Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Космический охотник


Опубликован:
04.05.2020 — 25.04.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Старые империи уходят, но их место занимают новые...
   Остатки Галактической Федерации окончательно поглощены неустанно расширяющим свою сферу влияния Корпоративным Правлением Эльсинора, которое поддерживает Закон и Порядок на подконтрольных территориях при помощи всемогущей Полиции Безопасности, мощнейшего в четырёх галактиках Военно-Космического Флота и элитных частей Космического Десанта. Идёт экспансия в Магеллановы Облака и Туманность Андромеды, а Млечный Путь опутан паутиной союзнических и вассальных договоров. Однако отнюдь не всем по нраву приходится появление чёрно-золотистых звездолётов вблизи своих границ. Небольшая колония Правления на планете Шилоза, что в Туманности Андромеда, уничтожена в результате вспышки неизвестной болезни, а немногочисленные выжившие колонисты гибнут при невыясненных и странных обстоятельствах. Бывший диктатор Шилозы Уорма Ра"Каст арестован и ожидает суда, но у Полиции Безопасности нет прямых доказательств того, что колония была уничтожена посредством биологической атаки, предпринятой по прямому приказу диктатора. Однако эти доказательства может предоставить доктор Кассандра Шерринфорд, скрывающаяся от наёмников Ра"Каста на западе Млечного Пути, но посылать туда в открытую корабль Директорат не решается из-за опасений за жизнь единственного остающегося в живых свидетеля. Но ведь именно для подобных целей и существуют охотники за головами, для которых не писаны ни законы, ни правила...
   Книга завершена.
   В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Док — с вами всё в порядке? — услышала она тихий голос Бергера, который раздавался, как ей показалось, откуда-то слева. — Вы там что, упали, что ли?

— Как вы вообще так легко можете передвигаться в такой темноте? — проворчала, завозившись, Кассандра, пытаясь подняться на ноги. Ей это удалось затем лишь, чтобы через секунду отшатнуться от неожиданно возникшего перед ней тёмного силуэта. — Ф-фу, напугали же вы меня, Рихард!

— Я же дал вам интравизор, — с досадой в голосе произнёс Бергер, подходя к девушке и внимательно окидывая её взглядом с головы до ног. — Вы не сильно ушиблись?

— Да вроде как нет... только колено правое почему-то болит...

— Стойте на месте.

Тёмная фигура присела на корточки, положила на землю подле себя обе дорожные сумки и футляр, в котором, как уже поняла Кассандра, находилось какое-то оружие; затем кассидорианка почувствовала, как её правого колена коснулись пальцы Бергера и принялись деловито его ощупывать.

— Что вы делаете? — хрипловатым от усталости голосом осведомилась Шерринфорд, от неожиданности дёрнувшись в сторону.

— Спокойно, док, я же вас не насиловать собираюсь! — недовольно проворчал лурианец, ощупывая пострадавшее колено Кассандры. — Проку будет от вас, если себе коленную чашечку расфигачете! Хотя в этом случае вы бы уже орали от боли на всю звёздную систему!

— Я прекрасно знаю, что такое перелом коленной чашечки! — брякнула кассидорианка.

— А раз знаете — стойте спокойно. Это всего лишь сильный ушиб, но если ткани воспалятся, идти вы вряд ли сможете... одну секунду...

Рука Бергера оставила колено Кассандры в покое и куда-то подевалась, но уже через несколько секунд девушка услышала, как лурианец свинчивает с чего-то пробку, а в нос ей ударил едкий незнакомый запах.

— Что это? — насторожилась она.

— "Хелбредер", быстрозаживляющая мазь с бактерицидными и антисептическими свойствами, плюс нанопрепараты. Через полчаса сможете бегать... хотя как раз бегать я вам не рекомендую. Ещё шею себе свернёте...

— Кхм... спасибо, — выдавила из себя Кассандра, ощущая, как сильные пальцы охотника за головами втирают в её пострадавшее при падении колено препарат, чей запах явственно навевал перед глазами видение больницы. — Я... мне так неловко... я не заметила того камня...

— Ладно, с кем не бывает, — спокойно отозвался Бергер. Закончив втирать мазь, он убрал тюбик в один из многочисленных карманов своего жилета-разгрузки ("И когда только он успел его надеть?" — удивилась Кассандра), после чего вынул из другого кармана что-то белое. — Я перетяну ваше колено фиксирующим бинтом, чтобы не было хуже, так что идти вам придётся осторожно. Не надо перенапрягать ногу.

— Хорошо. А как вы думаете, эти типы приползут сюда, чтобы посмотреть на дело рук своих?

— Наверняка. Но у нас есть одно преимущество перед ними — мы ушли в дикую местность, здесь нас найти даже со следоискателем будет проблематично.

— А что такое этот ваш следоискатель? — переспросила девушка.

— Поисковое устройство, наводится на цель по оставленным ею следам.

— Это как? — не поняла Шерринфорд.

— Специально созданный прибор, портативный, способен выследить любой биологический — и не только — объект по оставленным им следам. Феромоны, технические масла, если речь идёт о машине — словом, прибор работает, используя основы химии и биологии.

— То есть с ним можно нас выследить, даже не видя явных следов?

— Можно, но не сейчас. Я минуты две за нами грунт поливал специальным составом, после которого они могут хоть ползать по земле — фрайг что найдут, — по тону, каким это было произнесено, Кассандра поняла, что Бергер ухмыляется, явно довольный собственной смекалкой. — Однако, нам надо двигаться, док. Идти сможете?

— Думаю, что... ой!

Едва сделав один лишь шаг, Кассандра едва не свалилась наземь от пронзившей правое колено острой боли.

— Что ещё такое? — услышала она недовольный голос лурианца.

— Нога... не знаю, что такое... связки, наверное...

Она услышала, как Бергер неразборчиво что-то произнёс — скорее всего, какое-нибудь ругательство. Но осуждать его Кассандра не стала. Им уходить от погони надо, а она всё дело стопорит.

— "Хелбредер" этот ваш от растяжения помогает? — спросила она.

— Да, но не сразу. Придётся вам немного потерпеть.

— И мы что, всё это время будем стоять на месте? Нас же тогда без труда обнаружат!

— Не будем.

Неожиданно Кассандра почувствовала, как сильные руки отрывают её от земли и поднимают в воздух, а затем прижимают к холодной синтекожи разгрузочного жилета.

— Вы чего это делаете? — не поняла кассидорианка.

— Раз вы не можете идти, мне придётся вас нести, док, — без тени улыбки произнёс Бергер. — Не ждать же, пока средство подействует.

— А... вы так сможете двигаться?

— Вы сколько весите?

— Мм... ну, пятьдесят пять килограммов... вообще-то, такие вещи у девушки не спрашивают...

— А мы с вами сейчас не на романтическом свидании, так что оставьте свои глупости при себе. Сколько я могу так пройти, зависит именно от веса носимого объекта.

— И сколько вы так сможете идти? — Кассандра покраснела. В самом деле — Бергер пытается её защитить от наёмных убийц, посланных подручными свергнутого диктатора Шилозы, а она строит из себя невесть что. Сердито мотнув головой, она обхватила шею лурианца обеими руками, чтобы крепче держаться у него на руках и хотя бы немного облегчить ему задачу.

— Пока не споткнусь о лежащее на дороге бревно! — хмыкнул Бергер. В темноте Кассандра разглядела усмешку на лице охотника за головами и поняла, что он шутит.

— А если серьёзно?

— Километров десять пронесу, а там посмотрим.

— Десять километров? — недоверчиво переспросила Кассандра.

— Вы на мою внешность не смотрите, док. Она не соответствует истине.

— Да я как-то об этом догадываюсь...

— А раз догадываетесь — тогда, будьте добры, посидите молча. Сейчас не день, мне надо на дороге сосредоточиться. Интравизор интравизором, но и самому стоит следить, куда идёшь. Особенно когда несёшь столь ценный груз.

— Вы меня вот так оцениваете? — прищурилась девушка.

— Мне заплатили хорошие деньги, чтобы я вас вывез с Флеминга, так что да, вы для меня ценный груз. И я всего лишь делаю свою работу.

— Интересная у вас работа! — хмыкнула Шерринфорд.

— Да уж...

Как лурианец умудрялся безошибочно ступать именно туда, куда ступать было легче и безопаснее всего, Кассандра так и не поняла. Разумеется, в обращении с интравизором он был гораздо опытнее её, но всё-таки кассидорианку не покидало ощущение, что Бергер вот-вот споткнётся о какой-нибудь незамеченный им камень или ещё какую-нибудь валяющуюся на земле хренотень, и они оба загремят на эту самую землю. Однако Бергер неутомимо шагал вперёд, словно и не человеком он был, а неутомимой шагающей машиной, могущей преодолеть не десять километров, а куда большее расстояние.

Небо на востоке слегка порозовело — приближался рассвет, а это значило, что им нужно были найти либо какое-нибудь убежище, либо какой-нибудь транспорт. Идти пешком до космопорта было однозначно не хорошей идеей, поскольку, в таком случае, они добрались бы до Миттерхаузена хорошо если за два с половиной месяца. Но такой поворот событий явно шёл вразрез с планами охотника за головами.

Бергер шагал по степи с неутомимостью шагохода, и сидящая у него на руках Кассандра, сама того не заметив, задремала, уронив голову на плечо лурианца. Его размеренная походка и исходящее от рук тепло подействовали на неё, как снотворное, и сквозь дрёму продрались вдруг совсем неподходящие ситуации мысли, а по телу стало разливаться некое тепло, не имевшее никакого отношения к процессами терморегуляции человеческого организма, отчего девушка почувствовала, что возвращается в явь. Она покрепче обхватила шею Бергера руками и сделала вид, что по-прежнему дремлет у него на руках, но он, если и заметил что, не подал виду. Всё так и шагал, переставляя ноги с неутомимостью машины, несмотря на висящие за спиной две сумки и футляр с оружием и сидящую на его руках кассидорианку. Время от времени он настороженно окидывал горизонт внимательным недобрым взглядом, но пока всё было тихо, если не считать раздающихся со всех сторон звуков дикой природы.

Сказать откровенно, с мужчинами у доктора Шерринфорд как-то не задалось. В двадцать пять лет она вышла замуж за своего однокурсника по медицинскому институту, но через полтора года, застав его кувыркающегося в постели с её лучшей подругой, подала на развод, после чего решила, что ей на родном Кассидоре делать нечего. Окончив курсы для врачей-спасателей, она покинула Кассидор и улетела в составе отряда СПАС-службы на планету Ллурн-IV, в Большое Магелланово Облако, на которой неожиданно разразилась эпидемия, спровоцированная мутировавшим под воздействием внешних факторов вирусом "тихого" гриппа. Файралоны, коренные обитатели Ллурна-IV, отдалённо похожие на терранских дикобразов, увлёкшись индустриализацией своего мира, слишком поздно поняли, что проблемы экологии сами собой не разрешатся. Термоядерную энергию файралоны ещё не открыли, а передавать им технологии управляемого термоядерного синтеза и создания кварковых реакторов Эльсинор особым желанием не горел. Имелись в прошлом прецеденты, когда переданные, казалось, на благо молодой цивилизации передовые технологии Правления использовались в отнюдь не мирных целях.

После Ллурна-IV Кассандре довелось побывать ещё на нескольких десятках планет, прежде чем её назначили главным врачом колонии Парангон, на планете Шилоза, что находилась в Туманности Андромеды. На личном фронте у неё так и не сложилось — мужчины, которые время от времени возникали на её горизонте, желанием создавать семью не горели, а просто хотели приятно проводить время в её компании. Причём, по преимуществу, в постели. А отношения такого рода Кассандру не устраивали. Быть чьей-либо секс-игрушкой она вовсе не собиралась.

Чем-то Бергер напоминал ей одного из своих поклонников, с которым она была знакома на Вилларде во время своего обучения на курсах повышения квалификации, которые для всех сотрудников СПАС-службы Директората были обязательны. Правда, тот брутальный мачо с Вилларда, с которым у Кассандры был весьма бурный, но непродолжительный роман, замешанный чисто на сексе, был повыше Бергера ростом и более мускулистый, но она была более чем уверена, что рядом с Бергером он смотрелся бы весьма бледно. Она тихо фыркнула, надеясь, что лурианец не обратит на это внимания — нашла, кого с кем сравнивать! Заправского ловеласа, любимчика женщин, кичащегося своим накачанным телом и довольно внушительным "хозяйством" — и профессионального убийцу, могущего отправить на рандеву с Проводником Душ любого разумного самой обыкновенной булавкой. А в том, что Бергеру такое было под силу, она нисколько не сомневалась.

— Всё, хватит, — неожиданно для Кассандры лурианец остановился и опустил её на землю. — Дальше пойдёте своим ходом. Вы так мне всю шею руками протрёте.

— Э-э... — Шерринфорд смутилась и покраснела, надеясь, что в слабом свете нарождающегося утра этого не видно. — Я что-то не то сделала?

— Я вам что, шагоход, что ли? И так вас протащил на своём горбу почти двадцать километров. Я вынослив, скрывать это не стану, но мне тоже надо отдохнуть. Тем более, что нас впереди ждёт ещё много чего интересного.

— Ну... я... но...

— Как ваша нога? — Бергер снял интравизор и убрал его в свою сумку, а вместо него вытащил электронный стереобинокль, который тут же поднёс к глазам и принялся медленно осматриваться вокруг. — Идти сами сможете?

Шерринфорд вгляделась в невозмутимое лицо охотника за головами, гадая про себя, заметил ли он что-нибудь. Но так ничего и не поняла. Если Бергер что и заметил, то не подал виду.

— Думаю, что да. Эта ваша мазь... помогла...

— Ещё бы не помогла! — хмыкнул Бергер. Убрал бинокль обратно в сумку и задумчиво поглядел на футляр, который лежал подле него. — Гм...

— А мы сейчас где? — Кассандра принялась осматриваться по сторонам, благо, света уже было вполне достаточно для того, чтобы не использовать для обзора местности приборы ночного видения.

— Сейчас поглядим, — Бергер дотронулся до закреплённого на своём левом запястье инфора и включил голографический дисплей, на который вывел трёхмерную карту местности. — Так... если исходить из нашего теперешнего положения, то вон в той стороне, — указательный палец правой руки Рихарда указал на северо-восток, — находится населённый пункт, называющийся Рибрица. До него отсюда двадцать семь километров. Типичный для этих мест фермерский посёлок... или городок, не имеет, впрочем, значения. Нам туда.

— А зачем? — не поняла Кассандра. — Что там такого интересного?

— Нам нужен транспорт, не пешком же топать до космопорта, — Бергер выключил инфор и принялся закидывать обе сумки себе за спину; футляр же он снова перекинул через плечо. — В Рибрице вряд ли мы сможем разжиться машиной, но там есть остановка рейсового автобуса. Мы сможем на него сесть и доехать до ближайшего крупного населённого пункта. Это в двадцати километрах от Рибрицы, город под названием Фартаун. Вот там можно будет купить какой-нибудь наземный кар и двинуть в космопорт.

— А почему вы не хотите вызвать сюда свой корабль? Включите автопилот дистанционно... что не так? — вырвалось у Шерринфорд при виде того, как Бергер отрицательно качает головой.

— Взлетающий из космопорта звездолёт они сразу просекут, тем более, если он не в космос двинет, а полетит в атмосфере. Уж что-что, а Миттерхаузен они накрыли радаром сразу же, как только заявились. И я не знаю, один ли у них корабль или несколько.

— А у вас что за звездолёт?

— Каспийский перехватчик "Гиена".

— У вас есть собственный боевой звездолёт?

— Да, а что? — не понял Бергер. — На чём мне летать прикажете, на каком-нибудь грузовике?

— Да нет, просто я не подозревала, что можно купить военный корабль, не являясь при этом военным.

— Здесь не Корпоративное Правление, док. Здесь, если имеешь достаточно средств, можешь и крейсер купить.

— Ясно... Рихард — а что у вас в том футляре? Надеюсь, не удочка?

Кассандра решила задать этот вопрос в шутливой форме, но лурианец посмотрел на неё так, что ей захотелось провалиться сквозь землю от нахлынувшего стыда. Охотник за головами явно не принадлежал к числу легкомысленных разумных мужского пола. Впрочем, подобный род занятий легкомысленным личностям как раз и не рекомендовался.

— Нет, не удочка, — помолчав несколько секунд, отозвался Бергер. — Снайперка.

— Снайперская винтовка? — зачем-то уточнила Кассандра.

— Если вам так уж интересно — это снайперский масс-драйверник "Гадюка" калибра двенадцать и семь, на некоторых планетах это называется "сорок пятым" калибром. Стреляет титан-вольфрамовой шрапнелью, которую формирует микросборщик из вставляемой в винтовку обоймы, представляющей из себя цельный брусок титан-вольфрамового сплава, которого хватает на семьсот выстрелов. Стереооптика, стабилизатор отдачи, гаситель колебаний, глушитель, лазерный целеуказатель — всё это входит в комплект. Стрелять такая винтовка может на два километра, пробивная способность довольно высокая — можно продырявить легкобронированный мобиль. — Бергер насмешливо взглянул на кассидорианку. — Удовлетворены?

123 ... 1920212223 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх