Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Erratum (Ошибка). Все главы.


Опубликован:
06.08.2010 — 06.08.2010
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Зачем вы меня сюда привели? — Не особенно рассчитывая на ответ, спросила Лили.

— Чтобы мясо не пропало зря. — Спокойно ответил красноголовый. — Мы же не дреги, чтобы жрать падаль.

Лили дернулась и цепи зазвенели, что вызвало приступ хохота у бегемотоподобных демонов. Она не могла вырваться, и отбиваться толком не могла — разве что ногами, но что такое ноги против четверых демонов. Наконец, она поняла, что они действительно готовились к трапезе, и миски на столе означали ничто иное, как посуду. Спина Лили покрылась холодным потом от ужаса. Ни Рамуэль, ни Небирос, если бы знали, что с ней случилось, шкуры бы на этих гадах не оставили, но они не знали, даже не подозревали, где она и что с ней. Она еще раз тщетно дернулась в цепях, а демоны продолжали надрывать животы.

— Что за шум? — Прошелестел голос, и все демоны разом замолчали. Лили вскинула голову, отбрасывая волосы с лица, и увидела знакомые очертания и темные фасеточные глаза, и едва не закричала от радости, с трудом веря в свою удачу.

— Небирос!

Демон медленно повернулся к ней и внимательно посмотрел. Он был немного меньше ростом, и шерсть на его животе имела другой оттенок.

— Саргатанас, — произнес он. — Ты знаешь моего брата?

— Брата? Да, — кивнула Лили.

— Он не общается со смертными, — его мохнатое тело приблизилось к ней, и верхняя пара лап уперлась в стену по бокам от головы.

Лили не отдернулась, как поступила бы любая другая девушка, и не вжалась с выражением отвращения на лице в стену, и не закричала, — она потянулась одной из рук к его груди, но цепь не позволила ей закончить движение, и рука, словно срубленная, остановилась и снова бессильно повисла в металлическом браслете.

— Значит, общается, — прошелестел Саргатанас. — Ты действительно знаешь таких, как мы, а нас только двое. Как его дела?

— Он был ранен в битве в колодце душ, но уже поправился. — Произнесла Лили, глядя в его отливающие изумрудным глаза и думая о том, насколько же они все-таки похожи.

— Что его привлекло в тебе? — Неожиданно спросил Саргатанас.

— Не знаю, — произнесла Лили, — он пытался мне объяснить, но я так и не поняла. — Глаза ее задумчиво уставились в пол. — Я не уверена, что понял он сам.

— Ты ведь свободна. — Его голова почти вплотную приблизилась к Лили. — Что же ты делаешь здесь?

— В каком смысле? — Не поняла Лили.

— Я не о тюрьме, я говорю об аде. — Пояснил демон.

— Я была свободна, но... — неуверенно начала она, не зная, как закончить, — я там, где должна быть по условиям сделки.

— Сделки, — его пасть приоткрылась, что означало ухмылку, — ты свободна, а это означает, что ты можешь хоть сейчас выйти из этого дома, дойти до врат и переступить их, и пусть тогда кто-то оспорит вашу сделку.

— Но ведь говорят, что ни один смертный не может выйти из дома.

— Неужели Небирос не мог вывести тебя? Или любая ведьма, колдун за небольшое вознаграждение.

— Допустим, — задумалась Лили, в сущности, она ничего не знала о законах ада, — но что дальше? Ведь смертные не могут разгуливать туда-сюда через врата, как им вздумается.

— Все, чьи сферы хранятся в колодце душ — не могут, ты — можешь. — Ответил он. Глаза его стали дымчато-голубого цвета, и Лили знала, что он говорит правду.

— Почему?

— Ты не связана, твоей сферы, видимо, больше нет в колодце душ. — Ответил демон, возвращаясь к столу и делая круг по комнате. Остальные четыре демона лишь напряженно крутили головами, отслеживая каждое его движение.

Лили потрясенно хлопала глазами, переваривая услышанное.

— Так это значит, что я могу в любой момент, ну, только выйдя из дома, отправиться к вратам и уйти?

— Верно. Освободите ее. — Бросил Саргатанас остальным, и те немедленно кинулись исполнять его приказания. Бегемоты столкнулись друг с другом и неловко повалились, поэтому руки ей освободили оставшиеся двое. Красноголовый при этом, когда оказался слишком близко к ней, не сдержался и хотел было укусить ее, но его зубы лишь клацнули в воздухе, когда когтистая лапа Саргатанаса рассекла ему шею. Лили убедилась, что демон обладает той же мощью и грацией, что и его брат.

— Ты даже не спросишь, за что меня упекли? — Изумилась Лили, растирая следы, оставшиеся на запястьях.

— Какое это имеет значение. Тебе не место здесь. — Ответил демон, и Лили поняла, что он считает ответ исчерпывающим, и она, очевидно, большего от него не добьется. А если вспомнить, где она сейчас находилась, то место для расспросов было не очень удачным, и самое верное, что можно было сделать — это сматываться поскорее, пока ей давали такую возможность. Оставалась только одна маленькая деталь.

— А что с Рамуэлем и Уцуром? — Спросила она.

— Драчуны, которых взяли сегодня? — Оскалился он.

— Да, — кивнула Лили.

— К чему о них переживать? Он никогда не забывает о приближенных, — ответил демон, имея в виду Абу. — Рамуэль уже на свободе, а Уцур будет вскоре.

У Лили отлегло от сердца: значит, с ангелом все в порядке.

— Как мне выйти отсюда? — спросила она Саргатанаса. — Я не очень помню, как мы шли.

— Тикс проводит тебя, — указал он лапой на птицеголового, и тот склонил голову в знак готовности.

— Саргатанас, — Лили остановилась, проходя мимо него, — почему Небирос никогда не упоминал о тебе?

— Он не знает, что я жив. — Ответил демон. — Мы давно не виделись.

Она не стала спрашивать "почему", лишь произнесла:

— Может, что-то передать ему?

— Что капхи еще живы. — Усмехнулся Саргатанас.

— Спасибо, — бросила она ему на прощанье, поспешив за проводником, который уже исчез в дверях.

Ник собирался спуститься в башню сразу после разговора с Рамуэлем, но слабость неожиданно одолела его. Пелена, похожая на сон, опускалась на его сознание, обволакивая. Он добрел до кровати и упал на подушки, уже догадываясь, кого благодарить за то, что с ним происходит.

— Сиби, чтоб тобой отобедали фарлаки, — выругался он и отключился.

Ведьма тихо проникла в комнату и убедилась, что ее план сработал, и Ник без сознания. Затем она также беззвучно проскользнула к нему в кабинет.

— Нет, — бормотала она, роясь в его бумагах, — ты не избавишься от меня. Я — не какая-нибудь игрушка, и не тупица Грерия. Я обвяжу тебя по рукам и ногам твоими же контрактами, и ты никогда не избавишься от меня.

Она вытаскивала целые ящики из стола и судорожно перелистывала бумаги. Ей просто необходимо было отыскать то, что станет залогом ее вечного правления рядом с ним. Пустой контракт. Как только она услышала о нем, больше уже не могла забыть. Подписанный его кровью, он ждал того, чтобы быть заполненным ее рукой. Это было равносильно исполнению всех желаний, каких только можно было потребовать в аду. Сибилла радостно захихикала в предвкушении. Один из ящиков не поддавался, и это только подзадорило ее. Она сотворила в воздухе заклинание и направила его в крохотную замочную скважину, головка внутри щелкнула, и ящик выдвинулся вперед.

— Так-так, — произнес спокойный голос за ее спиной.

Сиби нервно развернулась назад: посредине комнаты стоял маленький прислужник дьявола, Калеб.

— Убирайся, мелкий прихвостень, пока я тебя не изничтожила. — Прошипела ведьма.

— Я бы не советовал угрожать мне. — Холодно произнес малыш, и из теней комнаты в тот же час выступили туманные фигуры.

— Скользящие твари? — Изумилась Сибилла. — Что они здесь делают?

— У них тоже контракт. — Зло оскалился Калеб. — Взять ее!

И сразу несколько тварей кинулось к Сиби. Одну из них она успела уложить заклинанием, и та так и не материализовалась больше, но остальные достали ее, и все, что ей оставалось — это осыпать их проклятиями, потому что другие возможности оказались отрезанными.

— Калеб, — быстро заговорила Сиби, — мы с тобой можем разделить такую власть, которая тебе и не снилась.

— У меня есть все, что мне нужно. — Отрезал малыш.

— Мерзость мелкая, — зашипела ведьма, — ты у меня еще попляшешь.

— Сомневаюсь, — равнодушно ответил тот, а твари тянули ее прочь из кабинета, и прикосновение их холодных конечностей словно вытягивало душу.

— И что вы сделаете со мной? — Уже не смущаясь, орала ведьма. — Я принадлежу хозяину, вы ничего не можете сделать со мной без его ведома.

— Верно, — услышала она из комнаты знакомый голос, и вскоре на пороге увидела его.

— Ты думала отключить меня своим зельем, как обычного смертного? — Недобро усмехнулся он. — Тебе стоило подумать дважды. У тебя перед носом были примеры того, как не следует поступать, Сиби.

— Ты же... — от волнения она начала заикаться, — ты же не сделаешь со мной того же, что с Грерией?

— Нет. — Ответил он, присаживаясь в кресло и забрасывая ногу на ногу, а твари тем временем бросили Сиби на пол у него в ногах.

Сибилла с облегчением вздохнула: по крайней мере, ей не грозила участь провести остаток вечности в образе безобразной старухи, ненавидимой всеми, как Грерия. Еще совсем недавно она сама вытирала о нее ноги, и избавилась от нее не лучшим образом. Возможно, он вообще решил ее простить и не наказывать за ее маленькую проделку — Сиби в надежде подняла на него глаза, начиная выстраивать на лице одну из своих совершенных улыбок.

— Отправьте ее на дно, — произнес он безразличным голосом, и все надежды разом рухнули.

— Нет, ты не можешь, — не веря своим ушам, проблеяла Сиби. — Нет, ты же не хочешь сказать, что... нет.

— Сиби, я думаю, твой внутренний мир настолько богат, что тебе не будет там одиноко, для меня же тебя уже слишком много. Адьос, дорогая. — Его сверкающая улыбка была последним, что он подарил ей на память.

Сиби кричала, но скользящие твари знали свое дело, и обволакивая ее со всех сторон, спеленатую, как ребенка, потащили к слоям. В коридоре еще какое-то время раздавались истерические крики, но никто здесь не обращал на них особого внимания.

Глава 31

Птицеголовый несся, словно за ним гналась стая собак, так что Лили едва поспевала следом. Но она слишком боялась остаться одной в запутанных коридорах, ведущих от башни, чтобы позволить демону исчезнуть из поля зрения. Когда она узнала сначала один коридор, потом другой и наконец прислонилась к стене третьего, уже определенно знакомого, птицеголовый вернулся и замер в молчаливом ожидании.

— Ты свободен, дальше я знаю, — произнесла Лили, с опаской глядя на него. Она не забыла, что эта тварь хотела ее недавно сожрать.

Птицеголовый без лишних слов скрылся из виду в том направлении, откуда они только что пришли. Лили какое-то время еще оставалась на месте, чтобы отдышаться после безумной гонки, а потом побрела, бездумно, в каком-то отключенном состоянии, туда, куда вели ноги. У нее больше не было сил ни на рассуждения, ни на борьбу — слишком уж богатым выдался последний день. Временами ей казалось, что лучше бы ее оставили на какое-то время в камере — так, по крайней мере, она бы ближайшую ночь провела гарантированно спокойно. И тут же Лили отмахнулась от собственных мыслей, потому что о каком покое могла идти речь, если ею собирались поужинать.

Только когда она ступила за порог, Лили поняла, куда пришла. Она по привычке вернулась домой, где все последние дни они прожили вместе с Рамуэлем — домой к Небиросу. Демон стоял у окна, глядя на красное зарево, в его черных глазах отражались всполохи на горизонте.

— Лили? — Он изумленно обернулся.

— Если б ты знал, что со мной случилось, — она без сил рухнула на кушетку, забыв спросить у него разрешения, но он не возражал.

— Говорила с Абой? — Предположил он.

— Да нет же! Что тебе дался этот Аба, — с досадой произнесла она, и забилась на кушетке к стене. — Я была в башне. Меня едва не сожрали.

— Кто? — Его глаза меняли цвета, и Лили знала, что он в растерянности и недоумении.

— Откуда я знаю, — устало вздохнула она и зевнула — ей так и не удалось толком отдохнуть за последнее время. — Боже, что за день, — пробормотала Лили, проводя ладонью по горячему лбу. — Демоны из башни, проклятые демоны.

— Как ты попала в башню? За что?

— Уцур подрался с Рамуэлем, — произнесла она, глядя на зарево.

— Этот слизняк? — Недоверчиво переспросил демон.

— О, он не очень был похож на слизняка, скорее, на обезумевшую гору. — Возразила Лили.

— Я не представляю, что могло его так разозлить.

— Не что, а кто, — вставила Лили, и демон обратил к ней свою морду.

— Он влюблен, — Лили отвела взгляд в сторону.

— Уцур?

— Да, Уцур, да, влюблен. Если бы ты видел то, что произошло сегодня, ты бы не сомневался. — Раздосадовано взмахнула руками Лили.

— Попала под горячую руку? — Он оказался рядом с ней, и одна из лап бережно коснулась ее головы, и провела когтями по волосам, едва их касаясь. Лили никогда не знала, что те же самые смертоносные когти могут быть такими нежными. Она зачарованно смотрела на Небироса, а потом усилием воли заставила себя оторвать взгляд.

— Ты обладаешь теми же способностями, что и твой отец? — Спросила она.

— Да, — он отвернулся, смутившись.

— Прошу тебя, не гипнотизируй меня никогда больше, ведь я доверяю тебе. — Лили открыто посмотрела на него снова, отчего Небирос еще сильнее смутился и развернулся в другую сторону.

— Я лишь хотел утешить тебя, — ответил он.

— Ваша семья и так сделала для меня больше, чем я могла мечтать, — произнесла Лили, протягивая руку и касаясь одной из его лап в примиряющем жесте.

— Ты сегодня говоришь загадками, — откликнулся он и снова обернулся.

— Я видела твоего брата, — она не знала, права ли, что говорит ему, но молчать о таком не могла, — он спас меня.

— О чем ты? — Небирос поднялся во весь свой огромный рост и глаза его моментально стали отливать сталью.

— О Саргатанасе.

— Не смей, — прохрипел Небирос, — не смей упоминать его имя. Его больше нет, и скорее всего, нет совсем.

— Я говорила с ним только что, он в башне. — Проговорила Лили, грустно глядя на Небироса. — Он мне ничего по поводу вас не объяснил, только сказал, что капхи еще живы.

— Он так сказал? — Глаза Небироса вспыхнули. — Саргатанас жив, — он заметался по комнате, его крылья то расправлялись, то складывались вновь. — Он жив, он рядом. Я — не последний из капхов.

— Наверное, ты можешь найти его в башне, — предположила Лили, но Небирос резко оборвал ее.

— Нет, ты не понимаешь. — Его глаза опасно блеснули. — Ты не должна никому говорить о нем.

— Я и не собиралась, — ответила Лили, а сама невольно подумала о том, что он даже не поинтересовался, от чего ее спас брат, забыв обо всем, только лишь услышав его имя.

— Лили, мне нужно... — он замялся, не зная, как сказать, чтобы это прозвучало не обидно.

— Побыть одному? — Догадалась она.

Демон согласно сложил лапы.

— Хорошо, — Лили поднялась с кровати и молча направилась к двери. Он не остановил ее и даже ничего не сказал вслед, лишь уставился в окно, сосредоточенно о чем-то размышляя.

Не такого приема, и не такой реакции она ожидала от Небироса, но выбирать было не из чего, и Лили побрела в комнаты, которые должны были стать им новым домом. В комнаты, из которых снова забрали в слои девушку с печальными глазами, девушку, которую она пыталась спасти.

123 ... 2324252627 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх