Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Узнать правду


Опубликован:
20.08.2019 — 20.08.2019
Читателей:
4
Аннотация:
Иногда бывает полезно понаблюдать со стороны, вникнуть в детали. Могут открыться интересные факты. А также, что заставило Беллу поменять приоритеты, а Гермиону возненавидеть Рона, зачем Волдеморту валерьянка, и причем тут таинственный незнакомец? https://ficbook.net/readfic/475292
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вот и замечательно! — улыбнулась она, беря сына под руку.


* * *

Слабо освещённая комната представляла собой уютную гостиную, выдержанную в арабском стиле. Золотистые ветви высоких арок вплетались в коричнево-кремовые оттенки стен. Высокие, не застеклённые окна обрамляли нежно-розовые, почти прозрачные, занавески. В самой середине этого великолепия располагался небольшой столик, вокруг которого полукругом были разложены мягкие подушки. В дальнем же конце помещения расположился низкий диван и витражное окно с витиеватым оранжевым узором в самой его середине.

Сидящие за столом молодой парень и женщина средних лет с наслаждением пили ароматный чай с жасмином.

— Значит, говоришь, видела возле замка статного блондина с тростью?

Анна кивнула, делая глоток чая.

— Мне даже показалось, что это Люциус Малфой. Но утверждать не берусь, так как лично мы не знакомы. Не понимаю что ему здесь понадобилось? Уж наверняка не нанести мне официальный визит вежливости.

— Я бы тоже хотел это знать... — задумчиво протянул Гарольд. — Он очень хитрый и изворотливый, всегда действует исподтишка. А тут вдруг заявился чуть ли не в открытую, да ещё посреди ночи, даже не позаботившись о малейшей конспирации. Совершенно не свойственная ему самонадеянность и безрассудность.

"Видимо, так спешат выполнить задание по моей поимке, что совсем не думают об осторожности", — мысленно хмыкнул парень.

— Может, он рассчитывал, что здесь его никто не знает. Потому и не стал маскироваться. Хотя это глупо, полагаться на удачу, но оплошность Малфоя сыграла в нашу пользу.

— Когда ты заметила слежку? — между тем спросил Гарольд.

После некоторых раздумий последовал уверенный ответ.

— Недели две назад, не больше. Это произошло совершенно случайно. Вечером, решив немного прогуляться по саду, я вдруг заметила какие-то силуэты по периметру охранных чар. Тем же вечером я приказала паре домовиков следить за щитом, и если рядом появится кто-то подозрительный, сразу сообщать мне. Так я выяснила, что каждую ночь группа неизвестных прочесывает район рядом с охранными чарами, видимо, пытаясь вычислить границы щита. Когда же им это удалось, попытались взломать защиту. Правда, после того, как лишились троих человек из группы, прыти резко поубавилось. На данный момент уже две ночи подряд пытаются понять, на что же они напоролись, — злорадно ухмыляясь, поведала Леди Даркрайт.

— Оно и не удивительно, — ухмыльнулся Гарольд. — Уезжая, я максимально усилил защиту. Но раз здесь уже засветился Малфой, а что это был он, я не сомневаюсь, значит, они нашли лазейку.

— Это, конечно, плохо, но не смертельно. Мало найти лазейку, понадобится немало времени, чтобы обойти защиту, даже зная, как это сделать, — слегка надменно заметила леди Даркрайт. — А теперь я хотела бы узнать, во что ты опять вляпался?

От неожиданной смены темы Гарольд аж подскочил на месте. По суровому выражению лица матери он понял, что отвертеться не получится.

"Интересно, чем я себя выдал?" — мысленно вздохнул парень, ему ещё ни разу не удавалось провернуть какую-либо шалость, чтобы мама его не раскусила.

— С чего ты это взяла? — невинно спросил он.

— От тебя магией несет за милю.

— Для волшебника это вполне нормально, — парировал Гарольд, надеясь, что пронесет.

Между тем, Анна была настроена очень решительно.

— Только не нужно делать вид, будто ничего не понимаешь! Ты уже достиг пика магического резерва, когда принял Наследие и стал главой рода Даркрайт. И, тем не менее, на данный момент я вижу, что твой резерв увеличился по меньшей мере в двое. И я хотела бы знать, с чем это связано?

"Вот же ж... Помимо хорошей интуиции и умения видеть меня насквозь, мама обладает Даром определять величину магического потенциала. И что мне теперь делать? — Гарольд занервничал. — Как бы я этого не хотел, сказать правду не могу, слишком всё нереально, но и врать желания нет. Значит, расскажем всё, за исключением встречи с Дариусом, ещё, пожалуй, не стоит упоминать о Хогвартсе".

Придя к подобному решению, Гарольд малость успокоился и, озорно сверкнув глазами, уточнил.

— Вообще-то, резерв увеличился не вдвое, а вчетверо.

— Неудачная шутка, Гарольд. Подобное просто не возможно, — возмущенно заметила Анна.

— Это вовсе не шутка, а констатация факта, — серьёзно ответил парень. — Мама, что тебе известно об истории рода? Кроме общеизвестных фактов.

— Никаких тайн мне не известно. Тебе, как Главе рода, должно быть доступно больше информации. Ходят слухи, что род происходит от одного из основателей Хогвартса. Честно говоря, маловероятно.

Гарольд встал и прошелся по комнате.

— Совсем недавно я узнал, что, оказывается, это вовсе не слухи.

— В смысле? Куда ты клонишь? — насторожилась леди Даркрайт.

"Эх, что сейчас будет..." — мысленно вздохнул Гарольд. Затем вернулся за стол и небрежным движением руки снял иллюзию с родовых перстней.

В звенящей тишине Анна неверяще переводила взгляд со сверкающих перстней на сына и обратно. В голове звучала лишь одна мысль: "Мой сын — Повелитель волшебного мира! Как такое возможно?!" Тем не менее, она быстро взяла себя в руки и пришла к мнению, что раз нельзя ничего изменить, нужно просто смириться.

Гарольд всё это время молча следил за реакцией мамы, давая ей возможность прийти в себя. Того, что произошло потом, парень уж точно не ожидал.

Леди Даркрайт некоторое время пристально изучала сына. Затем она медленно встала из-за стола, встала напротив Гарольда и присела перед ним в глубоком реверансе, почтительно склонив голову.

— Милорд! — восхищенно выдохнула она.

У Гарольда вытянулось лицо от шока, плавно перерастающего в ужас. Он был на грани нервного срыва.

"Мантикора меня раздери! Что она делает?! — Гарольд молился, чтобы всё происходящее было лишь галлюцинацией, он медленно впадал в панику и тут его прошиб холодный пот. — А что, если она входит в мой Внутренний круг?! Нет, только не это! Я не хочу впутывать её во всё это. Чёрт! Я убью Дариуса с его понятиями спокойной жизни. И мне плевать, что он бессмертный, я найду способ!"

Как раз на этой оптимистичной ноте в его голове прозвучал твердый и слегка насмешливый голос Хогвартса.

"Так, хорош паниковать! Леди Даркрайт не входит в Круг, иначе ты бы сразу это почувствовал. Хватит уже изображать статую. Или тебе нравится вид коленопреклоненной матери?"

"Не смешно!" — огрызнулся парень, тем не менее, заметно успокоившись.

— Мама! Что ты творишь?! Встань немедленно.

— Как пожелаете, милорд.

Услышав это, парень вздрогнул, словно от пощечины. Он постепенно злился, но старался ничем себя не выдать.

"Спокойно. Мама ни в чём не виновата, она поступает согласно традициям. И она не должна страдать из-за того, что тебя это бесит".

— Тааак... Про сира, милорда и тому подобный бред в мой адрес чтобы я от тебя не слышал, — заметив, что ему собираются возражать добавил: — Я знаю всё, что ты собираешься мне сказать, меня это не волнует. Запомни, в первую очередь я твой сын, и только потом Повелитель. И я не позволю тебе унижаться, даже в угоду традициям.

В этот момент Анна видела перед собой не сына, а Повелителя, настолько внушительный и непреклонный у него был вид. Потому посчитала за лучшее не спорить и поспешно вернулась за стол.

— Вот и замечательно, — улыбнулся Гарольд, тоже возвращаясь на место и делая глоток чая.

Возникшую тишину нарушила леди Анна.

— Позволь спросить, а... — неуверенно начала она, всё таки не каждый день узнаешь, что твой сын — Правитель волшебного мира.

— Хм... Дай угадаю. Горишь желанием узнать, как это меня так угораздило, стать Тёмным лордом? — женщина кивнула, а Гарольд только загадочно и почему-то грустно улыбнулся. — Всё началось с банального похода в "Гринготтс". Решив все дела, я подумал, что не плохо бы пройти процедуру проверки родословной. Мне всегда было любопытно, почему наш родовой гобелен отображает не все родственные связи. В ходе проверки чуть не довел до инфаркта двоих гоблинов и их предводителя, — Леди Даркрайт, не ожидавшая услышать подобное, закашлялась, подавившись чаем, попутно представляя весь шок гоблинов, которым свалилось вдруг такое счастье. Гарольд тем временем продолжал:

— В последствии, неожиданно для себя, обзавелся Вассалами в лице расы гоблинов и кучей наследства, как материального, так и магического, — небрежно закончил Гарольд, как будто у него каждый день проходит по подобному сценарию.

— Я правильно поняла, тебе принесли вассальную клятву гоблины?!

— Именно, причём совершенно добровольно. Правда, не за даром, но на то они и гоблины. Они надеятся, что с моим приходом к власти их раса займет прежнее положение в обществе.

Анна согласно кивнула.

— Само собой, гоблины своего не упустят, но не стоит идти у них на поводу. Надеюсь, это все новости на сегодня?

Гарольд невинно улыбнулся, озорно блестя глазами. Леди Даркрайт мгновенно насторожилась.

— Хм... Если забыть, что мне, как Тёмному лорду, полагается круг приближенных, и то, что он у меня уже имеется, то новостей больше нет.

В который уже раз за этот вечер в комнате воцарилась тишина. Анна восприняла новость спокойно, полагая, что худшее она уже услышала и можно успокоиться.

— С этого места поподробней. Кто входит в круг приближенных?

— Признаться, он довольно разнообразный, — уклончиво ответил парень.

— На сколько разнообразен? — леди Даркрайт не была настроена отступать.

— Первая в нашем списке Минерва Макгонагалл, нынешний директор Хогвартса, Гермиона Грейнджер, с недавних пор леди де Грандже и де Лоран, подруга Гарри Поттера. Нимфадора Блэк-Тонкс, аврор экстракласса и метаморф, — перед тем, как продолжить, он пристально посмотрел на леди Анну и всё-таки решился рассказать всё. — Дальше у нас идут не менее захватывающие личности. Нарцисса Блэк-Малфой, в представлении, я полагаю, не нуждается.

— Я не ослышалась, ты сказал Нарцисса Малфой?! — он кивнул. — И как же тебя так угораздило? — слегка нервно спросила женщина, молясь, чтобы на этом сюрпризы закончились.

— Сам не знаю. Для меня логика укомплектации Ближнего круга — тайна, покрытая мраком. Я ещё могу понять, почему выбор пал на директора школы, она сильная волшебница, по той же причине выбор мог пасть и на аврора, и на аристократку, род Блэков славится исключительным владением Кровной магией. Но вот какая мне польза от подруги Поттера? На данный момент, она всего лишь довольно перспективная волшебница с достаточно большим магическим резервом, не более того.

"Вообще-то, Гермионе, с её аналитическим умом и феноменальной памятью, вовсе не обязательно иметь большую магическую силу. Она и сейчас может дать фору любой из волшебниц, кроме разве что Беллы, а уж когда немного освоится, сможет померяться силами и с Беллатрисой. Но пока не стоит показывать свою осведомленность", — мысленно хмыкнул парень, пока Анна размышляла над полученной информацией.

— Я где-то читала, что круг приближенных формируется из тех, кто будет больше всего полезен Повелителю. Так что присмотрись к этой девушке, раз Магия посчитала её достойной, значит, Гермиона не так проста, как кажется на первый взгляд, — серьёзно посоветовала Анна.

Гарольд лишь загадочно ухмыльнулся.

"О да, Герми у нас единственная и неповторимая", — подумал он, вспоминая размер книги "для легкого чтения".

Тем временем Анна озвучила свои опасения.

— Меня волнует реакция Малфоя на подобное положение дел. Я уверена, ему не понравится, что теперь его жена имеет иные приоритеты, расхожие с его собственными. Ведь насколько я знаю, Малфоя подозревают в причастности к группировке Волдеморта.

"Ого! Оказывается, мама прекрасно осведомлена о событиях первой войны. И, наверняка, продолжает следить за событиями в Англии. Как бы ненароком не вычислила личность "Народного мстителя", как меня прозвали газетчики. Иначе никакой статус Повелителя не спасёт меня от праведного гнева матери".

— Слушай, а может, Малфой узнал о новом статусе своей жены и о том, что ты Правитель? — с опаской предположила Анна.

— Невозможно. Мы с ним пересекались только в Министерстве, а как Повелитель я пока нигде не светился. Да и Вассальная клятва не позволит ко мне подобраться.

— Да, клятва это более, чем надежно. Значит, у тебя уже есть четверо приближенных, и чтобы замкнуть круг, нужно найти ещё двоих, — со знанием дела заявила леди Даркрайт.

— Почему именно двоих? — удивился парень, он над этим как-то не думал.

— Внутренний круг Повелителя состоит из самого Правителя и шести советников, — поведала Анна, с удивлением наблюдая как сын вдруг стал серьёзен и задумчив.

Гарольд встал из-за стола и принялся мерить шагами комнату.

"Ненавижу попадать в подобные ситуации! — горько вздыхая, думал парень. — О Белле сейчас говорить рискованно, учитывая её прошлое, мама может не понять. С другой стороны, не сказать тоже не правильно, рано или поздно она всё равно узнает. И тогда проблем будет больше. Учитывая, что остальные новости мама восприняла довольно спокойно, всё-таки остальное скрывать бессмысленно. Только вот как всё рассказать, учитывая славу Беллатрисы, ума не приложу. Так, ладно, дальше тянуть не имеет смысла..."

— Тогда мне осталось найти не двоих, а одного, — уточнил он, собираясь с мыслями.

— В смысле? — взволнованно спросила Анна, ей совсем не нравилась нерешительность сына.

— Предупреждаю сразу, выбора у меня не было и изменить я ничего не могу.

— Да не тяни, в чём дело!

— Ну, в общем... вишенкой на торте, если можно так выразиться, стала Беллатриса Блэк-Лестрейндж, — на одном дыхании выдал Гарольд, приготовившись к любой реакции матери.

Леди Даркрайт мгновенно побледнела и схватилась за сердце.

"Мерлин, ну почему он всегда влезает в самое пекло?!" — мысленно взмолилась она, пытаясь прийти в себя от осознания того факта, что в непосредственной близости от её сына будет постоянно находиться самая разыскиваемая преступница после Волдеморта и, к тому же, самая сильная волшебница столетия.

— Мама, всё в порядке, Беллатриса при всём желании не в состоянии мне навредить, — поспешил успокоить Гарольд, подавая Анне стакан воды. — Чего не скажешь о ней самой.

Анне потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя.

— Как ты можешь такое утверждать, это же Лестрейндж! Самая фанатичная последовательница Волдеморта. Да она порвет любого, кто встанет на пути её Хозяина.

— Всё верно, только мне служит не Беллатриса Лестрейндж, а Беллатриса Блэк-Лестрейндж. И как ни странно это звучит, это две совершенно разные волшебницы. Можешь мне поверить, — уверенно заявил парень.

— Гарольд, я, конечно, ценю твое желание уберечь меня от любых потрясений, но в данной ситуации это неуместно. Поэтому сейчас ты мне всё подробно рассказываешь, а потом мы решим, что нам делать дальше, — непреклонным тоном заявила она.

Гарольд был не совсем согласен, но если мама начинала говорить с ним в подобном тоне, это значило, что сопротивляться бесполезно. Он, конечно, может и приказать, чтобы она не вмешивалась. Но Гарольд знал, что ни за что не пойдет на это без достаточно веской причины. Оставалось только одно, рассказать всё, как есть, по возможности сглаживая некоторые моменты.

123 ... 2930313233 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх