Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Анифарский рассвет


Статус:
Закончен
Опубликован:
03.05.2010 — 01.11.2013
Аннотация:
Последняя версия романа. Над миром, называемым Анифар, висит угроза. Опасный диктатор по имени Гирт Гуабэр захватил в свои руки власть над континентом Селидор и вынашивает планы по мировому господству. Наши старые знакомые, Ларратос Мельд и Апион Грант, ищут героя, способного бы одолеть его и спасти мир. В романе использованы фрагменты моего рассказа "Хранитель мира". Здесь завершаются некоторые сюжетные линии из "Стали и Пламени" и "Наследника Звёзд".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Что это значит?! — истерично взвизгнул мэр. — Гвардейцы! Огонь!

Солдаты принялись стрелять по Нетопырю, но Апион сделал пас руками, и незримый щит возник между главарём бандитов и стрелками. Болты и стрелы просто отскакивали от этого щита.

— Взгляни в глаза своей смерти, — произнёс Нетопырь, сняв лётные очки.

— Не может быть! Леон Турарий! — изумился мэр. — Я думал, ты мёртв!

— Я жив, и я переродился. А ты, Трайдор, мой духовный отец.

— Я ничего не понимаю!

— Именно ты создал Нетопыря, несущего возмездие!

— Как?!

— Напомнить?! Ты не заплатил за мои услуги по созданию фокусирующих пушек в городе. Ты оставил без оплаты труд многих достойных людей. А я более всего на свете ненавижу несправедливость!

— Какой-то юношеский максимализм, Леон — презрительно произнёс Трайдор. — Деньги — не главное в этой жизни, главное, что ты спас жителей города.

— Вы предали его, господин мэр, — произнёс один полковник, возглавляющий гвардейский отряд.

— И чёрт с ним, он не местный! — рявкнул мэр. — Полковник Торрез, прикажи своим людям расстрелять его.

— Я более вам не подчиняюсь, господин мэр, — ответил полковник Торрез, опуская арбалет. Остальные гвардейцы последовали его примеру. — Мастер Турарий спас наш город во время войны. Именно ему наша страна обязана своей целостностью и независимостью! Предавая его, вы предаёте наш город и нашу страну. Вы — предатель!

— Немедленно стреляй в него, ты, идиот! — истерично закричал мэр.

— Мэр Трайдор, — спокойно произнёс полковник Торрез. — Согласно директиве о правах народа я отстраняю вас от власти — и временно возглавляю правительство до следующего указа его величества, короля Оберона третьего Медвежье Сердце. Вы арестованы до проведения официального суда.

— Ты не смеешь! — причитал мэр, достав нож и побежав на полковника. — Это военный переворот!

— Стойте на месте, гражданин Трайдор, — подняв арбалет, потребовал полковник, — иначе я буду вынужден стрелять.

— Не посмеешь, дубина! Я хозяин в этом городе! — возмутился мэр и побежал на полковника. Тот махнул рукой, и градоначальника изрешетил дождь из обычных и арбалетных стрел.

— Гвардейцы, уберите тело, — приказал полковник.

Через некоторое время полковник произнёс:

— Я благодарю тебя, капитан Кайус Геллар, за помощь с восстановлением справедливости в нашем городе. С человеком, действительно стоящим за нападениями Нетопыря, покончено. Господин Турарий, я признаю, что вы уничтожили главных коррупционеров и воров, сидящих наверху в нашем городе, поэтому фактически вы действовали заодно с нашей системой правосудия. По закону я должен вас арестовать. Но я поступлю по справедливости. Все обвинения с вас снимаются. Можете быть свободны.

— Благодарю вас, полковник, — поклонился Турарий.

— Господин полковник, — сказал Кайус. — У мэра Трайдора где-то был осколок меча Хранителя.

— Я прекрасно понял, что вы имеете в виду, капитан, — ответил полковник. — Он лежал у мэра на столе. Скоро я его принесу.

Через некоторое время полковник Торрез, временный городской глава, принёс Кайусу осколок клинка Хранителя. Взяв осколок в руку, Кайус ощутил в нём великую магическую силу, такую же, как и в двух предыдущих осколках в Арканиэле и Хрустальном море.

— Благодарю господин полковник.

— Что ты собираешься делать дальше, Кайус? — спросил Леон Турарий.

— Для начала попрощаюсь с родителями. А потом направлюсь в Латран, где должен быть следующий осколок меча Хранителя.

— Я тоже направляюсь туда. Мои услуги изобретателя нужны в Латране. Хотя Гуабэр или его союзники туда не вторгались, жители Латрана воюют со змеелюдами, аборигенами континента.

— Значит, поплывём вместе. Но для начала надо вернуться в Арканиэль и отчитаться перед архимагом Элайей.

Глава 18

Вершитель грядёт

— Много эпох назад не существовало ничего, — начала утреннюю проповедь юная жрица Шикха из народа хармаларов, принадлежащего расе змеелюдов. — Был лишь Первородный Змей. И сотворил он Анифар наш мир, а затем создал Хакса и Хиксу, пару змей по образу и подобию своему, мужчину и женщину. Создал он и Обезьяну и других животных. И посадил Он в Изначальном Саду Древо Познания для змей. Змеи вкусили плод Древа Познания и стали ишшахарами. Но хитрая Обезьяна обманом достала плод Древа познания и стала человеком, двуногим теплокровным. Первородный Змей велел Хаксу изгнать Обезьяну из Изначального сада.

Шикха была высокой стройной змеелюдкой с бронзовой пятнистой кожей и была облаченна в оранжево-красную рясу.

— В то время как Хакс сражался с обезьяной, Хикса молилась Первородному Змею, — продолжила Шикха. — И повелел Первородный Змей, что мужчины будут сражаться, а женщины молиться во славу ему. И родили Хакс и Хикса много сыновей и дочерей, и стали сыновья воинами, а дочери жрицами. И разделились ишшахары на два народа: хармаларов-болотников и дабмаларов-пустынников. Но начали потомки Обезьяны войну с ишшахарами, и создал Первородный Змей ледяного змея Йормунганда по образу и подобию своему, и посадил в Изначальном Саду Древо жизни для лучших воинов, и вкусили те от него и стали Бессмертными.

И изгнало воинство ишшахаров потомков Обезьяны с континента Латран. Но хитры были те. Желая бессмертия, они обманом переманили на свою сторону часть ишшахаров, обещая бессмертие и им. Но покарал Йормунганд тех отступников. Но, желая бессмертия, потомки Обезьяны обратились ко злу, духам — и те научили их некромантии. И научили потомки Обезьяны некромантии отступников, и те уничтожили многих Бессмертных.

После речи юной жрицы присутствующие в храме змеелюды попадали на колени, молясь Первородному Змею.

— Великолепно, — шёпотом произнесла Ома, настоятельница храма Первородного Змея. — Всего неделю как тебе исполнилось двадцать три года, и я произвела тебя из послушниц в жрицы, и вот, ты уже великолепно читаешь проповеди.

Народ в храме продолжал стоять на коленях, читая молитвы своему божеству.

— Выйдем, сестра Шикха, — шепнула настоятельница.

— Как скажете, святая мать.

Шикха последовала за Омой во внутренний двор храма. Храм, как и все поселения хармаларов, располагался на болоте. Пели зелёные кулики. Солнца не было видно — над болотами, где небо обычно пасмурное, оно встречается довольно редко — но птиц не обмануть. Они знают, когда наступает утро, и когда вечер. Храм располагался на холме — и с него хорошо обозревался Лакхаш. небольшой городок. На окраинах паслись минозавры. По улицам меж хижин из тростника и деревянных лачуг ходили рабочие в замасленных комбинезонах. Квартал ремесленников, где располагался храм, был одним из самых бедных в городе, но сам храм смотрелся драгоценным кольцом среди гвоздей. Именно здесь, в нищем квартале болотного города, было идеальное укрытием для некромантов, которых власть и не думала искать. Пели кулики, лягушки и цикады — болото жило полноценной жизнью. Городок патрулировали солдаты в кожаных или старых кольчужных доспехах. В качестве оружия они использовали обычные дубинки.

— Тебе знакомы последние слухи? — спросила мать-настоятельница. — Приближается новая сила.

— Вы говоришь о Вершителе, святая мать? — поинтересовалась Шикха.

— Да, о нём. Раньше дабмалары почти не представляли угрозы нашему народу. Их княжества воевали между собой, и им было не до войны с нами, единым государством. Единственный вред нашей стране представляли разве что небольшие группы налётчиков, некромантов и пустынных пиратов. Но с приходом этого Вершителя все изменилось. За последний месяц его воины взяли два города.

— Ну и что? — пожала плечами Шикха. — Какое нам и нашему Храму дело до того, что происходит в стране дабмаларов?

— Беда в том, что эта страна уже объединена и превратилась в настоящую империю. И на сей раз Вершитель завоевал два наших города — Ашуран и Хишшир.

— Чего же так все боятся Вершителя? — спросил Шанкаршан.

— Потому как он страшнее самого страшного некроманта, сестра, — ответила настоятельница. — Его воины куда сильнее и опаснее. С некромантами хоть можно договориться, дав им возможность спокойно похищать тела с кладбища а с Вершителем — никогда! Этот деспот, похоже, поклоняется духам и ищет силы в Первозданной тьме. Он опасен не только для храма, но и для простых подданных, так как устроил настоящую охоту на ведьм. Его воины, мамлюки, сжигают на костре всех несогласных. Он страшнее не только некромантов, но и бандитов: Бандиты стригут с граждан деньги и оставляют в покое. А Вершитель лезет в душу. Его власть меняет подданных! И дети при нём вырастают какими-то тупыми куклами, готовыми вечно восхвалять его.

— Храм часто находился под враждебной властью, — уверенно сказала Шикха. — И боролся с её проявлениями, сохраняя у народа верность Первозданному Змею. А до нас он ещё не дошёл.

— Вот именно — ещё, — строго ответила Ома. — Раньше Вершитель вёл себя предсказуемо. Пришёл к власти в Харросе, установил там новый порядок, а потом каждый год захватывал по одному городу дабмаларов. А тут — войско объединённой империи дабмаларов пошло атакой на наши земли. Вершитель укрепляет свои позиции! Я боюсь за будущее нашего Храма, нашего города...

— Но и у нас — единое государство, — ответила Шикха. — Думаю, до нашего города дело не дойдёт. Святая мать, а почему его называют Вершителем?

— Он утверждает, что вершит правосудие, которое несёт мир. Там где он властвует, нет войн и междоусобиц. Но лучше война, чем такой мир. Его символ — рука, сжимающая меч.

Вершитель не только силён, но и хитёр. Когда его воины брали Ашуран, городская стража сама открыла им врата. Почему же? Да потому, что среди защитников города затесался шпион. Во всех оставшихся городах хармаларов мигом перебили всех привратников неясного происхождения — и запретили всем остальным стражникам приближаться к вратам. Но при штурме Хишшира Вершитель поступил проще: его люди банально подкупили привратников — и ситуация повторилась.

— Святая мать! Святая мать! — во внутренний двор вбежала взволнованная жрица.

— Успокойся, Каршана, — ответила Ома. — Что случилось?

— Вам лучше это видеть.

Жрицы прошли к главному входу. Там виднелась надпись, сделанная золотистой краской:

— Скоро Вершитель придёт по ваши души.

— Ах так! — подбородок Омы нервно дрогнул. — У нашего народ есть одно действенное оружие против него. Вершитель пожалеет, когда встретится с болотным змеем Йормунгандом, богом нашего народа, слугой Первородного Змея!

Глава 19

Латран

В башню архимага Элайи вошли Кайус, Апион и Леон Турарий. В воздухе левитировал Хултук. Сам же Элайа сидел за столом и работал с какими-то документами.

— Не может быть! — ахнул архимаг, отвлёкшись на вошедших. — Я думал, ты умер, мастер Турарий!

— Так многие думали, — ответил он. — Но я затаился в тени — и вот теперь я вернулся.

— Докладывай, капитан Геллар, — приказал архимаг.

— Третий осколок клинка хранителя у меня, мессир архимаг, — произнёс Кайус, продемонстрировав артефакт. — Я отнесу его к себе домой. А теперь я собираюсь отправиться в Латран, дабы найти там четвёртый осколок.

— Я направлюсь вместе с Хранителем, — произнёс Леон. — Мои услуги нужны в Латране.

— Где именно находится осколок неизвестно, — произнёс архимаг Элайа. — Никто из колонистов ничего не слышал о нём. Вполне вероятно, что осколок находится в лапах ишшахаров аки змеелюдов, аборигенов Латрана.

— Нет смысла идти на контакт с ними, — вставил своё слово Леон. — Я уже сталкивался с ними. Змеелюды — дикари, а точнее даже — полуразумные животные.

— Не стоит их недооценивать, — ответил Элайа. — Змеелюды — настоящая разумная раса. Пускай их цивилизация и находятся на уровне древности, их интеллект вполне сопоставим с человеческим. А согласно одной гипотезе, до магической катастрофы они были куда более здоровой и совершенной расой, чем сейчас.

— Выходит, нам требуется контакт с аборигенами, — констатировал Апион.

— В точку, — кивнул Элайа.

— А если нужен контакт, то требуется и моя помощь, — произнёс внезапно влетевший Хултук.

Был сформирован новый отряд для путешествия в Латран: Кайус, Апион, Леон и Хултук. Если не считать капитана Альбатроса и его команды, конечно.


* * *

Раскаты вечернего грома озаряли небеса северного побережья Латрана. Атмосфера этого латранского региона была примечательна постоянными грозами, зарождавшимися в тёмной атмосфере, возможно, приобретшей свои особенности в результате магической катастрофы. И если в Деладоре, расположенном в северном полушарии царила поздняя осень, то здесь — наоборот, подходила к концу весна, готовясь передать эстафету лету. Посёлок Новый Рейтон, расположенный на берегу, живописно освещался вспышками молний. Латран когда-то был колонией Деладора, но пять веков назад обрёл независимость, хотя и не получил столицу — так, несколько штатов, каждый из которого по сути был отдельным государством. Штаты занимали довольно маленькие территории, поэтому между людьми и аборигенами почти не было вооружённых столкновений. Среди населения попадались беженцы из Селидора и Аммайнии и их потомки, и даже арканиэльские маги, разочарованные в жизни среди себе подобных. Но подавляющее большинство населения всё же составляли потомки выходцев из Деладора.

Вскоре молния озарила корабль, плывущий с севера. Это было судно Сулеймана по прозвищу Альбатрос, "Морской тигр". Из двухэтажного кирпичного домика вышел высокий светловолосый человек, мэр посёлка, а с корабля, приставшего к берегу — трое — блондин чуть выше среднего роста, худощавый высокий человек с серыми волосами и здоровяк с длинными чёрными волосами. За ними по воздуху вылетело существо, похожее на осьминога.

— Что вам нужно, дорогие гости колонии? — спросил мэр.

— Мы — посланники арканиэльской вольной республики, — представился блондин. — Я — архимаг Апион Грант, а это — мой ученик Кайус Геллар, капитан арканиэльской армии. А это — мастер Леон Турарий. Мы прилетели по прямому приказу самого архимага Элайи.

— Что же посланникам мессира архимага угодно в нашем скромном посёлке?

— Во-первых, мы ищем осколок меча Хранителя, древнюю реликвию, необходимую чтобы остановить Гирта Гуабэра, — сообщил Апион.

— Ничего не слышал о нём, и вряд ли кто в посёлке вообще слышал, — сказал мэр.

— Что же, я так и думал, — прокомментировал Кайус.

— Также я пришёл предложить свои услуги изобретателя, — сообщил Леон. Я могу сконструировать фокусирующие пушки, которые можно установить в дозорные башни. Это в несколько раз усилит нашу оборонную мощь.

— Весьма кстати, — ответил мэр. — В Новом Рейтоне, как и по всему Латрану уже много лет пропадают поселенцы. Я считаю, что в этом могут быть замешаны змеелюды, поэтому установка этих ваших пушек сильно облегчит нашу жизнь.

— А часто пропадают поселенцы? — спросил Апион.

123 ... 2930313233 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх