Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мы смиренно принимаем мир таким, какой он есть. Многие его особенности мы ещё не познали. В частности, никто из живших ранее и практикующих ныне колдунов так и не раскрыл феномен самонаводящейся карты. Зато рисовать научились.
В этом мы похожи на подопытных собачек, которые жмут педальку, дабы зажечь лампочку. Ведь когда горит лампочка, появляется сосисочка. В чьей божьей руце только что была колбаска, и какие небожители Чу Бай Сы дают ток, мы, как и собачка, не ведаем. Зато пользуемся.
Здесь возникает очередной повод пофилософствовать: что мы станем делать, если когда-нибудь придёт счёт за электричество?.. Но не будем отвлекаться.
— Обледеневший клёв! — выругался в восхищении Джеймс, глядя на карту.
Сейчас она подробно показывала пещеру до самого выхода и кусочек открытой местности.
Практичная Молли не визжала от радости, а пнула сидящего на полу Харрю:
— Вставай, Поттный, по любому пора двигать.
Харря спрятал карту и, кряхтя, поднялся.
Шагалось легко, так как пещера теперь заметно углублялась. А влажность наоборот повышалась.
Вскоре коридор расширился, и через пару сотен шагов Харря, Молли и Джеймс вышли в круглый просторный зал, полностью залитый водой. Дна не было видно, хоть вода и выглядела чистой. Она стояла абсолютно спокойно: ни ряби, ни волн. Словно стекло.
Каменный пол обрывался сразу же, как только заканчивался коридор. Потолок был настолько высоким, что попросту не был различим. Идеально ровные серые стены с неразборчивыми знаками и грязными подтёками наводили на мысли о тюрьме и канализации.
Ребята остановились в нерешительности.
— Хрен ли думать, прыгать надо, — сказал, наконец, Джеймс.
Харря и Молли посмотрели на него, как на идиота.
— Чего это вы смотрите на меня, как на идиота? — нахмурился Джеймс. — Должны же мы были начать мозговой штурм хоть с чего-нибудь, а?
— Кхм... да, конечно! — излишне усердно закивал Харря.
— Брось клоунаду и погляди в карту, — скривилась Молли.
Поттный засопел, борясь с рюкзаком: правая рука запуталась в лямке. Он затоптался на месте, затем оступился и полетел в странное озеро.
— Вот бегемот! — хохотнул Барахлоу, глядя на барахтающегося Харрю и расходящиеся от него круги.
— По любому, — Молли тоже улыбнулась до ушек, но быстро выхватила палочку и направила её на купающегося товарища.
— На трибунах становится тише... — начала она плести заклинание. — Это значит, что встрече конец... До свиданья, наш ласковый Миша...
— Ты гляди: полетел холодец! — прервал ворожбу Джеймс.
Поднявшийся над водой метра на два Харря снова упал со смачным «бульк!».
— Доставай сам, дурак несчастный! — рассердилась Фригидель.
Отсмеявшись, Барахлоу выхватил свою волшебную палочку с пошлым набалдашником и почти без слов переместил Поттного на каменный пол.
Харря отдувался, неуклюже ворочался, имея вид сугубо жалкий. Справившись с дыханием, Поттный ощутил холод. Пацана затрясло.
Молли создала магический костёр. Поттный протянул к нему руки. Стало теплее.
— С-спасибо, М-молли, — проронил он.
Барахлоу присел рядом и положил руку на плечо Харри.
— Ты извини, Поттный, что я смеялся. Ты на моём месте поступил бы так же.
— Л-ладно уж... — всхлипнул Поттный.
— Слушай, пока ты сушишься, может, расскажешь всё-таки, куда и зачем мы идём? — спросила Молли Фригидель. — И, кстати, можешь свободно раздеваться и сушить одежду, я свой парень, хоть и девка.
Поттный последовал совету Молли. Мокрый Нельзяблик выпорхнул и тоже устроился у огня.
— Грейся, Кабысдон, — виновато шепнул Харря.
— Ну, давай, Поттный, колись, — доверительно прошептал Барахлоу.
— Учитель Бабаянус говорил же... Мы должны добраться до Чмошища и взять у него супердезинтеграционный мегапурген для миссис Джопсон...
— Ладно, Харря, заливать, — укоризненно покачала головой Молли. — Бабаянус мужик хороший, но Двуликий по любому.
— Всё бы вам правду какую-то узнавать, — сплюнул в костёр Поттный, отчего пламя вспыхнуло ярче прежнего, да ещё и со зловещим уханьем.
— Силён, — сказала Фригидель.
Поттный продолжил, не замечая:
— Иногда правду лучше не знать. Я бы отдал свою коллекцию сушёных антиглобалистов за то, чтобы никогда не... — он всхлипнул.
— Помнишь гимн нашей школы? — неожиданно сменил тему Джеймс.
— Смутно.
— А я отлично помню. Ещё бы, пять лет главным гимнюком был, пел каждое утро. Так вот, там слова есть: «Даром преподаватели время со мною тратили. Даром со мною мучался самый искусный маг». Ну, враньё же! Каким таким «даром»?!?! Мои родаки по тридцать тысяч евроблей в год платят!
— К чему это ты? — топнула ногой Молли.
— А к тому, что это там, в школе, можно врать и всё такое! — вспыхнул Барахлоу. — А тут надо быть честным, как на исповеди. Поняли? Ведь от этого зависят наши жизни. Это пока в пещере бояться нечего, а дальше, по словам Бабаянуса, начнутся сущие Армагеддон и шоубизнес!
— Ты прав, конечно... — поник головой Поттный. — Хорошо. Истина заключается в...
— Нельзя, блин!!! — завопил вдруг Кабысдон и принялся нарезать в воздухе круги. — Атас, немцы! Alarm, alarm!
Ребята обернулись к озеру. И вскочили.
На них катились волны.
Пока маленькие.
Первые три вальяжно пробежали по ботинкам и затушили костёр Молли.
— Смотрите, они с каждым разом увеличиваются! — воскликнул Джеймс.
— Шмотки в руки и по мётлам! — скомандовала Молли.
Харря застонал:
— Мы их забыли в кабинете Мастдая!
-Тогда бегом! — уточнила Фригидель, убегая обратно в коридор.
Парни подхватили вещи и помчались за ней.
Сзади слышалось медленное, но планомерное биение волн о стены. Удары становились тяжелее и тяжелее.
За очередным поворотом Барахлоу и Поттный налетели на остановившуюся Молли.
— Чурбаны! — процедила сквозь зубы девочка, поднимаясь с пола. — Вот, локоть разбила из-за вас, растяп. Я пока бежала, дотумкала, в чём фишка. Когда Харря упал в воду, пошли волны. Но они не затухли, а стали накладываться друг на друга. Вот такая мультипликация по любому...
— Но по всем законам физики они должны были успокоиться! — возразил Поттный, протирая очки-аквариумы грязным платком.
— Лучше оденься, физик, — усмехнулась Молли. — Надо было внимательнее читать книгу великого Прилипата Клея «Особые среды: вызов традиционным законам». Там, на странице семьсот пятьдесят три, есть статья о самовозбуждаемых волнах. А во втором издании...
— Хватит, — прервал лекцию Джеймс. — Лучше прислушайтесь. По-моему, вода нас настигает.
Из-за поворота вырулил мощный водный поток.
— Полундра-а-а-а!.. — заорал Харря Поттный, хватаясь за рюкзак.
В следующую секунду детей подхватило и закрутило в набежавшей волне.
VI.
Тогда Игорь взглянул
на светлое солнце
и увидел воинов своих
тьмою прикрытых.
«Слово о полку Игореве»
Джеймс, Харря и Молли были пленниками. Пленниками капитана какого-то подводного судна. Капитан производил впечатление преступника и убийцы, но Барахлоу, похоже, видел в их пленителе нечто большее.
Их судно было атаковано глубинными бомбами, и одна из них, кажется, угодила в цель... Харря очнулся на берегу. Он встал и пошёл в дивный сад, напевая песню о девушке с глазами цвета моря, девушке с зелёными глазами. За молоденькой цветущей яблоней увидел Молли. Он сунул руку в карман и выгреб оттуда горсть крупного, с жабью попку, жемчуга.
— На, бери, — протянул Поттный драгоценные камни Молли.
И вдруг камни зажглись и сгорели, как какая-нибудь ветошь на уроке волшебного терроризма. Харря поглядел на девочку. Но это уже была, простите за прямоту, не девочка. Это был Вольтаморд.
Да-да, зловещий Вольтаморд, чьё фото красуется в каждом учебнике по Тёмным Силам. Злой волшебник манил Харрю Поттного пальцем.
— Арона-а-акс! — истошно заорал Харря совершенно неуместное заклятие, падая и пряча лицо в песке.
— Какой в брамбафлегор Аронакс?! — услышал Поттный слабый голос Джеймса Барахлоу. — Хватит валяться, пора скарб собирать.
Толстый маг поднял лицо, выплёвывая песок, и открыл глаза. Свет ослепил Поттного, но ненадолго.
Прозрев, Харря увидел, что лежит на пляже. Рядом стоит на четвереньках Молли, а чуть поодаль качается на неверных ногах Барахлоу.
Харря перекатился на бок и попробовал сесть. Удалось. Теперь он мог видеть озеро, горы и полоску берега с разбросанными по ней вещами.
— А как мы спаслись? Где пещера? — сипло спросил Поттный.
— Я помню, как мы попали в тот круглый зал и почти утонули, — проговорила Молли. — Потом дно стало подниматься. Вы с Джеймсом лежали без сознания, я даже подумала, вам кранты по любому. Потом в дне открылся люк и оттуда вылез человек. «Привет, — сказал он, — меня зовут капитан Немой». Да, Немой... Или как-то так, не важно. Важно то, что я вырубилась. А потом мы все пришли в себя. Здесь.
— Странная история, — почесал нос Поттный. — И, между прочим, где мой Нельзяблик?
Кабысдона нигде не было: ни за пазухой у Харри, ни в рюкзаке, ни на берегу.
— Утонул. Прощай, Кабысдон, — прошептал мальчик.
И тут у него в животе громко ухнуло.
— Ипатьевская мандрагора! — выбранился Харря. — Я должен принять таблетки!
К счастью, его рюкзак был цел и невредим. В одном из карманов лежал антифесталиум несвариус. Харря Поттный проглотил несколько таблеток, запивая их водой из припасённой для этого случая фляжки.
Поклаже Молли Фригидель повезло куда меньше. Эта заучка зачем-то набрала кучу книг. Почти все они вывалились из мешка и плавали теперь у берега мокрые и жалкие.
Молли стояла на коленях и плакала, сжимая в побелевших кулачках два кинжала. Здесь погибли и «Сборник непечатных заклинаний» Виктуара Темнолицына, и «Извращения. Руководство для начинающих» маркиза де Огорода, и «Тысяча волшебных трав и грибов» Викториуса Пелевиниума, и «Сказочные существа и места их обитания» Торча Ганджубаскова, «Сила разума: руководство по самозащите» Иммануила Ахримановича Бабай-оглы...
— Брось реветь, стыришь из школьной библиотеки новые, — попытался успокоить девочку Джеймс. Как обычно, в своём духе.
Дети подобрали то, что смогли спасти, и побрели от берега. Впереди их ждал лес — густой и потому тёмный. Между деревьев стояла автомашина с открытыми дверями и багажником. Рядом была разбита палатка, и горел костёр. Пятеро людей сидели на подстилке, ели, пили и громко разговаривали. Однако содержание беседы осталось для Харри и его друзей загадкой, так как из авто неслась сумасшедшая музыка.
Зазевавшиеся птицы, пролетавшие над гремящей машиной, теряли ориентацию в пространстве и валились наземь подобно подбитым игрокам в кв-идиш.
Вокруг этого своеобразного стойбища валялся разноцветный мусор: пакеты, бумага, бутылки и прочий хлам.
— Проклятые шмуглы! — возмущённо потряс кулаком в сторону лагеря Поттный.
— Вообще-то, шмаглы по любому, если ты хочешь правильно матюкаться, — заметила Молли.
Поттный посмотрел на неё и сказал примирительно:
— А, забей, разница переводов.
— Чего?! — не поняла Молли.
— Забудь.
И они зашли в лес.
По звериной тропе шагалось легко. Повеселевший Джеймс снова запел. Теперь это была бравая песня о странном лихом Интернационале — бессмысленном и беспощадном:
Гоп-стоп, проклятьем заклеймённый!
Мы подошли из-за угла.
Кипит наш разум возмущённый:
ты много на себя взяла.
Теперь расплачиваться поздно
до основанья, а затем
ты посмотри на эти звёзды:
кто был ничем, тот станет всем.
Это есть самый модный в синагоге отходняк,
с Интернационалом всегда везде ништяк!..
Между тем, над миром сгущались сумерки.
В том смысле, что уже вечерело.
Путники залезли на раскидистый многовековой дуб, где быстро при помощи банальной магии сотворили добротный шалаш. Молли и Джеймс наскоро поснедали, стараясь не дразнить худеющего Харрю. Он ещё в пещере соврал им, что сел на диету. «Ну как, не раздавил, когда садился?» — сострил Барахлоу. К чести Молли, смеялся он один.
Пожелав друг другу отвратительных кошмаров, дети заснули.
В полночь на прогалину перед дубом явился умрун. На мертвяке была старинная военная форма, изрядно посечённая осколками бомбы.
— ... Да, здесь, в этом лесу был этот дуб, с которым мы были согласны. Да, вот он, дуб... — бормотал пришелец. — Да, он прав, тысячу раз прав этот дуб, пускай другие, молодые, вновь поддаются на этот обман, а мы знаем жизнь, — наша жизнь кончена!..
Правда, ребята его не услышали: то ли говорил тихо, то ли монолог был и вовсе внутренним...
На другом конце леса из чащи вышли два кентавра. Они долго глядели на безоблачное звёздное небо.
— Что ж, — изрёк один из них через два часа. — Луна-то нынче отливает красным...
— Дурной знак, — стукнул задними копытами его спутник.
— Однозначно.
И они удалились в самую глушь. Большая грустная Луна мерцала холодным серебром. От чуть ущербного её диска вправо сбегала красненькая струйка. Она, конечно, рассеивалась, но зрелище было воистину зловещим...
VII.
А Швейк, не вставая, всё сидел и сидел
у телефона...
Я. Гашек.
Нужно подчеркнуть, что школа магии Хоботаст занималась не только абстрактной ерундой, но и приносила конкретную пользу. В частности, уже известный читателю магистр животнологии Биогумус Плодовитый вывел замечательное насекомое — мантравошь.
Самочки этого уникального животного умели извлекать долгий звук «ом-м-м-м», а самцы — напевное «рам-м-м-м». Мантравошь издавала столь приятные буддисту слова исключительно в брачный период. Таковой начинался сразу же, как только носитель входил в состояние медитативного сосредоточения.
Таким образом, мантравошь размножалась, а ищущий делал ещё один шаг к Божественной Истине, слушая правильные песнопения.
Настоящие просветлённые внимали «ом-м-мам» и «рам-м-м-мам» беспрерывно. К вящей радости насекомых.
Школа гордилась и другими изобретениями. Её преподаватели и талантливые ученики дали миру водку с антиперегарным покрытием, сухую воду, немецкий язык, сладкую стекловату, вечный двигатель отседова, ментальное протезирование, пломбирование кармы и прочие примочки типа специальных графитовых щёток, снимавших с круга сансары халявное электричество.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |