Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сообщив сенсею, что вернёмся к темноте, мы вышли из отеля и остановились на одной из террас, с которой открывался прекрасный вид на деревню.
— Вы заметили? — негромко спросила я у напарников.
— Ты про нестыковки? — спросил Кабуто, опершись на перила. — Да... Что-то странновато.
Хаку молча кивнул.
— Сначала нам запрещают покидать помещения, но выдают карту, потом разрешают, говоря о давлении со стороны джонинов, о чём сенсей ни словом не обмолвился, — начала перечислять я.
— И ещё нашему сенсею запрещают о чём-либо нам сообщать, хотя, насколько я понял, их собрание организовывали именно для распространения информации, — подхватил за мной Хаку.
— Меня всё это сбивает с толку, — признался Кабуто, раздраженно запустив пальцы себе в волосы. — Что это вообще значит?
Я нахмурилась, оперевшись спиной о перила.
— Это значит, что, скорее всего, первый этап уже начался, — от этих слов оба мои товарища удивлённо уставились на меня.
— Как? Нас же не оповещали! Они же должны были сказать, — запротестовал Кабуто.
Я лукаво улыбнулась.
— Помнишь слова Ямато? Он не может нам ничего сказать, но ведь намёк можно дать и иными способами. Например — списком предпочтительных тренировок на время ожидания. Тем не менее, сенсей, по сути, заявил, что совершенно ничем не может нам помочь.
Хаку растерянно моргнул, и тут в его глазах вспыхнуло осознание:
— И единственный момент на экзамене, когда джонин-сенсей не имеет права помогать подопечным...
— Это время непосредственно экзамена, — закончила я. — Он косвенно сообщил нам, что экзамен уже идёт и именно поэтому нам разрешили свободное перемещение.
— Всё сходится! — выдохнул Кабуто, сверкнув очками. — Но мы всё ещё не знаем, что должны делать.
— Ну, судя по всему, у нас есть три дня, чтобы в этом разобраться. Похоже, основная фишка этого экзамена — это недостаток информации. Поскольку у нас нет ни цели миссии, ни союзников — нам остаётся только одно: шпионаж. Сейчас наша единственная зацепка — это то, что второй этап начнётся через три дня, следовательно, место должно уже быть определено.
— Работаем задом наперёд, понятно, — кивнул Кабуто. — Но с чего нам начать? Деревня огромна, а экзамен может вообще проходить за её пределами.
— Они должны были оставить зацепки. Если нет никакой информации, то и толку в экзамене нет, — ответил Хаку.
Мы замолкли, каждый пытаясь прикинуть с чего бы начать.
— Ну... — задумчиво начал Кабуто. — На последних трёх экзаменах, на которых я побывал, вторые этапы проводились во всяких печально известных местах, где участникам требовались навыки выживания.
— Тогда нужно порасспрашивать местных о таких местах. Пока что других вариантов нет, — сказала я.
— Да кто с нами по своей воле говорить то будет? — пригрустнул Кабуто.
Я вздохнула и устало помассировала лоб, чётко осознав, где у нас лучший шанс получить ответы.
— Ну, если других вариантов не будет... В каждом крупном городе есть одно особое место, где нам наверняка помогут.
Парни растерянно переглянулись, после чего также уставились на меня.
* * *
Когда на Кумогакуре опустилась ночь, мы вышли из отеля и отправились в самый нижний район города, к улицам, зажатым между двумя высокими пиками, где даже в такой поздний час кипела жизнь.
— Ты что, серьёзно? — чуть ли не взвыл шепотом Кабуто, стоя перед декоративными воротами, за которыми раскинулась улица обильно украшенная красными полотнами и бумажными фонариками. — Квартал красных фонарей? Мы же несовершеннолетние!
В ответ на его экспрессию я только глаза закатила. Всё же шиноби странные, убить врага в десять или четырнадцать лет — это завсегда, а войти в вотчину ночных бабочек — целая трагедия.
— Квартал красных фонарей — это наш лучший шанс, — просветила я беспокойного меднина. — Уверена, кумовцы и в других местах разместили источники, но за целый день нам так ни разу и не повезло. С другой стороны, в таких районах всегда можно найти информацию, какую нигде больше не сыщешь.
— Информация... из борделя? — недоверчиво переспросил Кабуто, глядя на снующих по кварталу прохожих.
— Нет, между борделями, — фыркнула я, после чего, видя скепсис парня, решила пояснить: — Такое происходит всюду, в бордели и смежные заведения приходят люди из разных слоёв общества — чиновники, ниндзя, купцы и прочие. Расслабившись, они начинают болтать, а тут всегда найдутся уши, чтобы подслушать. Таким образом информация уходит на чёрный рынок. Это ни для кого не секрет, и шпионы постоянно этим пользуются. И да, в скрытых селениях кварталы, естественно, под колпаком безопасников, но никто не перекрывает поток полностью, поскольку выход на чёрный рынок слишком полезен, и если начать — другие сделают так же. Можно сказать, что это своего рода джентльменское соглашение.
— Ты где этого набралась? — слегка очумело спросил Кабуто.
"Смущающие разговоры с Лизой", — вспомнила я, а вслух ответила:
— Мне рассказал один старый извращенец.
Судя по ещё сильнее расширившимся глазам, наш медик понял, о ком я. Отлично! Операция "В любой непонятной ситуации вини извращённого саннина" увенчалась полным успехом. Кроме того, в последней части я нагло содрала объяснение с тех же рассказов Сплетницы. Понятия не имею, как тут конкретно всё устроено.
Некоторое время спустя, бродя по кварталу и оглядываясь вокруг взором кэнши, невозмутимо игнорируя сплетающиеся парочки (и не только) пустот, я, наконец, нашла что искала.
— Вот оно, — объявила я, когда мы свернули в ничем не выделяющийся переулок между двумя зданиями и, обойдя мусорный бак, оказались в тупике.
— Тут ничего нет, — сказал Хаку, скептически разглядывая обшарпанные стены.
Хитро ухмыльнувшись парням, я подошла к стене и, просунув пальцы в неприметную щель, нажала скрытую кнопку. В результате часть стены отъехала в сторону, пропуская нас на освещённую лестницу вниз.
Жестом приказав потрясённым генинам следовать за мной, я начала спуск.
Небольшой подвал оказался совершенно пуст и разделён надвое застеклённой стойкой с ящичком в центре. Нда, а тут всё серьёзно, почти как в банке.
Дверь по другую сторону стекла открылась, и в подвал вошла невысокая старуха, чьи седые волосы были собраны в тугой пучок на затылке.
Присев на стул за стойкой (с нашей стороны такого, естественно, не было) она сдвинула в сторону небольшую металлическую пластину, открывая разговорную щель.
— Рада видеть новых клиентов, хотя, должна сказать, ко мне редко заходят столь молодые люди. Чем я могу помочь?
Я вытащила небольшую пачку рё и положила её в ящик.
Увидев это старуха мелко захихикала:
— Ах, такая юная леди, а уже знает как устроен мир. Моё старое сердце полнится гордостью за подрастающее поколение. Что ты хочешь знать?
— Цель первого этапа экзамена на чунина. Что нам нужно сделать, чтобы пройти?
— Вы должны зарегистрироваться в месте проведения второго этапа до крайнего срока, — ответила та, с милой улыбкой. Ящик сдвинулся и деньги пропали.
Я хмуро глянула на неё, после чего вытащила ещё одну пачку рё и, сдвинув ящик обратно, бросила туда деньги.
— Куда нам идти, чтобы зарегистрироваться?
— Эй, ты же уже заплатила, — шепотом встрял Кабуто.
Я повернулась к нему, игнорируя потешающуюся над нами женщину.
— Каждый вопрос оплачивается отдельно, — устало вздохнув, пояснила я. — Вот почему в таких делах нужно осторожно подбирать слова.
Снова посмотрев на старуху, я сказала:
— Тот же вопрос.
— Вы должны зарегистрироваться в пещерах Арашияма, на западной стороне деревни, — ответила женщина, забрав деньги из ящика и положив на их место бумажку с адресом.
Взяв листок, я быстро запомнила адрес, после чего сожгла бумагу.
— Отлично, у нас всё что нужно, — кивнула я, после чего достала третью пачку рё. — Плата за инкогнито, — сказала я, видя понимающий взгляд старухи.
— Ммм, умная девочка, — снова усмехнулась та. — Хорошо, пусть это останется между нами.
Я резко кивнула и, бросив деньги в ящик, направилась к выходу, парни следовали за мной.
— Может, я это уже говорил, — пробормотал Кабуто, когда мы оказались на улице и сразу отправились по полученному адресу, — но ты страшная девушка, Сакура-сан.
Я коротко глянула на меднина, после чего снова повернула голову вперёд:
— Мне нужно быть такой, если я хочу достичь своих целей.
Если люди будут знать, что со мной не стоит связываться, то и с моей семьёй связываться не будут, опасаясь расправы. Именно так "Неформалы" в своё время захватили Броктон-Бей. Мы раздавили всех, кто считал что на нас можно наезжать, и заставили остальных поджать хвосты. На этом экзамене я собиралась действовать так же.
Изначально мне хотелось держаться потише, пользуясь своим положением бесклановой малолетки на экзамене в чужой деревне, чтобы в самый ответственный момент вытащить свои козыри. Вместо этого теперь приходилось действовать, опираясь на ту репутацию, что появилась из-за выходки Куроцучи. Я должна была оправдать ожидания, которые навесила на меня взбалмошная ивовка, превратив их в доказательство того, что я не та, с кем можно связываться.
Очевидно, что в этом мире, чтобы защитить себя и своих близких, нужно иметь силу, влияние и репутацию. И этот турнир должен послужить моим фундаментом для этого триумвирата.
Купленный адрес привёл нас к самой высокой горе Кумо, где по всей видимости и будет проходить второй этап. Мы взбежали по склону и запрыгнули на платформу перед несколькими пещерами с чёрными зевами, рядом с которыми громоздился знак особой опасности.
— А? Что за?.. — растерянно выдал Кабуто, уставившись на небольшую будку, рядом с крайней пещерой, в которой сидел скучающий шиноби Кумо.
Когда мы подошли, он недоверчиво воззрился на нас.
— Команда Конохи прибыла, чтобы зарегистрироваться на экзамен, — с ухмылкой сообщила я.
— Поздравляю с успешным прохождением первого этапа, — ответил шиноби, состроив кислую мину.
Глава 28
Кумогакуре
Следующий день тянулся до ужаса медленно. Первое задание мы выполнили, а следующее уже маячило на горизонте, поэтому тренироваться было нельзя, так как тратить энергию перед делом просто глупо. Понимая это, мы решили поискать больше информации о месте проведения второго этапа, но, помотавшись по Кумо несколько часов, мы так ничего и не нашли. Повторялась история первого дня — напрямую с нами не разговаривали, подслушать что-то полезное не удавалось, а доступные печатные издания о пещерах Арашияма вообще не упоминали.
— Честно говоря, этого следовало ожидать, — отметил Кабуто, когда мы уселись на одной из террас передохнуть, специально выбрав ту, что поближе к нужной горе, чтобы я могла приглядывать за местом. — Дома чёрта с два найдёшь что-то про Лес Смерти, так с чего кумовцам трепаться о своём особом полигоне?
— Похоже, ты прав, — удручённо вздохнул Хаку. — Сомневаюсь, что экзаменаторы хотят, чтобы мы знали, с чем столкнёмся.
Я опёрлась щекой о руку и хмуро уставилась на горный пейзаж, одновременно присматривая за дежурным у пещер и мысленно подсчитывая команды, что, как и наша, успели выполнить задание. По скорости мы оказались четвёртыми, и вторыми не-облачниками. Вчерашний дежурный не стал скрывать, что первая команда Кумо пришла к нему через час после начала, а вторая последовала спустя ещё пару. Из тех, с кем мы соревновались "по-честному", нас опередила только команда Песка, да и то всего на полчаса.
Пока мы бродили по округе, я насчитала ещё двадцать команд, целенаправленно двигавшихся в правильном направлении (спасибо милым стрекозам за чакрометки), — и до конца первого этапа оставалось ещё девять часов. Думаю, с учётом снизившегося темпа, во второй тур пройдут едва ли больше семидесяти генинов. Хороший отсев, если учесть, что в начале было более двух сотен. Вообще говоря, нам с заданием повезло, вряд ли у большинства генинов такой обширный опыт работы с криминалом, как у меня, да и сенсеи у всех вряд ли такие сметливые, как Ямато. В письменном тесте мы бы оказались куда более открыты для саботажа местных, а тут, благодаря финту ушами с торговцем информацией, мы, вероятно, прошли мимо большинства ловушек, установленных для участников.
Из размышлений меня вырвал пустой силуэт, быстро приближающийся к нашей позиции.
— Хех, рада, что ты всё-таки появилась, — поприветствовала меня внучка Цучикаге, когда я обернулась в её сторону. Девушка стояла на платформе, находящейся немного выше нас.
— Привет, Куроцучи, — откликнулась я. Конечно, ребята наверняка её узнали, но предупредить не повредит.
С нашей последней встречи девчонка не слишком изменилась, только наряд сменила на нечто малоподходящее для боя.
"Кто, чёрт побери, выходит сражаться в длинном ципао, пусть и с разрезами по бокам? А босоножки на каблуке? Нет, каблук не высокий, но блинский же блин!" — прозвенел у меня в голове крик души.
— Когда мы приехали, я волновалась, что ты решила плюнуть на вызов и пойти по лёгкому пути. Рада, что это не так, — ухмыльнулась она мне.
Вздохнув, я откинулась на скамейку и смерила её скептическим взглядом.
— По мне, это и есть лёгкий путь, — ухмыльнулась я в ответ. Легче было сразу поддержать её пикировку, а то ведь пристанет и не отлипнет, пока своего не добьётся.
— Хех, против других — может быть, но уж не против меня, — хвастливо заявила Куроцучи. — Готовься, Сакура, теперь я в десяток раз сильнее, чем при нашей последней встрече.
— Буду иметь в виду, — ответила я, безразлично дёрнув плечом и кратко глянув на Хаку и Кабуто, что с интересом наблюдали за моей пикировкой с приставучей ивовкой. Эти предатели явно не собирались помогать мне от неё избавиться.
— Хм, интересно, сможешь ли ты вообще добраться до финала, в конце концов, первое задание очень сложное, — сообщила она, не прекращая пакостно ухмыляться.
Я мысленно закатила глаза, искренне сожалея, что в тот раз послушала Ямато и ответила на подколки этой прилипалы.
— Ага... очень сложное, — невнятно промычала я в ответ, прежде чем приложиться к фляжке с водой. Не то чтобы она меня слишком напрягала, я даже уважала её за силу и мастерство, но, на мой вкус, Куротсучи просто слишком активная. Вечное столкновение экстраверта с интровертом, так сказать.
— Эх, вот что ты за человек такой? — надувшись, посетовала принцесса Ивы. — Могла бы хотя бы попытаться притвориться, что ещё не прошла. Серьёзно, твоё искусство подначивать соперника никуда не годится, — назидательно сообщила она, после чего смерила взглядом моих товарищей: — Смотрю, тебе массовку навязали, а?
Кабуто молча помахал рукой.
— Приятно познакомиться, — произнёс Хаку, мягко улыбнувшись.
— Ага, — откликнулась та, безразлично оглядев обоих, и снова повернулась ко мне: — Ну, мне балласт не нужен. Я здесь одна.
— Лучше надейся, что мы не пересечёмся на втором этапе, я-то от расклада три на одного отказываться не собираюсь, — предупредила я её.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |