Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Освобожденный Марс


Опубликован:
30.04.2020 — 23.06.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Никто не поверил бы в последние годы девятнадцатого столетия, что за всем происходящим на Земле зорко и внимательно следят существа более развитые, чем человек...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Остановись, Джо! — словно с другой планеты донесся до него голос Мак-Налти. — Ты сделал его! Ты сделал это! МЫ сделали это!!!

Все еще толком не пришедший себя Джо Брениган окинул мутным взглядом поле битвы. И вот что он увидел:

Два мертвых неподвижных алмазавра.

Полурастворившийся в кислоте труп инспектора Ричарда Диксона, самого грязного и продажного полисмена во всем Герместауне.

Бывший офицер гвардии Алексис Корнилофф, лежавший на боку в откровенно неудобной позе, как сломанная кукла.

Ирландский дезертир Томас Мак-Налти, сидевший на заднице, заливающийся радостным смехом и хлопающий в ладоши.

А потом он увидел себя, как будто со стороны — широко расставивший ноги в прочных ботинках из кожи нептунского морского змея; один из ботинков попирает морду поверженного фаэтонского хищника; правая рука крепко сжимает атомный 'кольт' сорок четвертого калибра, из дула которого вьется пар хладогента. Джозеф Брениган: победитель, завоеватель — последний человек, стоящий на ногах.


* * *

Они кое-как перевязали Корнилоффа и уложили его в дальнем темном углу пещеры у самого подножия вулкана, где временно укрылись от непогоды. Судя по наскальным рисункам, пещеру когда-то населяли или навещали огнепарды, но случилось это много лет или даже веков тому назад. Алмазавры остались лежать снаружи.

— Мы должны поймать верблюдонта, — задумчиво пробормотал Брениган. — Так мы убьем двух зайцев — ха-ха! — одним выстрелом. Погрузим добычу и спокойно доберемся до Великой Стены. На горбу верблюдонта мы будем в безопасности — умное животное не наступит на гейзер или в лужу с раславленным серебром. Я видел в долине следы. Думаю, у меня без особого труда получится поймать одного.

— Мне нравится твой оптимизм! Вот истинный ирландский дух! — расхохотался Мак-Налти. — Давно хотел тебя спросить об этом, Джо, но все как-то недосуг было. Ты ведь один из наших, верно?

— Точно, — кивнул Брениган. — Мои предки были родом из Новой Ирландии. Искали себе местечко потеплее, вот и нашли. Конечно, не такое теплое, как здесь...

— Ха-ха-ха! — после удачного завершения охоты Томас Мак-Налти пребывал в настолько прекрасном настроении, что готов был смеяться даже в ответ на самую плоскую шутку. — А что означает твоя фамилия?

— 'Пистолет-пулемет наоборот', — ответил Джо.

— Что? — удивился беглый республиканец. — В каком смысле?!

— 'BREN-i-gun', — спокойно пояснил Джозеф. — Пулемет и пистолет. То есть пистолет-пулемет наоборот.

— Гы-гы-гы! — Томас согнулся пополам и разве что не забился в истерике. — Ну ты даешь! Аха-ха-ха-ха! Как же я сразу не догадался!

— Ну, ладно, — отмахнулся от него Брениган. — Постереги тут.

Проводив Бренигана до выхода из пещеры, Мак-Налти некоторое время постоял в проеме, вглядываясь в сернистый туман. При этом с его лица медленно сползала глупая улыбка, а взгляд становился серьезным и сосредоточенным. Убедившись, что Джо удалился на значительное расстояние, ирландец вернулся в пещеру. Стены пещеры едва заметно дрожали — микротрясения в этой части планеты не прекращались ни на минуту. Некоторое время Томас постоял над лежавшим в углу Корнилоффым — тот снова потерял сознание. После чего Мак-Налти вернулся к разведенному в центре пещеры костру и принялся копаться в своем рюкзаке...


* * *

Джо Бренигану не пришлось долго искть верблюдонта. Как знает всякий меркурианец, будь то чистокровный абориген или старый иммигрант с другой планеты, 'если ты не идешь к верблюдонту, то верблюдонт приходит в тебе'. Так произошло и на этот раз. К сожалению, как только Брениган отошел от пещеры на семь или восемь сотен шагов, не только верблюдонт вышел ему навстречу. Но Джозеф даже не удивился такому повороту событий. Больше того, именно к такому повороту он был готов.

— Мы видим тебя, Брениган, — глубокий и пугающий голос произнес традиционное в этой части Меркурия приветствие на диалекте горных племен.

— Я тоже вас вижу, — спокойно ответил Джо, скармливая верблюдонту кубик кристаллического сахарина.

Из тумана выступили две высокие черные фигуры, за ними еще несколько. Пуманоиды-огнепарды — они все прибывали и в конце концов окружили Бренигана плотным кольцрм со всех сторон.

— Если вы меня видите, то должны знать или понимать, почему я здесь, — продолжал землянин.

— Именно поэтому ты еще жив, — резко ответил один из огнепардов, и из его рта вырвался язык пламени. — Мы взяли только одного человека, как плату за оскорбление.

— Это была несправедливая цена, — нахмурился Брениган. — Не земляне убили вашего сородича. Кто-то другой. Существо из чужого мира.

— Прибереги запасы лицемерия для бесед с людьми из твоего племени, — проревел второй пуманоид. — Земляне были среди тех, кто наслаждался убийством в подземном цирке Герместауна. Да, Брениган, мы знаем многое, если не все о твоем грязном городе. Он стоит до сих пор только потому, что цена за его разрушение может оказаться гораздо выше, чем мы прямо сейчас можем заплатить. Но не сомневайся — мы заплатим, если сумеем сбить цену.

— Вы знаете дорогу, — отвечал землянин.

— Прощай, Брениган, — сказал третий огнепард. — Сделай то, зачем ты пришел — и возвращайся в свой город. Но торопись. Мы не станем ждать слишком долго.

— Я вижу, — кивнул Джо.

— Мы даже поможем тебе нагрузить добычу на верблюдонта, — проговорил четвертый. — Торопись, Брениган.

— Я все сделаю, — прошептал землянин.


* * *

Томас Мак-Налти продолжал копаться в своем рюкзаке, когда за спиной послышались чьи-то тяжелые шаги.

— А, Джо, ты уже вернулся, — расплываясь в уже привычной глупой улыбке ирландец повернулся — и едва не уперся лицом в ствол атомного револьвера. В наступившей тишине отчетливо щелкнул взведенный курок. Рукоятку револьвера сжимали побледневшие пальцы Алексиса Корнилоффа.

— Алекс, ты чего задумал... — начал было Мак-Налти, но тут же безнадежно махнул рукой. — Все ясно. Решил нас кинуть и забрать всю добычу себе? Отличный план. Сначала ты пристрелишь меня. Потом подождешь, пока Джо приведет верблюдонта. Будешь держать его под прицелом, пока он станет грузить тушки алмазавров...

— Заткнись, — прохрипел Корнилофф. Было видно невооруженным глазом, что он ему стоит немалых усилий удержаться на ногах. Вместо костыля он использовал приклад своей винтовки. — Плевать я хотел на алмазавров. Я здесь не за этим. Ты лучше скажи, сколько тебе заплатили слуннги?

— Что ты несешь?! — ирландец очень правдоподобно изобразил удивление. — Какие еще слуннги?! У тебя жар, должно быть... Ты не слишком сильно головой ударился, когда тебя протаранил алмазавр?

— Хватит валять дурака, — скривился Алекс. — Я знаю, что у тебя в рюкзаке. Давно знаю. Это ведь даже не твой рюкзак. Под подозрением были вы все, все семеро, все до одного. К счастью, число подозреваемых стремительно сокращалось, прямо на глазах. Лира Хенталь раньше всех доказала свою невиновность, когда попыталась застрелить скелетоида. Наша марсианская патриотка не стала бы так глупо рисковать, если бы работала на слуннгов. Пока вы хоронили Лиру, я догнал Врангелиона. Прежде чем я пустил ему пулю в лоб, он успел кое-что рассказать. Я сопоставил его рассказ с уже известными мне фактами и понял, что человек, которого я ищу — Фред Хаузер. И пока вы все пялились на огнепардов, которых пытался расстрелять мазила Диксон, я ударил Хаузера ножом в горло и сбросил труп с обрыва — прямо под ноги пуманоидам, которые собирались тихо подобраться к нам с тыла. Аборигены так удивились, что молча подобрали тело Фреда и ушли прочь. Но еще больше удивился я, когда увидел, как ты бросился к рюкзаку Хаузера и бережно прижал его к груди, в то время как все кричали — 'Фред! Фред! Отзовись!!!' Я и не подозревал, что у Хаузера был сообщник! Согласно всем агентурным данным, слуннги наняли только одного человека!

— Я так и не понял, почему ты через каждые два слова поминаешь слуннгов, — осклабился Томас Мак-Налти, — но все равно заинтригован. Продолжай...

— Сейчас поймешь, — улыбнулся в ответ Корнилофф, и его улыбка не предвещала ничего хорошего. — На чем я остановился? Ах, да. Фред Хаузер мертв, а его рюкзак у другого человека. Ну что ж, пришлось идти дальше. Потому что там, где один сообщник, их могло быть и два. Я должен был убедиться, что все предатели обезврежены. Меркурианский проводник был следующим, кто себя оправдал. Не так красиво, как Лира, но на сто процентов. Чуть позже ты подставил Диксона. Это ничего не значит — возможно, он тоже состоял в сговоре, и ты просто избавился от него, потому что не хотел делиться кровавыми уранскими деньгами. И вот, в конце концов, из всех подозреваемых выжили только ты и Джо Брениган. Будь вы оба из одной банды, вы бы не стали со мной возиться. Зачем вам лишний свидетель? 'Нет', окончательно убедился я, 'Джо здесь не при делах'. Брениган не предавал. Поэтому остался только ты. Ты — последнее звено. Дело закрыто, мистер Мак-Налти. Все кончено.

— Какое дело, Алекс? — ирландец развел руками и одновременно пожал плечами в приступе весьма правдоподобного изумления. — Что ты такое несешь? Я так ничего и не понял. Слуннги, подозреваемые, агентурные данные... Кто ты такой вообще?!

— Все ты прекрасно понял, сволочь, — прошипел Корнилофф. — Я все это время был под прикрытием. Я не бандит и не дезертир, я офицер военной разведки. Я здесь, потому что получил приказ!

— Какой военной разведки? — поспешил уточнить ирландец.

— Не имеет значения, — отрезал Корнилофф. — Одного из государств Земли — больше тебе знать не нужно.

— Допустим, — медленно кивнул Томас Мак-Налти. — 'Агентурные данные', говоришь... Что у меня в рюкзаке, Алекс?

— Карманная атомная бомба, — выдохнул Корнилофф. — Четыреста тонн, самое большее — пятьсот. Этого должно хватить.

— Хватить на что? — поинтересовался ирландец.

— Взорвать вулкан, у подножия которого мы разговариваем, — немедленно уточнил Алекс. — Один из крупнейших в этой части Меркурия. А знаешь, во что он превратится, когда взорвется? В гигантский природный реактивный двигатель! Двигатель, который сдвинет Меркурий с орбиты — прочь от Солнца. Температура на планете резко упадет. Ночное Царство поглотит Герместаун и всю Сумеречную Зону, а Солнечная Сторона превратится в новую Зону Сумерек. И тогда через Великую Стену хлынут слуннги. И весь Меркурий станет новым Ураном!

— Почти правильно, — неожиданно ухмыльнулся Мак-Налти. — Только не Ураном, а Мирандой. Потому что Миранда — вот настоящая родина слуннгов. Взрыв не только сорвет Меркурий со старой орбиты. Трещина пройдет через всю планету — но сила гравитации не позволит Меркурию расколоться пополам. Его обломки соберутся снова — как это случилось на Миранде. Не имею ни малейшего понятия — зачем, но для слуннгов это важно. Ты не представляешь, сколько деньжат они нам с Фредом Хаузером отвалили за эту миссию! Сами-то уранианцы — то есть мирандийцы — не смогли бы такое провернуть. Они-то и в Герместауне с большим трудом выживают, даже в самых новейших скафандрах. Им понадобился человек, который сможет проникнуть на Солнечную Сторону и заложить бомбу с часовым механизмом у подножия этого самого вулкана. Их ученые все точно рассчитали. БАБАХ! — и конец Герместауну. Добро пожаловать на Новую Миранду! Ха-ха-ха! Впрочем, — внезапно добавил ирландский террорист, — от алмазавров я тоже не собираюсь отказываться. Небольшой бонус, так сказать. Ха-ха-ха!

— Почему, Томас? — тихо спросил Корнилофф. — Ты ведь сам говорил — 'вор и дезертир, но прежде всего землянин'. Ты ведь не хочешь, чтобы в Ирландию вернулись солдаты юпитерианского императора? Но почему-то готов впустить туда воинов короля Урана, Оберона и Миранды!

— Ты все-таки бредишь, Алекс, — покачал головой Мак-Налти. — Где Меркурий — и где Земля? Пусть слуннги забирают себе Меркурий, хоть целиком, хоть кусками — мне не жалко. Ненавижу эту омерзительную планету. Все эти ублюдочные твари — огнепарды, ивзонийцы, ордынские марсиане, ночные варвары, ненавижу их всех, пусть они все сдохнут.

— Да как ты не понимаешь, болван?! — взорвался Корнилофф. — Меркурий — это только начало! Сегодня — Меркурий, завтра — Купидон, и так далее! Они как чума! Слуннги не остановятся, пока не сожрут всю Солнечную Систему!

— Про Купидон это ты очень кстати вспомнил, — подмигнул ему ирландец. — Как там поживает твоя принцесса? Ха-ха-ха! Или не было никакой принцессы, и это тоже часть легенды? Знаешь, а это дело стоит проверить. По дороге к Сатурну я заверну на Купидон. Слухами не только Земля полнится, но и другие планеты. Тем более что у меня будет чем заплатить частным детективам или болтливым барменам в русской колонии. Ты же сам шпион, ты знаешь, как это делается, ха-ха! И если принцесса настоящая... О, клянусь престолом Святого Петра, я обязательно передам ей привет, ха-ха-ха!

— Не смей приближаться к Купидону! — прохрипел Алекс Корнилофф. Его лицо заметно побледнело, как и пальцы, сжимавшие приклад винтовки.

— Кто меня остановит? — Томас Мак-Налти продолжал широко улыбаться. — Ты? Между прочим, а что теперь? Ты меня арестуешь?

— Нет, — коротко ответил Корнилофф. — Боюсь, у меня уже не хватит сил, чтобы надеть на тебя наручники. Да и наручников никаких нет. Я услышал все, что хотел услышать. Прощай, Томас.

Щелк. Щелк. Щелк! Корнилофф нажимал на спуск и продолжал при этом стремительно бледнеть, но больше ничего интересного не происходило. Щелк. Щелк. Щелк!

— Пока ты валялся без сознания — или делал вид, что валяешься без сознания, я немного покопался в твоем револьвере, — охотно сообщил Томас Мак-Налти. — Так, на всякий случай. Ударник вытащил. А ты и не заметил! Эх, растяпа, а еще офицер военной разведки... Ладно, теперь моя очередь. — Ирландец хладнокровно извлек из кобуры под мышкой свой пистолет. — Как и обещал, передам привет твоей купидонской принцессе. Кому-нибудь еще?

— Брось пистолет, Томас, — услышал он у себя за спиной.

— Черт побери, Брениган, а мы про тебя совсем забыли, — демонстративно огорчился Мак-Налти. — И давно ты здесь стоишь и подслушиваешь?

— Я услышал достаточно. Бросай пушку, Томас, — повторил Джо. — Иначе я вышибу тебе мозги. В моем револьвере ты не копался, это я твердо знаю. И, кстати, я выпустил весь барабан в алмазавра — но успел его перезарядить.

— А почему, собственно, Джо? — спросил ирландец, положив большой палец на курок пистолета. — Ты вообще знаешь, о какой сумме идет речь?! Я могу поделиться с тобой. Возьмешь себе долю Фреда Хаузера. Точно. Мне не помешает напарник. Слуннги дали нам только аванс и обещали заплатить всю сумму, когда дело будет сделано. Но ты же сам понимаешь, этим отмороженным водокровным уродам доверять нельзя. Ты меня прикроешь, когда мы придем получать бабки. Ты ведь бывал раньше в королевстве слуннгов? Ты знаешь, как поставить этих тварей на место. Они назначили встречу на одном маленьком астероиде, между Марсом и Юпитером. Астероид номер В-612 — слыхал про такой? Там жил всего один абориген, но он давно свалил оттуда. Я вот что думаю, Брени...

123 ... 12131415
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх