Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Космический охотник


Опубликован:
04.05.2020 — 25.04.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Старые империи уходят, но их место занимают новые...
   Остатки Галактической Федерации окончательно поглощены неустанно расширяющим свою сферу влияния Корпоративным Правлением Эльсинора, которое поддерживает Закон и Порядок на подконтрольных территориях при помощи всемогущей Полиции Безопасности, мощнейшего в четырёх галактиках Военно-Космического Флота и элитных частей Космического Десанта. Идёт экспансия в Магеллановы Облака и Туманность Андромеды, а Млечный Путь опутан паутиной союзнических и вассальных договоров. Однако отнюдь не всем по нраву приходится появление чёрно-золотистых звездолётов вблизи своих границ. Небольшая колония Правления на планете Шилоза, что в Туманности Андромеда, уничтожена в результате вспышки неизвестной болезни, а немногочисленные выжившие колонисты гибнут при невыясненных и странных обстоятельствах. Бывший диктатор Шилозы Уорма Ра"Каст арестован и ожидает суда, но у Полиции Безопасности нет прямых доказательств того, что колония была уничтожена посредством биологической атаки, предпринятой по прямому приказу диктатора. Однако эти доказательства может предоставить доктор Кассандра Шерринфорд, скрывающаяся от наёмников Ра"Каста на западе Млечного Пути, но посылать туда в открытую корабль Директорат не решается из-за опасений за жизнь единственного остающегося в живых свидетеля. Но ведь именно для подобных целей и существуют охотники за головами, для которых не писаны ни законы, ни правила...
   Книга завершена.
   В электронном виде книга представлена здесь - https://author.today/u/alexmetalloid/works/edit..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Тогда какого шииста ты сюда припёрся? — не понял Бергер.

— Видишь ли, Рихард, мы, наёмники, придерживаемся своих правил, и тебе это прекрасно известно. Ведь и ты тоже, в своём роде, наёмник.

Бергер молча пожал плечами.

— Вот. Умрёт или нет доктор Шерринфорд, меня абсолютно не волнует, уж простите меня, леди, за столь грубые слова. Просто я выполняю то, зачем меня наняли. Однако вот с этим типом, — Вассенар кивнул в сторону Бергера, — я уже пересекался, и хуже мне от этого не стало. Я уважаю честных воинов, а не трусов, бьющих исподтишка, поэтому и пришёл сюда...

— Стой, Барельд, подожди, — Бергер предостерегающе поднял вверх указательный палец левой руки, — а как ты вообще нас выследил?

— Было очевидно, что после того, как дрон подбил твою машину, вы будете искать иной способ добраться до космопорта. Вызывать за собой корабль ты не рискнул, и сделал очень правильно — "Кон Смирк" находится на орбите и держит всё околопланетное пространство под контролем...

— "Кон Смирк" — всего лишь переоборудованный кореллианский грузовик, что он может противопоставить каспийскому перехватчику?

— Щиты военной модификации — раз. Четыре торпедные установки MFS-45 — два. Две турболазерные батареи — три. Плюс модифицированные двигатели, но ты можешь не беспокоиться на этот счёт, Рихард. Воевать с тобой я не собираюсь. А если скажут, что я не выполняю условия контракта — так и быть, погоняю тебя малость, дам пару залпов в белый свет, а потом объявлю, что "Кон Смирк" не может догнать военный корабль. Это всё же переделанный кореллианский грузовик!

Вассенар заговорщицки подмигнул лурианцу, но тут же посерьёзнел.

— Но не в этом дело. Ишти и его боевики ждут вас на станции Кугала, так что я бы вам посоветовал сойти в Эбенвейле. Пока шилозцы поймут, в чём дело, у вас уже будет неплохая такая фора.

— С чего это ты решил нам помочь? — недоверчиво прищурился Бергер.

— Ну, у меня перед тобой должок небольшой имеется. За тот случай на Бескереле, помнишь? А я не из тех, кто не отдаёт долги, так что тебе лучше прислушаться к моим словам и свалить нафрелл из этого поезда. Про мой визит сюда Ишти не знает, так что я у них вне подозрений. Типа я вас ищу.

— Как эти соко нас вычислили?

Вассенар пожал плечами.

— Ну, можешь сказать за это "спасибо" мне. Или можешь облаять меня матюгами.

— То есть это твоих рук дело?

— Мы выпустили нескольких "шмелей", ну, один из них вас засёк...

— Что такое "шмель"? — вполне резонно поинтересовалась Кассандра.

— Микродрон-поисковик, — пояснил ей Бергер. — Размером не больше того самого терранского шмеля, настраивается на поиск объекта по феромонам и любым другим биомаркерам. Может вести поиск по пси-отпечатку. Что именно использовал, э?

— Ну... — Вассенар покосился на кассидорианку, которая всё так же настороженно глядела на наёмника, держа в руке игломёт, — то заведение на Таэре... "Серебряная подкова"... оно ведь входит в сферу интересов "Джерретти". Контрольный пакет акций, так сказать! — усмехнулся зефионец. — Так что кое-какой материал мы там смогли достать. Ты уж не держи на меня за это зла, Рихард.

— Ванг шиист! — выругался Бергер. — Вы уже и до такого опустились?!

— До такого — чего? — не поняла Шерринфорд.

Однако лурианец не обратил на девушку никакого внимания. Покачав головой и зло сплюнув на пол купе, он вытащил из-под подушки свой бластер и задумчиво посмотрел на него.

— Ладно, значит, ты нас выследил по моим... мм... биомаркерам — и шиист с тобой. Значит, сойти в Эбенвейле?

— Да, это лучший вариант. Так будет безопаснее для неё, — Вассенар кивнул в сторону Шерринфорд.

Бергер нахмурился, перевёл взгляд на бластер, покрутил его в руках и бросил на диван. Что-то недовольно пробормотал себе под нос, что именно, ни Кассандра, ни зефионец не поняли, и почесал переносицу.

— Считай, что свой долг ты мне, пашанк, вернул, — проворчал лурианец, сердито глядя на Вассенара. — Можешь сваливать теперь отсюда. И не могу гарантировать, что в следующую нашу встречу я буду столь же благосклонно настроен. А бластер всегда при мне, и стрелять я умею, как тебе известно.

— Спасибо за предупреждение, Рихард, — серьёзным тоном отозвался Вассенар, поднимаясь на ноги. — Я это учту. Однако не я вовсе ваш враг, а Римор Ишти и его головорезы.

— Я как-нибудь, блядь, сам разберусь, кто есть мой враг! — Бергер прищурил глаза, зло глядя на Вассенара. — Предупредил? Предупредил. Вали теперь отсюда нафрелл!

— Да не вопрос! — усмехнулся зефионец. — Только имей в виду, лурианец, что я воевать с тобой не собираюсь. Нас наняли для оказания поддержки этим чужакам — и всё. Если им нужно, чтобы доктор Шерринфорд отправилась на свидание с Проводником Душ — это их дело. В открытую мешать им я не стану, но и помогать тебе в открытую тоже не буду. Так что можешь считать, что у тебя развязаны руки.

— А когда они у меня связанными были? — хмыкнул охотник за головами.

Вассенар в ответ на эти слова Бергера не сказал ничего. Он лишь недовольно посмотрел на лурианца, после чего, не произнеся ни слова, повернулся и вышел из купе в коридор.

— Я так понимаю, — проговорила Кассандра, всё ещё держа в руке игломёт, — что наша поездка в этом поезде подошла к своему завершению, так?

— Походу, нам придётся-таки выходить в этом Эбенвейле, — сказал Бергер, взглянув на браслет своего инфора. — Туда поезд прибудет через двадцать семь минут, так что нам нужно начать собираться... хотя собирать тут особо и нечего.

— Хорошо хоть, пожрать удалось! — усмехнулась кассидорианка.

— Да, это положительный аспект. Но что же нам теперь делать?

— Вы у меня спрашиваете?

— Не то чтобы, но и ваше мнение тоже следует учитывать. Эбенвейл, Эбенвейл — что это вообще за дыра такая?

— Интерстар в помощь! — хмыкнула Шерринфорд.

— Я и сам знаю, где можно получить информацию об этом месте, док, — недовольно проворчал Бергер, беря в руки свой датапад. — Ладно, поглядим, что это такое...

Кассандра, чтобы видеть то, что видел на дисплее своего датапада лурианец, пересела к нему и взглянула на экран устройства через плечо охотника за головами. При этом её левая рука невзначай дотронулась до правого бедра Бергера.

— А? — лурианец непонимающе взглянул на девушку.

— Ой, прошу прощения! — смутилась Кассандра. — Я нечаянно!

— Да я ничего против не имею! — ухмыльнулся лурианец.

— Вот как? Может, мне вам в штаны ещё залезть, а?

— А вот этого мы давайте делать не будем, Кассандра. Не время и не место.

— Да? А если бы было время и место бы подходило — что тогда?

— Слушайте, чего вы от меня хотите? Меня наняли, чтобы я вас вытащил с этой планетки и переправил на Лоуренс, ничего более. Давайте не будем ерундой заниматься.

— Вы это ерундой считаете?

— Если мешает делу — да.

Бергер сердито сдвинул брови и снова обратил своё внимание на датапад.

— Эбенвейл, небольшой фермерский городок в департаменте Альгесете, население — одиннадцать тысяч с небольшим, основное занятие местных жителей — выращивание кукурузы и маниока, есть несколько пищевых производств, городок расположен на пересечении двух автодорог, Малимар -Хамстон и Пенфорд — Эмсрич. — Бергер задумчиво поглядел на дисплей. — Да, типичное фермерское захолустье. И что через него в плане автобусов идёт?

— А почему не поезд?

— Выпрыгнуть на полном ходу из магнитоплана мне лично видится идиотской затеей, так что Вассенару всё-таки надо сказать "спасибо" за то, что нас предупредил. Я, разумеется, готов к подобному, но эти соко меня всё равно застали бы врасплох. А автобус и остановить можно, если приспичит.

— И что вы там нашли в плане автобусов?

— А что вы лично думаете по этому поводу? — Бергер перевёл взгляд на Кассандру. — Может, у вас есть своё собственное мнение на сей счёт?

— Я? — Шерринфорд несколько растерялась. — А разве я имею здесь право голоса?

— Права голоса нет, но ваше мнение может направить меня в правильную сторону. И не стоит обижаться на эти мои слова, Касси. Вы не специалист в таких вопросах, а я на этом деле, что называется, буррупа съел.

— Я и не обижаюсь, с чего вы так решили? У каждого своя специализация. Однако хочу заметить, что идея насчёт автобуса меня не слишком привлекает. Сказать, почему?

— Я вас внимательно слушаю.

Шерринфорд на несколько секунд замолчала, собираясь с мыслями.

— Смотрите, Рихард. Садясь в автобус, мы рискуем тем, что боевики диктатора — или наёмники "Джерретти" — смогут через Сеть проследить, на какой рейс мы купили билеты. Даже расплатись вы наличными, в терминале автовокзала — или что там есть в этом городке — сохранится лог-файл о продаже билетов двум пассажирам до какого-нибудь Джонстауна. Следовательно, им не составит труда вычислить нас. Почему они не сделали этого после того, как мы сели на рейсовый автобус в Рибрице? А там не было автостанции, и билет мы купили в самом автобусе.

— Это понятно, но что вы хотите предложить?

— Купить наземную машину.

— Купить?

— А разве у вас недостаточно денег для этого?

— Денег-то достаточно, только что именно вы предлагаете взять?

— Ну... что-нибудь простое и прочное. И не бросающееся в глаза.

— Гм... — Бергер задумчиво потёр подбородок. — А вы предлагаете какой вариант — купить или напрокат взять?

— Лучше купить, — уверенно заявила Кассандра. — И рассчитаться наличными. Прокат — это заполнение документов, а любой заполненный документ всё одно всплывёт в электронной базе данных. А здесь — выбрал транспорт, заплатил деньги, сел и поехал. Очень просто.

— Действительно, очень просто. Хорошая мысль, Касси. Пожалуй, стоит так и поступить.

— Правда?

— А что такого? Вы очень дельную мысль предложили. Выберем что-нибудь не очень броское, но крепкое, в идеале — внедорожник какой-нибудь. Заплатим наличными, как вы и предложили.

— Внедорожник разве не броская машина? — засомневалась Шерринфорд. — Они вроде как всегда на виду.

— Новые — да, но мы же не будем новый брать. Возьмём что поскромнее, что-нибудь вроде "твистера".

— А что это такое?

— Фризианский рамный внедорожник, очень хорошая машина. На Западной Периферии их много где можно встретить. Думаю, что и на Флеминге их можно раздобыть. Новые модели рассматривать не станем, а вот серии "двести сороковая" и "двести шестидесятая" стоят того, чтобы обратить на них наше внимание. Особенно "двести шестидесятая", она очень популярна у фермеров. Грузовой отсек грузоподъёмностью в полторы тонны, кабина-спарка, шестиместная, колёсная формула "четыре на четыре", проходимость — словом, достоинств у него хватает. И как раз такая машина нам бы не помешала.

— Ну, здесь вам карты в руки — вы в этом получше моего разбираетесь.

— Есть такое дело. Однако, нам надо поторопиться. Скоро Эбенвейл, магнитоплан стоит там всего четыре минуты. Сойдём с него и сразу примемся за поиски авто.

— Вы уже что-то наметили, так ведь?

— В таком фермерском захолустье, как этот Эбенвейл, всего один торговец автомобилями, и лично я сомневаюсь, что он новые машины продаёт. Впрочем, мне всё равно, что он там продаёт. Лишь бы на ходу были и подходили нам.

— А он не попытается нам всучить какой-нибудь хлам?

— Хлам? Это вряд ли! — усмехнулся лурианец.

— Почему это? — не поняла Кассандра.

— Потому что для этого он должен быть сильно обижен умом, вот почему. Со мной такие номера не проходят.

— Прецеденты были?

— Ага.

— И как вразумляли?

— Добрым словом.

Кассандра, хмыкнув, покачала головой. Что такое "доброе слово" в представлении Бергера, кассидорианка догадывалась. Вон оно, "слово" это самое, из кобуры торчит. А другое "доброе слово" в футляре покоится, и оно, не в пример первому, куда "добрее".

— Если вдруг не хватит денег, могу свои добавить, — предложила Кассандра. — Немного, правда, но тем не менее...

— Надеюсь, что хватит моих, Касси. Мы же не звездолёт покупать будем.

Станция магнитной дороги в Эбенвейле особого впечатления на Бергера не произвела. Это не главный вокзал столицы Фризии Равендама, а всего-навсего заштатный полустанок посреди фермерских земель, расположенный в маленьком городке. Двухэтажное станционное здание из альфабетона, выкрашенное в однотонный серый цвет, с пристроенным к нему закрывающем пассажирские перроны защитным куполом из метастекла — таких станций даже на Флеминге можно было найти куда больше десяти. Несколько человек ожидали прибытия какого-то местного поезда, и на подъехавший поезд дальнего следования они особого внимания не обратили. Ну, прибыл и прибыл, так что с того-то?

Никто не обратил внимания на выходящих из одного из вагонов Бергера и Шерринфорд. Мало ли кто и куда путь держит! А стюарду лурианец объяснил, что у них возникло срочное дело, связанное с их родом деятельности, и потому они вынуждены сойти в Эбенвейле. Однако беспокоиться на сей счёт не стоит — они просто сойдут на станции и отправятся по своим делам, и не станут мелочиться по поводу возврата части потраченных на билеты средств. Всякое бывает, знаете ли.

Место, где в Эбенвейле продавали наземные машины, находилось примерно в двух километрах от станции магнитной дороги, а поскольку городского общественного транспорта в таком маленьком городке не было априори, Бергеру и Шерринфорд пришлось преодолеть это расстояние пешком. Благо, погода для пешей прогулки стояла хорошая, а что до любопытствующих местных жителей, так такими вещами лурианца удивить было невозможно. Пусть глазеют, если им уж так любопытно.

При виде площадки, которая, собственно, и являлась здешним "автомагазином", Бергер понимающе усмехнулся и посмотрел на идущую рядом кассидорианку. Шерринфорд ничего не сказала при виде стоящих на пыльном дасфальте наземных машин, но выражение её лица ясно дало понять, что этот "автопарк" её совсем не впечатлил. Простительно для не разбирающейся в технике девушки, подумал лурианец, отдавая при этом себе отчёт, что выбор и вправду невелик, однако кое-что он уже присмотрел издали. Уж очень бросался в глаза мощный марсианский внедорожник "Рейнджер" модели "сорок шесть" с усиленным кузовом и массивным капотом, под которым прятался мощный шестилитровый радониевый двигатель, способный развивать скорость на ровной дороге в двести сорок километров в час. Каким образом здесь, в этом фермерском захолустье, оказалась машина, которые производились на расположенном в нескольких тысячах парсеках Марсе, Бергер не знал, да его это особо и не интересовало. Главное, что она здесь была.

И ещё кое-что было понятно охотнику за головами. Такую машину никто в здравом уме не станет продавать за гроши. А наличности, которой располагал лурианец, на "Рейнджера" могло и не хватить. А какой суммой располагала Шерринфорд, он понятия не имел.

Впрочем, безвыходных ситуаций, как ему хорошо было известно, не бывает. В конце концов, можно было и расплатиться банковской картой, если только здесь имелся приспособленный для этого терминал. Засекут — да и шиист с ними. Заодно и поглядим, насколько эти шилозцы хороши в деле.

123 ... 2324252627 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх