры.
Готовься, розовласка, у меня больше нет никаких слабостей. Я покажу всему миру, что Ива сильнейшая из деревень шиноби!
Глава 26
Предместья Кумогакуре
— Ками, как местные могут всю жизнь бегать по вот этому вместо деревьев? — возмущался Кабуто, прыгая с одной опасно острой скалы на другую.
Страна Молний на самом деле не полнилась этими самыми молниями, вместо них были вездесущие скалы и горы, которые торчали из земли тут и там, словно лес из массивных зазубренных столбов. Ландшафт выглядел столь диковинно, что люди терялись в догадках о его происхождении, одни приписывали сей подвиг могучим шиноби древности, другие обвиняли биджу, а третьи возлагали ответственность на самого Мудреца Шести Путей. Не знаю уж, кто прав, но передвигаться, прыгая с одной колонны на другую вместо привычных ветвей и стволов, было довольно сюрреалистично. Я понимала, почему Кабуто так скучает по деревьям.
Вообще мне здешние места и климат напоминали фотографии южных пустынь США, где века эрозии оставили от древних гор подобные остовы, хотя там, конечно, всё было куда менее... экстремально. Если подумать и приглядеться, то все эти столбы и скалы как раз отдалённо похожи на молнии. Возможно, именно из-за особого ландшафта местные решили назвать свою страну в честь этого природного явления.
— Честно говоря, многие болота Киригакуре ничуть не лучше. По крайней мере, здесь нам не нужно беспокоиться о гигантских чакроаллигаторах, — легкомысленно заметил Хаку.
— Гигантские чакроаллигаторы?! — вскрикнул Кабуто, чуть не упав со скалы, на которую мы взбирались на данный момент. Хаку только тихо посмеялся в ответ на его панику, всё же товарищ нам попался на диво впечатлительный.
— Заканчивайте, ребята, — оборвал нас Ямато, когда мы достигли очередной вершины. Новая высота открыла нашему взору простирающийся вдаль лес скал, похожих на бесконечные ряды выщербленных акульих зубов. — Я выбрал этот путь ради возможности совместить дорогу с тренировкой на незнакомой местности, а не для того, чтобы вы без толку чесали языками. Кроме того, мы совсем близко.
— Я в курсе того, что деревни "скрытые", но не настолько же. Мы бы уже заметили селение, раз уж почти у цели, — на ходу озвучил своё недоверие Якуши.
— Поверь мне, ты удивишься, — хмыкнул в ответ Ямато.
Мы в замешательстве посмотрели на сенсея, после чего вновь сосредоточились на дороге. Группа особо высоких пиков перед нами, на которую нацелился Ямато после последней вершины, постепенно становилась более чёткой. Облака и туман всё меньше скрадывали их очертания, позволяя нам различить...
— Это что... здания? — Кабуто прищурился, поправляя очки.
Приглядевшись, я тоже смогла различить массивные строения, возведённые на вершинах гор и между ними. Честно говоря, они произвели на меня какое-то двоякое впечатление: с одной стороны всё красиво и воздушно, с другой же...
— Как видите, Кумогакуре полностью оправдывает своё название, — сообщил Ямато, явно веселясь за наш счёт.
— Невероятно, — восхищённо выдохнул Хаку, широко раскрытыми глазами глядя на строения, которые словно бы висели в пустоте над бездной.
— А на мой взгляд, архитектора надо было сразу уволить за непрофессионализм, — жёстко раскритиковала я увиденное, от чего мои товарищи растерянно уставились на меня. — Стоит только установить взрыв-тег на опорах и креплениях, как вся конструкция рухнет вниз. Неужели никто об этом не подумал? — спросила я, продолжая скептически разглядывать столицу вероятного противника.
В мире, где любой может оказаться ходячей боеголовкой, иметь настолько чудную и ненадёжную архитектуру глупо и нецелесообразно. Я бы даже сказала — излишне опасно... Если только это не приманка.
— Сакура, — прервал мои размышления сенсей, наградив меня суровым взглядом, — постарайся попридержать свои замечания при себе. Такие высказывания могут серьёзно оскорбить жителей Кумогакуре.
— Я поняла, простите, — спокойно кивнула на справедливое замечание относительно моих дипломатических навыков, игнорируя подозрительный взгляд Кабуто. Да, я даже не пыталась изобразить раскаяние, ну и что такого?
Спустившись по отрогу к горной тропе, мы приземлились перед большими воротами, преграждающими путь в деревню. Теперь, когда мы предстали прямо перед ними, я могла лучше разглядеть архитектуру скрытой деревни. Похоже, что вместо того, чтобы строить вширь, как это сделано в Конохе, облачники решили взбираться вверх, сооружая массивные деревянные платформы, соединяющие скалистые вершины, словно паутина. И, пусть отсюда и не видно, но я была на все сто уверена, что в центре этой паутины расположилась резиденция Райкаге.
— Ладно, ребята, все помнят, как себя вести? — негромко спросил Ямато, пока мы подчёркнуто неспешно приближались к воротам.
— Быть вежливыми и лишний раз никого не провоцировать, чтобы у облачников не было прямых поводов применить к нам какие-то санкции, — отчеканила я.
— Но на испытаниях выкладываться по полной, — подхватил Хаку.
— Верно, — Ямато слегка улыбнулся нашему единодушию. — И не забывайте поглядывать по сторонам. Вполне возможно, что некоторые гости или даже хозяева попытаются провести диверсию или даже ликвидацию. Тебя, Сакура, это особенно касается.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |