Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряность. Том 23


Опубликован:
25.01.2023 — 29.09.2023
Читателей:
2
Аннотация:
Интерпретация Google-перевода с китайского - О.М.Г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Так что для начала я должен разобраться с историей.

Лоуренс снова бросил взгляд на Танию и девушек, потом посмотрел на высокий купол церкви. В тот момент в церковь вошло несколько женщин, они принесли свежеиспечённый хлеб, запах которого распространился по церкви. Женщины оставили хлеб, забрали ядра орехов и вышли. Перед рассветом они пекли хлеб для праздничной церемонии. Эльза не хотела предлагать для праздника желудёвый хлеб, хлеб с орехами будет куда вкуснее.

— Как думаешь, великий змей действительно существует? — спросила Эльза.

Жена Лоуренса была волчицей. Он не стал изображать улыбку, его улыбка была искренней.

— Думаю, ты активно исследовала это намного раньше, чем мне выпал случай обратиться к тебе за помощью.

Хранителем деревни Терео был настоящий змей по имени Тойере.

— Я служительница Бога Церкви.

— Именно так.

Его простой, хладнокровный ответ немного рассердил Эльзу. Перед Хоро он был послушным глупым барашком, но перед ней становился хитрым торговцем, которого запросто не схватишь за хвост.

— Госпожа Хоро ощущает беспокойство, видя тебя в таком горделивом состоянии.

Эльза не сказала "ты стараешься покрасоваться перед Хоро", тем более что Хоро с Лоуренсом могли вчера вечером говорить об этом. Но обойти молчанием эту тему Эльза не могла.

— Говоришь "в таком горделивом состоянии"... Что ж, не могу это отрицать. В конце концов, такая неожиданная награда...

Эльзу удивило, что Лоуренс, похоже, ответил честно.

— И ты этого хочешь? — спросила она, будучи не в состоянии представить его в мантии аристократа.

Лоуренс смущённо улыбнулся.

— Может быть, я тебя снова рассержу.

— То есть?..

Лоуренс расколол очередной орех и вытащил ядрышко.

— Права Воррагинов включают право собственности на приличный кусок земли. В общем, это и есть моя цель.

— Не понимаю...

Эльза понимала, что Лоуренс не дразнит её, вероятно, ему просто трудно всё объяснить, зачем это нужно ему. Она не успела толком подумать об его мотивах, как Лоуренс сменил тему:

— Короче, сейчас я могу, конечно, лишь принимать желаемое за действительное. Сказано же: "Используй возможность увидеть море".

— Ты торопишься схватить возможность, пока можешь?

Лоуренс собрал скорлупу, бросил её в мешок с мусором и похлопал ладонями, очищая их.

— Точно.

Эльза посмотрела на него и спросила то, что не могла не спросить:

— Что ты имел в виду, говоря, что обратишься ко мне за помощью? Думаешь, у меня особые глаза, которые смогут увидеть змея?

Лоуренс самоуничижительно улыбнулся:

— Я вижу, что Хоро не в духе, мне нужно, чтобы ты помогла стронуть это дело с места.

— Мм? — не поняла сначала его намерений Эльза, но, заметив, как он ждёт её реакции, смутно осознала что-то. — То есть, пока я готова тебе помочь, госпоже Хоро придётся смириться?

— Волки очень заботятся о вопросах территории, — сказал Лоуренс, и Эльза покачала головой.

Лоуренс так хотел покрасоваться перед Хоро, но опасался по-настоящему вывести её из себя своим упорством. И отступаться он не хотел, потому что старался не для себя, а ради любимой жены. Для священницы Эльзы любовь и забота о душе были важной частью её обязанностей, и ей действительно трудно было вставать ему поперёк дороги.

— Вы вдвоём действительно одинаковые.

Не говорить напрямую, ходить кругами, колеблясь и мучаясь сомнениями — это отличало их обоих.

— Приму это как похвалу, — ответил Лоуренс.

То, как он это произнёс, заставил Эльзу улыбнуться, когда она раскалывала очередной орех.

К обеду подготовка к празднику была завершена, и вскоре после полудня Хоро пришла в церковь. Её щёки порозовели, должно быть, её пригласили в таверну выпить, но глаза у неё были сердитыми. Вероятно, из-за вчерашних объяснений с Лоуренсом.

Лоуренс надел лицо торговца и не стал, конечно, указывать на отступление жены от добродетельного поведения, попросив вместо этого Эльзу расследовать вместе с ним легенду о змее. Его взгляд был очень пристальным, а один глаз немного прищуренным, так что Эльза вздохнула и согласилась.

Хоро, опасаясь, как бы её добычу не отобрали, тут же сказала, что тоже пойдёт с ними, хотя и поняла, что её вынудили взойти на пиратский корабль.

Эльза видела сейчас перед собой не открытую ссору, а какое-то прикрытое ребячливое противостояние, в котором каждую из сторон защищало непоколебимая вера друг в друга. В общем, Эльза была вовлечена в их завуалированные заигрывания, и она вдруг осознала свою ответственность, ответственность той, которая скрепила их союз, и поняла, что должна быть за них до конца.

Поэтому они втроём и к ним ещё Тания разместились на повозке и отправились на земли Воррагинов неподалёку от Саронии.

— Если сможем привезти череп великого змея, дело сделано, — произнёс Лоуренс, сжимая в руках вожжи.

Холодный осенний ветерок, вероятно, развеял винные пары в голове Хоро, сидевшей на козлах рядом с ним, и она ответила:

— Если бы он существовал, церковь много-много лет назад выставила его у себя на всеобщее обозрение.

— Я читала летопись, — вмешалась Эльза, сидевшая с Танией в повозке за их спинами. — Из того, что там написано, следует, что змея не обязательно убили, его могли и просто прогнать.

Для прославления Церкви было бы полезней написать, что змея убили, даже если его только прогнали. Но это заявление было бы столь сильным, что люди могли захотеть удостовериться и спросить, где останки добычи отважного воина.

— Он не мог сбежать на гору, на которой ты дожидалась? — спросила Хоро, обернувшись на Танию.

Воплощение белки Тания, радостно игравшаяся с косичками, в которые городские девушки заплели её волосы, испуганно приподнялась.

— Не-нет. Если бы там появился поднявшийся на гору большой змей, я бы узнала об этом.

В то время гора Вуаранской епархии стояла голой из-за добычи железа, любой на ней был бы, как на ладони.

— Кроме того, человеческие копья и мечи вряд ли смогли бы нанести ему вред, — добавила Тания.

Если это был невероятно большой змей, его чешуя была бы очень толстой и по прочности превосходила бы железный доспех, такую чешую не разрубить.

Эльза вспомнила церковный текст легенды и перевела его:

— Храбрый Воррагин замахнулся мечом и вонзил его в шею змея, змей поднял голову и огласил окрестности ужасным криком. С того дня спокойствие воцарилось на равнинах Саронии...

Хоро фыркнула и сказала:

— Скорее всего, змей дремал, а когда ему пощекотали шею, проснулся и просто зевнул.

Эльзе было несложно себе это представить.

— К слову, — добавила она, — если бы великий змей хотел причинить людям вред, ужас накрыл бы Саронию... А в летописях о разрушениях не упоминается совсем ничего.

— Лошади и овцы на вкус лучше людей, не заметить же города в этом равнинном месте невозможно, — заметила Хоро.

— И большинство змеев-богов из языческих легенд — любители выпить, — вспомнила Эльза, чей приёмный отец, тоже священник, собирал эти легенды.

— Значит, всё это выдумка? — спросила Хоро.

Зная, что епископ сделал предложение Лоуренсу очень расчётливо, она старалась не дать мужу слишком вовлечься в эту историю, которую считала полной чепухой. Её взгляд выжидающе прилип к лицу Лоуренса, но тот пожал плечами:

— Если храбрый до безрассудства воин вдруг становится аристократом-землевладельцем и получает право на часть пошлин всё более процветающего города Сарония, то такое нельзя счесть рядовой историей и с небрежностью отбросить. Победа над великим змеем объяснила бы этот случай, а больше ничего достойного мне в голову не приходит.

Эльза в глубине души была согласна с образом мысли Лоуренса, который на самом деле не смотрел зачаровано на деньги, а тщательно оценивал их, сжимая в руке, надеясь, что после соответствующей шлифовки камня из него получится драгоценность. Но во всём этом она заметила что-то странное.

Верил ли в действительности Лоуренс в существование великого змея?

Его вторая половина — воплощение волчицы из легенды, поэтому не стоит удивляться, что он больше других людей склонен верить в существование великого змея. Но он пытался претендовать на привилегии, полученные человеком за победу над змеем, являвшимся языческим богом. Для того, кто женат на воплощении волчицы, это казалось ненормальным. Как бы змей ни отличался от волка, Эльзе с подобным было трудно примириться.

При этом Лоуренс, кажется, был готов поддержать высокие пошлины, что не вязалось с представлением Эльзы о Лоуренсе, казалось несправедливым, и её сердце наполнялось сомнениями. Она пыталась понять, что творилось в голове бывшего странствующего торговца, рядившегося в овечью шкуру.

Меж тем повозка стала замедлять ход, оказавшись в многолюдном месте.

— Что это? — удивлённо спросила Хоро, похоже, прежде не сталкивавшаяся с подобным.

— Плавучий мост, ты раньше не попадала на такие?

К востоку от Саронии на реке мостов не было построено, вместо этого поперёк реки было привязано несколько лодок, между которыми перебросили доски, крайние лодки доски соединяли с берегами реки.

Лоуренс заплатил пошлину дежурившему человеку, но Хоро, увидев это сооружение, испугалась.

— Ты действительно хочешь ехать вот по этому? Там же всё держится на лодках, почему не построили мост?

— Думаю, это из-за изменения уровня воды в разное время года, например, при таянии снегов, здесь такая переправа намного уместней моста, — предположил Лоуренс.

Строительство моста, подходящего для любого уровня воды, потребовало бы потратить много времени и много денег. Чем беспокоиться, выдержит ли мост изменения уровня воды, разумней установить такой мост на лодках, который можно легко разобрать. Даже в деревне Эльзы ремонт небольшого мостика мог породить немалые споры. Она проследила взглядом вверх по течению реки и наткнулась на ещё один повод вспомнить родную деревню. Там была видна водяная мельница, но размещена она была тоже на большой лодке, благодаря чему положение водяного колеса не менялось относительно воды, каким бы ни был её уровень в реке, поэтому оно могло бесперебойно использоваться. На этих землях выращивали пшеницу, и бесперебойность её переработки была вопросом жизни и смерти для селян.

— Люди на самом деле хороши в придумывании самых необычных вещей... — пробормотала Хоро.

Этот мост на лодках, соединявший оживлённую дорогу от берега до берега, был шире и надёжнее обычных деревянных мостиков, готовых обрушиться в любой момент, сейчас по нему без какого-либо опасения проезжало несколько селян и торговцев на гружённых доверху повозках. Но мост на лодках всё же покачивался, вероятно, это и воздействовало на волчью натуру Хоро. Зато белка Тания, привыкшая бегать и прыгать по деревьям, пришла в восторг и вошла на мост первой, как только Лоуренс заплатил.

— Двинулись тоже, — сказала Эльза, обращаясь к Хоро. — Ты же не боишься, что ты настолько пьяна, что не сможешь удержаться на мосту?

— Дурёха! — ответила волчица, именующая себя мудрой, трепетно шагнула на мост и медленно пошла по самой его середине.

Река была достаточно широкой и глубокой, чтобы по ней плыло немало судов. И как они проходили этот лодочный мост? Оказалось, что для этого в песчаной косе на другой стороне моста прорыли для судов глубокий канал.

— Очень неплохой речной порт, — оценила Эльза.

— Пошлины на товары, спускаемые по реке, тоже взимаются здесь, — сказал Лоуренс, подходя сзади. — Весной, когда растает много снега, мост разбирают, чтобы пропустить сплав леса, тогда суда укрываются в этом канале от деревьев и потока мутной воды.

— И поэтому мост здесь строить не будут, — сделала вывод Хоро.

Непрактично тащить по суше тяжёлые брёвна, если город стоит на реке, легче их просто сплавить по ней. Когда массивные плоты, способные нести несколько человек, спускаются по воде, самому прочному мосту было бы трудно устоять.

За этим разговором все четверо перешли мост, прошли по косе мимо маленьких хижин для сборщиков пошлин и подошли к деревянному мостику через канал в косе. К мостику было прибито несколько кольев, к некоторым из них были привязаны лодки, гружённые пшеницей. На другой стороне канала, через мост, стояло несколько строений: склады, постоялый двор для команд проплывавших судов, а также таверна.

Вдоль дороги, выходившей на равнину, разместилось немалое число торговцев, оттуда доносились всевозможные ароматы, поднимались сизые дымки.

— Тебе что-нибудь купить? — спросил у Хоро Лоуренс, но та не решилась что-то попросить и, бросив на него быстрый взгляд, легко вскочила на козлы повозки.

Лоуренс усмехнулся и обменялся взглядом с улыбнувшейся в ответ Эльзой. Потом они подсадили под зад Танию, помогая ей залезть в повозку, и заняли свои места сами.

Они отъехали от реки, когда Тания вдруг печально произнесла:

— Здесь нет деревьев, здесь так пустынно. Убранное пшеничное поле — словно стриженая овца.

Земли вокруг Саронии служили городу житницей, поля простирались повсюду, куда ни взгляни. Кустарник, высаженный по краям полей для их защиты от ветра, лишь усиливал ощущение пустынности. Пшеница на большой городской ярмарке, как и на лодках в канале у мостика, была собрана с этих полей.

— А у меня эти виды неприязни не вызывают, — сонным голосом отозвалась с козел Хоро.

Стояла пора уборки урожая, и девушки, потряхивая длинными, до пояса, косами, широкими движениями серпов жали пшеницу. Хоро тёплым взглядом смотрела на сценку сельской жатвы.

Повозка неторопливо проехала ещё некоторое время по однообразной сельской дороге, Тания не выдержала и заснула, Эльза тоже с трудом подавляла зевоту. А Хоро к тому моменту, когда он что-то заметил, уже давно спала на плече Лоуренса. Он потряс её за плечо:

— Посмотри, уже видно.

Эльза тоже посмотрела вперёд и увидела смутные очертания здания на вершине небольшого холма далеко впереди.

— Раньше это был замок Воррагинов, теперь там проводят собрания селян и хранят пшеницу.

Хххааа... Фухх, — зевнула и фыркнула Хоро.

Возможно, её настроение испортилось из-за того, что её разбудили посреди прекрасного сна, а может, оно таким было и до того, Лоуренс не стал на этом задерживаться и продолжил:

— Здание каменное, и оно великолепно.

Там была даже сторожевая башня, возможно, служившая чем-то вроде крепости.

— Только не говори мне, что весь этот холм — могила змея, — проворчала Хоро.

Всё было бы намного быстрее, если бы змей ещё спал в своей норе, Эльза даже хотела бы спросить у него, не знает ли он, где мог находиться покровитель деревни Терео.

— Госпожа Хоро должна его победить, так ведь? — спросила вдруг она, и Тания с испугом посмотрела на Хоро.

— Ну, конечно же. И даже если я не смогу победить, достаточно просто ускользнуть, пока он ест глупого барашка.

Глупый барашек, не выпуская из рук вожжей, сухо улыбнулся и продолжил вести повозку.

В этом месте поля ещё не были убраны, тучные колосья пшеницы качались на ветру. Хоро со спокойным лицом смотрела на них задумчивым взглядом, и Эльза заметила, как Лоуренс с нежностью тайком на неё поглядывал. Этого ей хватило, чтобы понять его намерения, ей уже не нужно было никаких объяснений. Тогда за разбиванием орехов в церкви она пыталась узнать, чего он добивается, и не получила ясного ответа, а Лоуренс при этом был явно смущён.

123 ... 1112131415 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх