Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вкус персиков. Богиня!тейлор


Автор:
Жанр:
Опубликован:
08.07.2020 — 22.02.2022
Аннотация:
Гуглоперевод, + глава 14
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава седьмая.

Тейлор плавал посреди испытательной камеры под открытым небом, облицованной бетоном в нескольких дюймах от пола. Небо над головой было затянуто тучами, и светло-серые облака закрывали ограниченное небо, которое она могла видеть над собой. На это ушло больше часа, но, хотя она и могла летать, не падая, вряд ли она летала в лиге Вики. Или Aegis, если уж на то пошло. Ее полет был больше похож на прихрамывающую бабушку с тростью, чем на истребитель. Однако, как продолжал ей говорить Инари, с практикой она поправится. Теперь они перешли от летной практики к проверке других способностей.

"РС. Эберт, ты меня слышишь? Голос доктора Чембера потрескивал из динамиков, установленных по обеим сторонам смотровой площадки в дальнем конце комнаты. Металло-бетонное укрытие можно было отличить от стены только по маленькой щели двумя этажами выше. — Если можешь, помаши, пожалуйста.

Тейлор помахал.

"Хорошо. Тогда давайте начнем. Вчера во время инцидента, о котором я не буду вдаваться в подробности, вы продемонстрировали пирокинетические способности. Я бы хотел, чтобы вы попытались вызвать те же самые способности сейчас, — сказал доктор. Под будкой главный вход в комнату под открытым небом скользнул в сторону, и в дверь въехала тележка, которой никто не управлял, с растением в горшке. Горшок должен был весить не менее пары сотен фунтов. "Пожалуйста, попытайтесь поджечь это растение своими силами".

Итак, просто подожгите растение в горшке, папоротник, ее разумом. Здорово. Легко, просто. Не сложнее, чем поднять озеро, или вызвать шторм, или... Тейлор вздохнул и опустился на землю. Ее ноги коснулись пола, когда автономная тележка опустила растение в горшке. Тележка отъехала в панике. В любом случае, оно, конечно, шаталось. Она отмахнулась от этого, наверное, просто болталось колесо.

"Итак, огонь..." выдохнула Тейлор, глядя на растение в горшке, когда она села на бетонный пол. Один из ее хвостов упал ей на колени, и она провела рукой по длинным волосам. Огонь, пламя, жар. Если быть совсем простым, то это высвобождение энергии во время экзотермической реакции или что-то в этом роде. Это было проще? Она нахмурилась и замычала, пытаясь сделать то же, что и накануне во время бури.

Растение в горшке, она сама и воздух вокруг нее явно не горели, поскольку она пыталась синхронизироваться с концепцией огня так же, как шторм или океан. Это было не так, как ей пришлось признать несколько минут спустя, так же, как и накануне. Это начинало напоминать ей о том, как она сначала пыталась схватить молнию.

"РС. Эберт? Тейлор открыла глаза, которые были закрыты, и посмотрела на будку. "Прошло двадцать пять минут. Пожалуйста, поднимите руку, если вы считаете, что понятия не имеете, с чего начать?" Она подняла одну руку. Ей опять чего-то не хватило.

"Можете ли вы сказать, что это похоже на то, когда вы пытались сосредоточиться на Молнии раньше?" Голос Инари затрещал в интеркоме: "Помашите, если это так". Она помахала.

Прошло несколько мгновений. "РС. Эберт, — сказал доктор смиренным тоном, — пожалуйста, вернитесь внутрь.

Тейлор пожал плечами и взглянул на растение. Она погладила его. — Я думаю, тебе осталось немного пожить. Наслаждайся~ — сказала она, вставая. Растение, казалось, прихорашивалось. Странный. Пожав плечами, она приподнялась на несколько дюймов и поплыла к выходу.

Инари предложил ей попробовать плавать, а не ходить до конца дня, чтобы укрепить навыки полета. Во всяком случае, это было лучше, чем ходить повсюду. По крайней мере, однажды она перестала падать.

Она проплыла обратно через вход в камеру. Все остальные ждали ее. — Итак, почему мы останавливаемся? — с любопытством спросил Тейлор, присоединяясь к остальной группе.

Слава пожала плечами и подплыла к ней. "Что-то насчет того, чтобы не желать появления вулкана или что-то в этом роде?" — сказала она, потягиваясь.

"Вулкан?" — повторил Тейлор, глядя на Инари.

Ответил Доктор. "Было отмечено, что вы концептуализируете свои способности через ассоциации с элементами или, как объяснила ваша проекция, "областями" реальности. Учитывая, что ваши силы проявляются в первый раз как внешнее выражение этой "области", я решил, что из-за того, что ваш огонь, возможно, является, как и ваше электричество, меньшим выражением концепции, связанной с огнем, было бы нерационально продолжать этот тест, поэтому рядом с крупным населенным пунктом."

— Она беспокоится, что это может быть что-то вроде "вулкана" или что-то в этом роде, — объяснил Инари с веселой ухмылкой.

Тейлор поднял бровь на лису. — И кто подал ей эту идею? Спросила она.

— Ну, это все еще возможно, — пожал плечами Инари, — если только ты не хочешь создать вулкан посреди города? Тейлор вынуждена была признать, что нет, она действительно не хотела создавать вулкан внутри Броктон-Бей. Действительно, кто бы?

— Это опасно? — спросил Эгис. Под маской Подопечный выглядел смутно обеспокоенным.

"Ну, учитывая вчера..." Тейлор покраснел. Он углубился, сползая по ее шее, пока Эгида смотрела на нее. Боже, что творилось у него в голове? Думал ли он, что она опасна, рискованна или просто сумасшедшая?

"Силы мисс Хеберт, как правило, проявляются как явления макромасштаба при первом использовании, — объяснил доктор Чемберс. — Последующие проявления были значительно менее впечатляющими. По крайней мере, во время начальной практики.

Эгида медленно кивнула. "Правильно. Что ж, тогда давай попробуем не создавать вулкан посреди города, — он пытался говорить уверенно, но она все еще могла уловить нервозность. Отлично, она уже запугала одного из своих новых товарищей по команде.

Вики перекинула руку через плечо Тейлор и оперлась на нее, хотя это не было проблемой для них обоих. "Ну, я уверен, что это больше не повторится, верно, Тейлор?" — весело спросил блондин.

Тейлор поднял руку и попытался вызвать бурю. Между ее пальцами прыгали искры. "Это все, что я могу сделать прямо сейчас", — призналась она. Это было странно. Молнии прыгали между ее пальцами, как она и хотела, но пути, по которым они шли, были не такими прямыми, как она ожидала. Они выгибались и извивались, казалось бы, по чьей-то воле. Ей нужно было больше практики.

"Могу ли я где-нибудь попрактиковаться с этим?" — спросила она у доктора Чемберса.

"Это будет следующий набор тестов", — ответила Доктор, сверившись со своим планшетом. "Сюда, пожалуйста." Она указала на зал, прежде чем взять на себя инициативу. Тейлор подхватил Инари и поплыл за доктором Чемберсом.

Когда они подошли к следующей лаборатории, рядом с ней всплыла Эгида. "Вы знаете, я не думаю, что когда-либо слышал, чтобы чьи-то тесты проходили так задолго до этого", — сказал он.

"Большинство людей не возвращаются к мешку с силами за добавкой", — невозмутимо заметила Вики с другой стороны.

Тейлор вздохнул. — Просто так все получилось, — сказала она, все еще сильно краснея. — Не то чтобы я просил всю эту силу. В каком-то смысле это было пугающе. Хотя она не могла просто махнуть рукой и вызвать бурю, Инари ясно дал понять, что это произошло только из-за того, насколько юной она была "богом". Если верить ее пушистому советнику, то шторм, который она вызвала, был всего лишь привкусом того, что она, возможно, в конечном итоге сможет сделать.

Эта мысль беспокоила ее.

— Ты съела персик, — напомнил ей Инари.

"Поедание фруктов не считается согласием", — фыркнул Тейлор.

Лиса захихикала. "Это было золото и единственное, что не было камнем.

"Персик?" Вики повторила: "Какой персик?"

"Не говоря об этом, — простонал Тейлор. Она послала Инари предупреждающий взгляд. Ей не нужно было, чтобы люди считали ее сумасшедшей.

"Почему нет?" Вики наклонилась ближе: "Да ладно, какой персик?" Ее лицо было наклонено прямо в поле зрения, и Тейлор мог видеть кошачье выражение любопытства.

"Не делиться". И не было ничего, что могло бы заставить ее.

— Ну, — начал Инари. Глаза Тейлор сузились, и она крепче обняла ее. Лиса издала испуганный писк, когда она немного сжала его. "Хорошо хорошо. Не упоминая об этом. Мини. Бывшая богиня показала Тейлор язык. Очень зрело Тейлор ответил тем же.

Затем Инари лизнул ее лицо.

Тейлор удивленно фыркнул, когда Инари захихикал, а Вики захихикала рядом с ней. "Хорошо, я оставлю это в покое". "Пока" осталось невысказанным, но Тейлор почти чувствовал предвкушение старшей девочки. Она собиралась продолжать спрашивать. Черт возьми, Инари.

-0-0-0-0-0-?

Следующая лаборатория была маленькой по сравнению с другими, которые они использовали ранее. Он был размером с классную комнату и разделен посередине стеклянным окном от пола до потолка. Дверь на другую сторону была оставлена ??открытой, так как все больше техников подключали оборудование. Внутренняя часть камеры была облицована черной резиной, а из пьедестала на уровне груди торчала пара серебристых металлических шипов.

Доктор Чемберс подошел к главной консоли. "РС. Даллон, Эгида, вы двое можете пока занять места вдоль стены. Этот тест займет всего пару минут. Мисс Хеберт, пожалуйста, в комнату.

— Эм, что мы делаем? — спросил Тейлор, когда Эгида и Вики отодвинули пару сидений в сторону.

"Мы собираемся провести измерение вашего электричества в качестве основы для сравнения в будущем, — сказал доктор Чемберс. — Пожалуйста, зайдите внутрь. Ваша проекция может оставаться снаружи, если хотите. Вам понадобятся обе руки.

Тейлор взглянул на Инари, который пожал плечами и спрыгнул вниз. — Я останусь здесь, — заявила она, запрыгивая на колени Вики.

— Слишком много полагаешь, не так ли? — прокомментировала Вики, хотя ее руки уже начали гладить белую лису, которая в ответ лишь приятно мычала.

Покачав головой своему проводнику, Тейлор вошла в комнату. Обитая резиной дверь закрылась за ней. "Пожалуйста, подойдите к электродам", — скомандовал доктор. Электроды располагались в форме перевернутой буквы V с зазором между ними. Тейлор осторожно подошел к ним.

"Мне просто схватить их и попытаться ударить с максимальной силой?" — спросила она громко.

"Не нужно кричать, мисс Тейлор, и да. Потратьте столько времени, сколько вам нужно, а затем шокируйте обоих одновременно". Клиническая речь доктора начала немного действовать Тейлор на нервы. Это заставило ее почувствовать себя морской свинкой, что технически было правдой в данный момент. Это было не очень приятное чувство.

Отбросив свое раздражение в сторону, ее хвосты подергивались в разные стороны, она рассматривала электроды перед собой. Она могла просто схватить их и накачать в них столько электричества, сколько смогла. Она посмотрела на свои руки и потянула. Молния прыгнула между ее пальцами. Он был слабым, едва заметным, и она сомневалась, что он мог что-то сделать. Ее пропускная способность, вероятно, была довольно низкой, но что, если она сначала попытается собрать заряд? Молния была мощным разрядом электричества, поэтому, если она хотела показать себя с лучшей стороны, это стоило того.

Собирать молнии было совсем не то, что контролировать или создавать воду. Воду она в основном тянула из воздуха или из какого-то другого источника. Если ей нужно было создать его, она поняла, что проще просто вытащить его "откуда-то еще" к себе. Это было немного трудно измерить, но вода, которую она тянула, была там, просто не здесь, пока она не захотела, чтобы она была здесь. С молнией ей пришлось сделать то, что она считала последним прибежищем с водой, создав ее из ничего.

Создание материи, вероятно, было нарушением нескольких законов физики, но это было действие, которое она могла сделать и несколько раз практиковалась у себя дома за последнюю неделю. Усилие, необходимое для того, чтобы вытолкнуть воду из ничего, было меньше, чем то, с которым она столкнулась, сжимая водную сферу накануне, но это все еще был утомительный и неэффективный процесс, как будто реальность изначально отвергала ее работу.

Создание молнии не требовало от нее создания материи. В конце концов, это был всего лишь процесс движения электронов. Тем не менее, энергия должна была откуда-то исходить, и слабое электричество, идущее в воздух в течение нескольких секунд, создавало давление в глубине ее разума. Вес, который рос вместе с пеленой электричества, которую она собирала вокруг своих рук. Светящийся свет щелкал и трещал вокруг ее пальцев. Искры время от времени выскальзывали из ее хватки и расходились по единственному проводящему предмету в комнате, кроме нее: электродам.

Ну, по крайней мере, они получили данные. Когда давление возросло до такой степени, что из ее рук вылетало больше искр, чем она могла поднять, она сжала электроды и влила в них энергию.

Раздался треск, и свет вспыхнул, когда она вздохнула и немного ссутулилась. У нее болела голова. Наверное, это было слишком рано. Например, на второй день практики с водой, когда у нее разболелась голова от попытки левитировать целую ванну с водой.

— Ой, — пожаловалась она, потирая лоб.

"РС. Эберт, были ли эти выделения настолько сильными, насколько вы могли бы сделать это в настоящее время? — спросил доктор Чемберс.

"Да", Тейлор вздрогнул и моргнул, потому что свет казался слишком ярким. Головная боль уже прошла, но ее отсутствие вызывало у нее легкое головокружение.

"Отлично. Пожалуйста, снова возьмитесь за электроды и подавайте непрерывный заряд до тех пор, пока я не скажу вам остановиться, или пока вы не почувствуете, что продолжать опасно", — проинструктировал ее доктор Чемберс, не замечая головной боли, которую причинил себе Тейлор.

Она вздохнула и схватила электроды; чем раньше она была сделана, тем лучше. Электроды были теплыми, но не болезненными. Она моргнула, поняв, что металл под ее пальцами на самом деле светится от легкого прикосновения тепла. Он был холоднее, чем ее утренний тост.

— Эм, насколько здесь жарко? Спросила она.

Доктор Чемберс отвернулась на несколько секунд, прежде чем вернуться к микрофону. "Достаточно жарко, чтобы обжечь руки. Как ты себя чувствуешь?" Спросила она.

Тейлор посмотрела на ее руки. "Отлично. Сегодня утром мой тост стал теплее, — сказала она, пожав плечами.

"Интересный. Пожалуйста, продолжайте, — сделала пометку на планшете доктор. Стабильный ток было намного проще производить и просто пустить на электроды. В ее затылке не было нарастающего давления, когда она стояла и позволяла электричеству течь.

"Хватит", наконец сказала доктор Чемберс, и Тейлор опустила руки. Ее хвосты и уши завяли, когда она отступила назад и потянулась. — Вы можете покинуть комнату, мисс Хеберт.

"Хм, о, это было утомительно", — зевнул Тейлор. Она вышла из комнаты и обнаружила, что Вики ждет ее с Инари на руках. Другая девушка посмотрела на нее.

"Ты в порядке? Ты выглядишь немного бледным, — через мгновение сказала Вики.

"Я думаю, просто устал, — зевнул Тейлор, — зашел слишком далеко".

123 ... 1617181920 ... 707172
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх