Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

На службе церкви


Опубликован:
27.06.2015 — 23.01.2016
Аннотация:
Когда вечности становится скучно, она проявляет всю свою изобретательность, выдумывая порой весьма опасные развлечения. Фигуры на шахматной доске-жизни расставлены, первый ход сделан. И вот уже вернулась в мир проклятая рукопись. Перепутались в одном клубке судеб любовь и ненависть, вражда и дружба, жизнь и смерть. Догадывались ли Анна и Эрик Ди Таэ чем обернётся для них согласие работать на специальный отдел при дипломатическом корпусе Единой и всеблагой матери-церкви? Судьба, сделав очередной вираж, вынесла на поверхность опасные тайны прошлого, поставив заклятых врагов по одну сторону черты. Ребята, не забываем про комментарии, оценки, иллюстрации:) буду рада:)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Здравствуй, Вилдар, — проговорил Ингвар, архиепископ Краковский.

— Инек! Сколько лет, сколько зим! — Криэ обнял старого университетского товарища.

— Какими судьбами? — Профессор провёл старого друга в квартиру, более всего напоминавшую уменьшенный вариант большой библиотеки святого синода, — ты здесь по делам патриарха или в кои-то веки решил навестить старого друга? — спросил Криэ.

— Скажем так, я в кои-то веки решил навестить старого друга в связи с делами патриарха, — усмехнулся Ингвар.

— Ясно. Что-то случилось?

— Случилось. Для начала, скажу тебе, что я приехал в Будапешт, как частное лицо...

Выслушав товарища до конца, Профессор задумчиво выбил трубку в пепельницу и принялся неспешно набивать её вновь.

— Знаешь, что я тебе скажу, Инек, — проговорил он, наконец, — следовало сразу обратиться в отдел, а не тащиться ко мне.

— Я решил, что будет лучше, если меня сначала выслушаешь ты. Всё же Злата Пшертневская...

— Именно к Злате Пшертневской мы сейчас и направимся, — перебил его Криэ, — пошли!


* * *

Час спустя почти весь отдел собрался в кабинете госпожи кардинала. Профессор с удивлением отметил, что все его коллеги, за исключением Хьюго Де Крайто, которого ещё не было, выглядят как-то потаскано. Рид был расхристан больше, чем обычно, постоянно ронял очки, и вообще, возникало ощущение, что у него явная дезориентация в пространстве. Виктор, как обычно, облюбовавший подоконник, с мрачным видом дожёвывал анальгин и прижимал ко лбу стакан с холодной водой. У госпожи кардинала наблюдались под глазами тёмные круги, а князь Ди Таэ выглядел настолько сонно и устало, что, кажется, с трудом удерживался от того, чтобы не уснуть прямо в кресле. Единственной, кто в этой компании свежеподнятых зомби смотрелся бодрячком, была Анна Ди Таэ. Правда, он ещё не видел Хьюго.

— А что, собственно говоря, вчера произошло? — рискнул спросить Профессор.

— Мрачняк, — глухо откликнулся с подоконника Виктор, — вчера произошёл глобальный мрачняк на нервной почве...

— Н-да... — протянул Криэ, — и вы все дружно успокаивали нервы...

— Какой Вы догадливый, аж противно! — Виктор, поморщившись, догрыз последнюю таблетку анальгина и запил водой, — где носит этого Де Крайто?!

Дверь кабинета распахнулась, и на пороге возник Хьюго.

— О, наконец-то, не прошло и полгода!

Священник, проигнорировав реплику Виктора, молча вошёл и пристроился у стены. Впрочем, поползшие вверх брови явно свидетельствовали о том, что вид коллег его порядком удивил.

— Итак, — Профессор пыхнул трубкой, — раз все в сборе, начнём. Для начала позвольте представить вам моего давнего друга Владыку Ингвара, архиепископа Краковского.

— Если не ошибаюсь, — откликнулась Злата, — мы уже пересекались раньше, хоть и не были друг другу представлены. Досточтимый архиепископ, насколько мне известно, является советником по особо важным делам при патриархе Нейтральной зоны.

— Так и есть, госпожа кардинал, — откликнулся Ингвар Краковский, — Вы не ошибаетесь.

— И что же привело Вас в Будапешт?

— Проблемы, возникшие в Мальборге.

— Конкретнее.

— Где-то месяц назад, ко мне стали поступать жалобы от представителей иных рас относительно своевольных действий рыцарей Ливонского ордена, чья резиденция находится в Мальборге. — Подобные жалобы — обычное дело. Я отправил туда своего человека — разобраться. Спустя неделю, он исчез. А четыре дня назад из Мальборга прибыл гонец от местной гильдии краснолюдов. Он сообщил, что рыцари ордена провели в городе несколько карательных операций, в результате чего погибло много иных. Вдобавок, он привёз вот это, — архиепископ выложил на стол фотографию. Злата побледнела, рассмотрев изображение.

— Н-да, жутковатое зрелище, — пробормотал себе под нос Эрик.

— Я знаю, — кивнул Ингвар, — это ксёндз Марек Забродский, человек, которого я посылал в Мальборг. Всё это — дело рук ордена, а, следовательно, инквизиция тоже причастна. Ливонский орден находится под её началом.

— Вы поставили в известность святой синод? — резко спросил Хьюго.

— Нет, сын мой, об этом знает лишь патриарх. Именно он поручил мне связаться с вашим отделом и провести расследование. Никто кроме него не знает, куда я поехал и зачем.

— Когда в прошлый раз мы получили подобное задание, — госпожа кардинал задумчиво переплела пальцы, — то при выполнении потеряли большую часть отдела. Я не вправе заставлять своих людей помогать Вам. Поскольку мы являемся частью дипломатического корпуса лишь de jure, у нас нет никакой защиты. Если мои сотрудники откажутся ввязываться в это болото — я не буду их заставлять.

— Это задание — личная просьба патриарха.

— Я понимаю, — Злата тяжело вздохнула, — что скажете, господа дипломаты?

— Гм, — Эрик задумчиво потёр подбородок, — как бы мне ни хотелось, но отстраниться от этого не получится. Мы уже настолько далеко залезли в болото под названием "инквизиция", что нужно либо утонуть, либо пройти его насквозь. Скажу сразу — тонуть я не намерен. К тому же меня настораживает эта фотография: мне не нравится, ни что с этим несчастным сделали, ни, прости Господи, как это сделали.

— Я присоединяюсь, — добавила Анна.

— Думаю, есть смысл... — с хрипом выдавил изрядно позеленевший Рид, рассмотрев, наконец, фотографию достаточно близко.

— Не, ребята, надо ввязаться, — присоединился Виктор, — и руки поотбивать, чтоб неповадно было.

Хьюго Де Крайто только молча кивнул. Лишь Анна заметила, что его колотила крупная дрожь, и он в ярости сжимал кулаки.

— Ладно, — Злата тяжело вздохнула, — вопрос номер два, что от нас конкретно требуется, если и так известно, что инквизиция причастна?

— Собрать доказательства. Но сделать это нужно наименее заметно, и, по возможности, вообще не афишировать вашего участия в деле, — ответил архиепископ Краковский.

— То есть, Вы требуете полной неофициальности? — переспросила госпожа кардинал.

— Да. Мы уже пытались действовать официально, и Вы видели, что из этого вышло.

— Возможно, есть смысл мне самой отправиться в Мальборг... — задумчиво произнесла Пшертневская.

— Вы что, с ума сошли?! — не сдержался Эрик Ди Таэ.

— Отнюдь, — слегка удивлённо откликнулась Злата, — я родилась и выросла в Польше, прекрасно знаю язык.

— Это не аргумент! — парировал князь, — я тоже знаю польский, и Анна знает, и Рид с Профессором, даже Виктор с пятого на десятое на нём изъясняется, ругается так точно. Отец Хьюго, полагаю, тоже ним владеет.

— Эрик прав, — поддержал чародея Профессор, — о Вашей поездке не может быть и речи!

— В общем-то, я могу поехать, — встряла в разговор Анна, — я знаю язык, обычаи, более того, я знаю город. Мне доводилось бывать в Мальборге раньше и не составит труда затеряться среди местных.

Князь Ди Таэ нахмурился, но промолчал: в конце концов, Анна боевой маг и не зря получила звание мастера в шестнадцать лет вместо положенных двадцати.

— Полагаю, есть смысл и мне отправиться с Вами, — рассеянно заметил отец Рид, поправляя съезжающие очки.

— Я тоже еду, — произнёс, доселе молчавший, Де Крайто.

Все недоуменно уставились на него.

— Хьюго, — вкрадчиво проговорила чародейка, — Вам напомнить, что приключилось в Мадриде?

— Не нужно, княжна, у меня прекрасная память, — резко парировал он, почему-то заливаясь румянцем, — а вот Вам, похоже, следует припомнить, что могло бы произойти, не вмешайся я вовремя!

Предчувствуя начинающуюся свару, Злата поспешила вмешаться.

— Так, вопрос решён. Команда подобрана, никто ничего против не имеет. Вы отправляетесь сегодня вечером, но не как сотрудники отдела, а как гражданские лица. Поэтому настоятельная просьба к вам, святые отцы, — Пшертневская смерила взглядом Рида и Хьюго, — смените сутаны на что-нибудь более, э-э, цивильное.


* * *

Господин Хунта задумчиво перелистывал ветхие желтоватые страницы фолианта, доставленного из Мадрида. От исписанного коричневатыми чернилами пергамента пахло засохшей кровью.

— Н-да, — пробормотал инквизитор себе под нос. — Занятная книжица, здесь определённо есть чему поучиться, — перевернув очередную страницу, Кристобаль Хунта удивлёно вскинул бровь. Описываемый обряд его заинтересовал. Глава инквизиции криво усмехнулся. Похоже, отделу Пшертневской недолго осталось. Но как же некстати в Будапеште появился этот проныра, архиепископ Краковский! Впрочем, не суть важно. Магистр Ливонского ордена предупреждён, и сотрудников Пшертневской в Мальборге будет ждать неприятный сюрприз. Архиепископом тоже займутся, но позже. А сейчас пришло время приструнить этого выскочку, Эрика Ди Таэ. Похоже, в кои-то веки выпала возможность покончить с ненавистным Высоким домом: княжной займутся в Мальборге, а князем...хм, к нему у инквизитора был личный счёт. К тому же, Эрик Ди Таэ почти идеально подходил для проведения описанного в книге обряда.

Кристобаль Хунта закрыл фолиант и набросил на него кусок чёрной ткани, в который тот был завёрнут, когда его принесли. Господин Хунта был перестраховщиком и не любил пустую браваду.


* * *

— ...Так, это брать, это не брать... ага, аптечка...

Князь Ди Таэ молча наблюдал, как сестра собирает вещи.

— Эрик, малая опять на твоём попечении, — проговорила Анна, — по возможности, загрузи её так, чтобы некогда было в небо глянуть. Можешь даже Виктора припрячь.

— Что, всё так серьёзно? — насмешливо спросил он.

— Серьёзней не бывает.

— Час от часу не легче, — поморщился князь, — тут в своих чувствах разобраться не можешь, так ещё и девчонку, страдающую от неразделённой любви, успокаивать!

— Не будь циником, тебе не идёт, — усмехнулась княжна, — и... будь осторожен. У меня дурное предчувствие.

— Касательно задания? — нахмурился маг.

— Нет, касательно тебя.

— Конкретно — сон, видение?

— Эрик, тебе ли не знать, что ясновидец из меня, как из бегемота балерина, — фыркнула чародейка, — нет, просто предчувствие.

— По-моему, у тебя начинается паранойя.

— Пообщаешься с Де Крайто, ещё и не такое начнётся, — вздохнула девушка.

— Похоже, ты нашла с ним общий язык, — ухмыльнулся брат.

— Не знаю, что я с ним нашла, кроме неприятностей на свою голову, но с этим пора завязывать, пока не поздно, — пробормотала Анна себе под нос.

— Слушай, всё хотел спросить, — чародей передвинул кресло чуть ближе к окну, — кто тебе тогда ауру штопал?

— Да ты же и штопал, — слегка удивлённо откликнулась девушка.

— Э нет, дорогая сестра, я лишь подправил результат, заглаживая рубцы, — задумчиво потёр подбородок мужчина, — тебя кто-то штопал в Мадриде — это факт. Правда, довольно топорно, зато качественно...

— Эрик, не городи ерунды, ну кто меня там мог лечить! Хотя... — Анна запнулась и закусила губу.

— Хотя что?

— Ничего... нет, это слишком, — пробормотала она, отметая мысли о Хьюго Де Крайто.

— Угу, — буркнул князь, — а с Де Крайто ты, по-моему, уже доигралась.

— Ты о чём? — невинно спросила Анна.

— Да так, брюзжание неудовлетворённого мужчины, — отмахнулся Ди Таэ, — но ты поосторожней.

— Ты тоже, — чародейка присела на корточки возле кресла брата и погладила мага по щеке, — обещай, что когда я вернусь, ты будешь в целости и сохранности, умытый, одетый, накормленный и вообще, довольный жизнью.

— Замётано! — улыбнулся Эрик, пытаясь убедить себя в том, что малиновые пятна на ауре сестры ему просто померещились.

IV

— Анна, эй, подождите!

Чародейка недоуменно уставилась на догонявшего её мужчину, затем присмотрелась и...

— Отец Рид??? Я Вас не узнала!

— С этого момента, просто Рид, — священник поправил съехавшие очки.

— Угу, — Анна внимательно окинула его взглядом. Действительно, на священника он сейчас ничуть не походил: тёмно-синие джинсы, ботинки с высокими голенищами, чёрный реглан и клетчатая рубашка на выпуск, но всё те же растрепанные неровно остриженные волосы и съезжающие очки. Анна в очередной раз отметила, что без сутаны он выглядит не таким уж худым и нескладным. Просто обычный мужчина, турист из серии тех, что путешествуют на своих двоих и с палаткой. На плече архонта болтался потрепанный рюкзак. Более незапоминающейся личности, чем Рид сейчас, княжна с ходу вспомнить не могла. Оставалось надеяться, что Хьюго будет выглядеть не менее банально.

Все надежды почили в мире, когда она увидела Де Крайто, поджидавшего их у входа в отдел.

— Что это? — с трудом выдавила чародейка, дёргая архонта за рукав.

— Хм, — Рид поправил очки, — наш досточтимый коллега, я полагаю, — тоном "жаба обыкновенная" произнёс он.

— Вы опоздали на пять минут, господа, — сухо заметил Хьюго, одарив архонта неприязненным взглядом.

Тут в поле зрения появился Эрик Ди Таэ.

— Эй, ребята, пошевеливайтесь давайте, — нетерпеливо окликнул их князь, — с минуты на минуту начнётся гроза, и я не смогу вас телепортировать.

— Эрик, — Анна подошла к брату и понизила голос, — мы не можем взять с собой его, — девушка ткнула пальцем в сторону Хьюго, — в таком виде. У него же крупными буквами на лбу написано "СВЯЩЕННИК".

— Ничего, придумаете, что-нибудь на месте. Анна, будет гроза. Сейчас энергия на пике и я смогу забросить вас как можно ближе к Мальборгу. Позже такого случая может не представиться.

— Ладно, — вздохнула княжна, — сможешь закинуть нас в окрестности Грожаны — это полдня пути от Мальборга, к тому же там можно достать лошадей.

— Договорились, — кивнул Эрик, — эй, вы двое, поторапливайтесь, а то отправлю Анну одну.

Телепорт с лёгким щелчком сомкнулся за их спинами, выплюнув Анну сотоварищи, посреди некошеного луга. Чуть дальше на холме виднелись аккуратные домики. Грожана была одной из многочисленных деревушек, окружавших Мальборг. Но чародейка повела своих спутников не в сторону жилья, а к стоявшему посреди луга покосившемуся сараю. Приблизившись, девушка, что есть силы, грохнула ногой по рассохшимся доскам и заорала:

— Пафнутий, нечисть мохнозадая, вылезай, вурдалака тебе в печёнку!

Рид и Хьюго недоуменно воззрились сначала на чародейку, а потом на мохнатое нечто, материализовавшееся на рассохшейся колоде возле сарая. Нечистик был от силы Анне по колено, зато недовольства у него хватило бы на всех троих с лишком.

— Ну, чего надыть? — мрачно осведомился конюший*, сверля княжну бусинками глаз.

— Сеновал на четыре дня, и чтоб ни души, — ухмыльнулась чародейка.

— Тьфу на тебя, бесстыдница! Ну, ладно ещё тот в очёчках, вроде ничё так. А второго, зачем приволокла? У него ж на лбу написано, что окромя Девы Марии в жизни больше никого не было!

Хьюго аж перекосило от такого комплимента.

— Успокойся, Пафнутий, — посмеиваясь, отозвалась Анна, — я шучу. Мне нужны лошади. Три штуки, в полной сбруе, к завтрашнему утру.

123 ... 2223242526 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх