Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Невыносимые противоречия


Автор:
Опубликован:
30.04.2018 — 30.04.2018
Аннотация:
Лумбия похожа на Колумбию как сон на реальность. Партизанские отряды, коррупция, наркоторговцы, тайная полиция. Генри Элвуд становится жертвой похищения. Луиза Гудисон впутывается в политические беспорядки. Франц Варгас ищет правду. Альбер Лонарди запускает революцию.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Запел дневной звонок, и Тереза, тряхнув головой, умчалась на кухню. Сын Марты с рынка оказался полноватым парнем с выбритыми висками и прыщами на подбородке и шее. Подносы с засахаренными фруктами он сложили в три ящика.

— Донесешь, Эди? — забеспокоилась Тереза.

— Я могу помочь, — предложил Генри.

— Справлюсь, — Эди посмотрел на его волосы и дернул плечом.

— Скажи Марте, что я позвоню ей вечером, — пропела Тепеза вместо прощания и закрыла дверь.

Из окна кухни они видели, как Эди, пристегнув к багажнику ящики, взгромождается на мотороллер.

— Давай займемся твоими волосами? — Тереза заговорила о красках, шампунях и седине.

Слушая ее, Генри прошел в ванную, стянул майку, позволил повязать себе вокруг шеи косынку из целлофана и наклонил голову. От запаха краски, он расчихался, ноздри снова начали кровоточить. Следующие полчаса он просидел на кухне с салфетками у носа. Когда кровь остановилась, Тереза смазала его порезы мазью.

Смывая краску с головы, Генри рассматривал коричневую воду на дне ванны. В зеркале он увидел, что его отросшие патлы стали чернично-черного цвета. На их фоне лицо казалось белым, как сахар или соль, на кухне Терезы.

— Что скажешь? — улыбалась рядом она. — Нравится? Непривычно? Нужно время. У меня не было другой краски. А так ты меньше похож на пришельца из другого мира. И больше на окружающих.

Она пригладила свои волосы.

— Спасибо, — Генри улыбнулся первый раз, с тех пор как вышел из тюрьмы. Первый раз за долгое время.

День окончился резко. Темнота обрушилась на Генри усталостью, страхом и сожалением. Или его расстроил просмотр теленовостей? Тереза приготовила на ужин яичный салат и включила телевизор. Глядя на вооруженных людей на улицах, Генри не смог притронуться к еде. Заметив его подавленность, Тереза отослала его отдыхать. В окнах дома напротив перемигивались телевизоры. Соседи наверху слушали музыку, внизу — скандалили. Повозив перебинтованными пальцами по старым наклейкам на окне, Генри лег на раскладушку.

Он и не верил, что сможет заснуть, но сон мягко окружил его, заманил картинками из боевика, который он смотрел давным-давно, и забрал в темноту без сновидений.

Генри проснулся в предрассветных сумерках. В щель под дверью из коридора пробивался свет. Тяжелые шаги, вероятно, принадлежали Ливи.

— Прекрати орать! Объясни, что происходит! — выкрикнул Ливи, и Генри резко скатился с раскладушки. — Я сейчас приеду. Что значит не выйдет? Дом окружен военными? Что случилось с нашими людьми во дворе? Кто их убил? Кто начал стрельбу? Так было нападение или не было? Кто тебе сказал, что Лонарди мертв?

До Генри дошло, что Ливи говорит по телефону. Тяжёлые шаги, грохот, будто Ливи врезался в мебель, тихое ругательство.

— Тереза, я ...

— Езжай.

Хлопнула входная дверь, и наступила тишина. Сидя на полу, Генри подтянул к себе кроссовки, завязал и развязал шнурки, потом напялил кроссовки на ноги. Судя по потертой подошве, обувь Тереза притащила ему из секонд-хенда, но эта пара была намного лучше того, что ему приходилось носить в тюрьме.

Когда небо начало светлеть, Генри выглянул в коридор. Прокрался мимо приоткрытых дверей: в ванную, на кухню и гостиную. Один из клетчатых пледов валялся на полу, в кухне тикали часы и бурчал холодильник. В замке входной двери болталась связка ключей. Генри едва не уронил её. Поворот ключа, и он очутился на лестничной площадке. Так просто, легко, что у него закружилась голова. Ступени пружинили под ногами, а уличный ветер как будто обнял, подхватил и понес вперед. Эйфория была настолько велика, что Генри разучился думать. Столкнувшись в конце улицы с бородачом в рабочем комбинезоне, растеряно остановился. Нужно выбрать направление, продумать план действий. Никто и ничто не сможет его остановить. Мир вокруг казался таким ярким, живым и выпуклым, будто Генри обрел зрение после долгой болезни. Трещины на асфальте, цветное белье на балконе, ругательства накарябанные на дверях подъездов. Через двадцать шагов Генри охватил страх открытого пространства, и он шмыгнул в первый попавшийся двор. Рассматривая качели на проржавевших цепях и бурый песок в песочнице, убедил себя, что никто за ним не гонится. Никто его не преследует. Он свободен. Ливи занят. Кажется, он сказал, что Лонарди умер? Генри охватила тревога, перед глазами опять замельтешили кадры из новостей с солдатами на улице.

Следующий двор был меньше предыдущего. Стены домов делали его похожим на коробку. Странным образом это утешило Генри, помогло ему почувствовать себя защищенным. Еще пару дворов, и он очутился лицом к лицу с бомжом, вылавливающим из мусорника пустые бутылки. У старика оказался писклявый и громкий, как сирена, голос. Осыпая Генри ругательствами, он погнал его прочь: убирайся в свой район, тут нечего искать.

Выбежав на мостовую, Генри все ещё слышал за спиной его истеричные крики. Но редкие прохожие, похоже, ничего не замечали. Девушка с развивающимися на ветру волосами кивнула Генри, как старому знакомому. Мимо прогрохотал автобус, взвизгнула колесами легковушка на повороте.

Пока Генри шатался по дворам, день набрал обороты. Стекла верхних окон ловили лучи солнца, на балконы и скамейки выбрались покурить старики.

Пройдя мимо сгоревшей школы, Генри остановился около светофора. Сосредоточился на красном глазе, нырнул в нагретый проносившимися мимо машинами воздух.

Перейдя дорогу, он услышал сигнал. Генри обернулся как раз тогда, когда грязно-серая машина толкнула его в бедро. Не сильно, но достаточно, чтобы он упал и перестал дышать. Корчась на асфальте, он увидел как водитель распахивает дверь.

Ливи навис над Генри и ухватил его за шиворот.

— Ты что нахрен вытворяешь?

Тереза позвонила ему? Генри прикрыл руками голову.

— Куда, к чертям, собрался? Мало у меня и без тебя проблем, — приставив пистолет к боку Генри, Ливи дотащил его до машины и затолкал на переднее сидение.

— Только рыпнись, отстрелю, нахрен, голову!

Водители проезжавщих мимо машин таращились на Генри, прохожие глазели на Ливи. Толкнув одного из зевак, он, пыхтя и отдуваясь, сел за руль. Потер больное колено прежде чем завести мотор.

Преследуя Генри, Ливи заехал на тротуар, чтобы вернуть машину на дорогу, потребовалось время. Ворочая руль, Ливи не переставал ругаться. Но теперь он ругал не Генри, а упертых козлов, что не уступали дорогу. Ругал и морщился от досады. А когда гнев улегся, Ливи надолго замолчал. Они проскочили перекресток и угодили в пробку на следующем — справа напирали автобусы, слева — легковушки.

— Ну и что ты задумал? Куда поперся? Тереза места себе не находит. Мало тебе было неприятностей. Мало тебя порезали в тюрьме?

Генри сжал зубы.

— Я спрашиваю, хочешь вернуться в тюрьму?

Он произнес это так вяло, что Генри осмелел:

— Я хочу уйти.

— Куда?

— Зачем я тебе? Почему мне нельзя уйти? Зачем ты вытащил меня из тюрьмы?

Ливи невесело усмехнулся и потер щеку. Машина впереди тронулась и снова замигала фарами тормозов. Водитель автобуса высунул из окна руку с сигаретой.

— Если бы я знал, — пробормотал Ливи.

Осмелевший Генри схватился за ручку двери. И тут же получил за это локтем в солнечное сплетение.

— Я же сказал, не дергайся, — прошипел Ливи. — Куда ты пойдешь? У тебя нет денег, нет знакомых. Что будешь жрать? Где будеь спать? Ты даже защитить себя не можешь. Все кончится тем, что снова окажешься в тюрьме. Или в канаве, потому что кто-то рассмотрит в тебе иностранца и развлечения ради или от тоски пырнёт ножом.

— Я хочу уйти, — повторил Генри, сжимаясь в ожидании удара.

— Куда? И почему это не может подождать, пока я разберусь со всем этим дерьмом? — Ливи повернул к дому, опутанному строительными лесами. Занавес из брезента скрывал первый этаж, железные опоры и деревянные мостки жались к неоштукатуренным стенам и пустым проёмам окон. То ли стройка, то ли реставрация, то ли близится к завершению, то ли давно заброшена.

— Я должен встретиться с Францем Варгасом.

— Вот как, — крякнул Ливи.

Вырулив на тротуар, он заглушил мотор и уставился на Генри.

— И зачем?

Генри сжал зубы. Разве он может сказать Ливи правду? Сказать, что он собирается предупредить Франца о готовящемся на его отца покушении. О покушение, которое готовит Лонарди. Но если он теперь мертв, что будет дальше? Ливи продолжит его дело?

— То есть мы с Лонарди вытащили тебя из тюрьмы, а ты собираешься туда вернуться? — Ливи кивнул на лицо Генри. — Мало тебе, что Франц сломал тебе пальцы, порезал морду, ты хочешь, чтобы он тебе отрезал яйца?

— Это был не Франц, — Генри замотал головой.

— Что? — Ливи хлопнул себе по бедру. — Ты сейчас это серьезно? У тебя что крыша поехала?

Генри снова покачал головой.

— Если это не Франц, то кто тебя так разукрасил?

— Анхель.

— Какой, к херам, Анхель?

— Один из людей Нандо.

— Твою мать, — выдохнул Ливи.

Несколько минут он потирал подбородок и рассматривал строительные леса и прохожих.

— Послушай, Генри, — заговорил он наконец. — Я не знаю, кто такой Анхель, но я знаю, что произошло. Лонарди отдал тебя Францу, а Франц, узнав, что ты отравил его отца, сорвался с цепи. Не знаю, о чем Альбер думал, отдавая тебя, но видимо, где-то здесь скрыта причина, по которой он освободил тебя. Сожалел он или почувствовал угрызения совести или хотел разозлить Франца, мы теперь не узнаем, — Ливи вздохнул. — Не узнаем, потому что Альбер мертв.

— Нет, — прошептал Генри.

Последнюю половину речи он пропустил. Единственное что его волновало — почему Ливи ему врет. Зачем обманывает, будто он убил отца Франца, если Генри хочет предупредить Франца о готовящемся покушении? Этот обман часть плана? Попытка манипулировать им?

— Подумай сам, зачем мне тебе врать, — продолжал Ливи. — Я всего лишь выполнял приказ Лонарди. Теперь я не знаю, что с тобой делать. Но и отпустить тебя сейчас на все четыре стороны я не могу. Не хочу, чтобы то, что задумал Альбер пропало вместе с ним. Даже если я не знаю, чего он хотел. Короче, мне нужно подумать.

Что он несёт? Зачем морочит Генри голову?

— Я не убивал отца Франца.

— Убил, еще как убил. Отравил. Заменил его таблетки пилюлями с ядом.

— Так президент умер?

— Около месяца назад. Ты действительно ни черта не помнишь?

Он помнил похищение, плен в джунглях. Помнил, как вернулся в город вместе с Лонарди, Ливи и Луизой. Помнил, как встретился с Францем. Как Франц помог ему получить паспорт. Помог пережить смерть Шеннон. "Она заперла тебя в клинике, потому что хотела защитить", — сказал Франц. Этот момент стал самым важным в жизни Генри. Ни секс с Францем, ни его доверие, ни его нежность, но его слова о Шеннон позволили Генри снова стать самим собой. Выйти из лабиринта чувства вины: она умерла, потому что я ненавидел её. Франц убедил Генри, что ему не за что было её ненавидеть. И каким-то иррациональным образом это стало освобождением: если я не ненавидел её, значит я не виноват в её смерти.

— Послушай, Генри, я не желаю тебе зла, — Ливи повернулся к нему всем телом. — Просто давай подумаем. Вместе. Но сначала мне нужно решить пару проблем. Потом, обещаю, мы сядем и обсудим, что с тобой делать дальше.

— Если я убил президента, как меня поймали? — с вызовом спросил Генри.

— А что ты помнишь?

— Мы жили с Францем в отеле ... Я вышел на улицу и меня арестовали. Анхель работал с тайной полицией.

— Нет. Ты жил во дворце. Отравил президента и сбежал к Луизе. Она привезла тебя в трущобы. К Лонарди. Я был там. Помнишь, привез вам минералку?

Генри уставился в одну точку. Смотрел на дыру в сиденье, торчащий из нее поролон. Такой же поролон торчал из матраса, на котором он спал в трущобах. Там он постоянно страдал от жажды. Рядом валялись пустые бутылки. Этикетка точно такая же как на той, что валялась на заднем сиденье машины Ливи.

— Как называлась эта минералка?

Ливи назвал источник, слишком длинно и сложно, чтобы Генри мог повторить.

— Я раза три навещал вас в трущобах. Я был там, когда Лонарди позвонил Диего и приказал привезти тебя в телецентр. Потом Лонарди мне объяснил, что отдал тебя Францу. Некоторое время о тебе никто ничего не слышал, пока Луиза не подружилась с Францем и не замутила вместе с ним охоту на Касто.

— Луиза поймала Касто? — спросил Генри.

— Да, — закивал Ливи. Он будто радовался тому, что Генри вернулся на землю и проявил интерес к реальным событиям. — Они выследили его и убили.

— Вместе с Францем? — Генри вжал затылок в спинку сиденья, будто боялся столкновения.

— Да. Вместе. После совместной охоты Франц проникся к ней доверием и пригласил её и Лонарди посмотреть на тебя. Насколько я понимаю, Лонарди это не понравилось.

Генри закрыл глаза. Ливи говорил правду. Но как же мало он знал. Ни Ливи, ни Луиза, ни Лонарди не знали какие бессмысленные вопросы задавал Франц, когда ломал Генри пальцы. Спрашивал, смотрел в глаза, выгибал палец, потом прижимал его голову к своей груди, будто хотел утешить.

Воспоминание причинило невыносимую боль — казалось, сердце Генри вот-вот остановится, а голова взорвется. Невозможно жить, осознавая, что Франц прав: Генри получил то, что заслужил. Он ничтожество: убил мать и предал единственного человека, которому было не насрать на него.

Генри коснулся изрезанного носа. Это сделал Франц. Как он мог об этом забыть? На капот машины сел воробей. Все просто — он так сильно хотел, чтобы Франц пощадил его, простил, оправдал, спас, что стер свои воспоминания. Слишком разрушительные, чтобы их вынести.

— Эй, — Ливи потряс его за плечо. — Сделай глубокий вдох. Херово выглядишь.

— Я вспомнил...

— Еще один глубокий вдох. Так-то лучше, — Ливи потрепал его по плечу и посмотрел на дом. — Все позади. С тобой все будет в порядке.

На дороге машина подрезала велосипедиста, и он свалился на тротуар.

— Послушай, Генри, мне нужно кое-что уладить. Пойдешь со мной. Это займет минут пятнадцать. Потом я отвезу тебя к Терезе, — Ливи открыл дверь.

Футболка на его широкой спине покрылась пятнами пота, штаны сползли, обнажив резинку трусов.

— Пошевеливайся, — кивнул он Генри.

Следом за Ливи он скользнул за брезентовый занавес. Под ногами валялись камни. В воздухе висела пыль. Первый этаж недостроенного дома походил на лабиринт: переплетение стен, ни одной двери. В комнатах валялся мусор: жестянки из-под пива, тряпки, окурки, шприцы. В кирпичной кладке зияли дыры.

— Не отставай, — поторопил Ливи Генри.

Он стоял на развилке, вперед и в стороны убегали одинаково убогие и запущенные коридоры. В какую сторону бы Генри не пошел, чтобы ни сделал, он был потерян. Потерян с момента как его похитили. Или с момента как приехал в эту страну. Или с момента, как попал в клинику для лечения наркотической зависимости. Или потерян с момента, как Шеннон привела домой поклонника-наркоторговца? В какую бы сторону он ни пошел, чтобы ни сделал — впереди его не ждет ничего хорошего. Впереди у него пустота.

123 ... 6364656667 ... 697071
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх