Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряность. Том 23


Опубликован:
25.01.2023 — 29.09.2023
Читателей:
2
Аннотация:
Интерпретация Google-перевода с китайского - О.М.Г.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Не хочешь ему улыбнуться в ответ? — спросила Эльза как можно более невинным тоном, она ограничилась этим, опасаясь, что Хоро рассердится.

— Дурень, — коротко, но безвольно ответила Хоро.

Её хвост шлёпал по траве не так пружинисто, как если бы она злилась. Эльза молча стояла рядом, и, наконец, Хоро вздохнула и произнесла:

— Я очень рада, что он хочет перед уходом оставить мне как можно больше.

Она положила руки на колени и упёрлась в них подбородком, не переставая смотреть на пшеничное поле. Она сейчас походила на обидевшуюся девочку.

— Но если останется слишком много, это станет головной болью.

Эльзе показалось, что эта головная боль была достаточно роскошной, но вдруг вспомнила, что говорил помощник священника.

— Управиться со всем этим будет непросто.

— Верно, этот дурень... — Хоро разогнула колени и скрестила ноги, — он думает, что я буду собирать хороший урожай, просто помахивая хвостом.

— А ты не можешь?

Тогда Хоро повернулась к Эльзе и пристально на неё посмотрела.

— Могу, конечно.

Вопрос Эльзы был риторическим, потому что проблема состояла не в этом. Пусть Хоро, эта внешне юная девушка обеспечит хороший урожай и проследит за его сбором людьми, но, когда она вернётся в замок, её там не встретит её былой муж.

Так воспринимала ситуацию Эльза, однако Хоро заговорила о более практичных вещах.

— Недостаточно просто наполнить колосья пшеницы. Человек устанет от долгого бега, и земля тоже устаёт от урожаев. А ещё проливной дождь может смыть плодородный слой земли, может пересохнуть источник воды или, наоборот, затопить поле. Я не могу этим повелевать, как и солнечным светом. И я совершенно бессильна, когда уже убранным урожаем надо будет распорядиться. Я никак не могу повлиять на то, будет ли он продан по хорошей цене, или меня обманут бессовестные торговцы. Мир устроен сложно, с ним полно хлопот.

Мудрая волчица понимала, что растить пшеницу — это одно, а управлять полями пшеницы — совсем другое.

— Я не могу просто оставить на произвол судьбы купальню с её горячим источником, а наша своевольная дочь очень похожа на этого дурня и не справится с таким сложным делом, как управлять землями.

Люди называли её единственную дочь святой, но мнение Хоро, похоже, отличалось от того, что распространилось среди людей. Что за девушкой была дочь Лоуренса и Хоро?

Эльза попыталась представить её и невольно улыбнулась. Потому что она должна была быть невероятно жизнерадостной. И Эльза решила высказаться прямо:

— Воистину счастливая проблема.

Она ощутила на себе полный подозрительности взгляд Хоро, но улыбалась, глядя на простор пшеничного поля. Потом посмотрела на Хоро и спросила:

— Разве не так?

Хоро поджала губы, её развевавшиеся на ветру волосы сливались по цвету со спелой пшеницей.

— Всё так, — ответила она, и её ответ был подобен тяжёлому вздоху. — Это на самом деле похоже на связь опьянения и похмелья.

— Всё хорошо в меру.

— Именно! — прокричала Хоро и повалилась набок. — Если меня любят слишком сильно, мне тоже больно.

Это не было ни смущением, ни хвастовством, криком вырвалось чувство той, кого слишком сильно любили. Настолько, что нельзя было быть с этим рядом и не улыбаться.

— Оставь это Тании, может, она хорошо управится? — высказала пришедшую ей в голову мысль Эльза, но тут же поправила себя. — Э, нет, она слишком хорошая, чтобы разбираться с этим.

— Мм, она больше годится, чтобы заботиться о деревьях на горе. И она же говорила ещё, что не любит открытых мест, верно?

Хоро снова села и подняла голову, как подобало гордой волчице, и тогда Эльза увидела Танию, которая шла к ним так нерешительно, словно заблудилась. Заметив Эльзу и Хоро, Тания с воодушевлением замахала руками.

— Это значит, что змея здесь нет? — спросила Эльза, помахав Тании в ответ.

— Не совсем, в любом случае она вела бы себя так же.

Тания, воплощение белки, подбежала и, споткнувшись, упала, что не помешало ей помотать головой, упреждая вопрос Эльзы. Хоро пробормотала что-то утешительное и протянула руку, чтобы помочь подняться.

— В самом деле. И о чём, проклятье, только думает этот дурень?

Если Хоро по-настоящему не поможет Лоуренсу, ему трудно будет искать что-то, свойственное миру не-людей. И даже если поможет, торговцам нужны неоспоримые доказательства. Это было хорошо известно Хоро, и потому она задавалась тем же вопросом, что и Эльза.

Маловероятно, что змей существует, а если даже существует, то как это доказать?

— Неизвестно, узнаем ли мы что-то, поговорив с местными жителями, — добавила Эльза.

— Мм, — Хоро надела капюшон и спрятала хвост под плащ. — Не стоит беспокоиться об уловках этого дурня. Если я не увижу, что он задумал, я опозорю звание мудрой волчицы.

Эльзе показалось, что Хоро волнует не исход этого странного соперничества, а то, что она не видит чего-то, что видит он, хотя они стоят рядом. Эта волчица и её партнёр всегда поддерживали друг друга, всегда были рядом, всегда дышали одним воздухом. Маловероятно, чтобы чуткий Лоуренс не замечал этого, но сейчас их души потеряли связь.

Хоро стала с недовольным видом выбирать сухие травинки и соломинки из пышных волос Тании, которая, улыбаясь, позволила ей возиться с собой, словно они были сёстрами.

Глядя на это, Эльза ощутила себя той молодой и невинной, какой она была, впервые повстречав Хоро и Лоуренса. Подумав, чего бы она могла хотеть, будь ей столько лет, сколько Хоро, она поразилась тому, какое ощущение невинности могла создавать вокруг себя эта волчица.

Вздохнув мягко и как бы с насмешкой над собой, Эльза тоже потянулась к волосам Тании, распустила неровные косички, которые ей заплели девушки в церкви, и вновь заплела, быстро и аккуратно.

Хоро восхитилась её умелыми руками, а уж Тания так просто пришла в восторг. Впрочем, Эльза и сама не без некоторого смущения наслаждалась этим ощущением-воспоминанием своей юности.

Вдруг Хоро завертела головой, оглядываясь по сторонам.

— Мм?

После нескольких движений её взгляд остановился на воротах замка, и она сразу нахмурилась.

— С чего это у тебя такое лицо? — раздражённо спросила она, недовольная, вероятно, тем, что это этот дурень бесцеремонно нарушил девичье уединение, испортив ностальгическое настроение.

Лоуренс, счастливо улыбаясь, помахал листом бумаги.

Для того, кто решил всю оставшуюся жизнь провести вместе с ней, в нём было слишком много от невинного подростка, и Хоро не могла не вздохнуть, ощутив желание, чтобы он всё-таки повзрослел. Она, а следом и Эльза с Танией, направились к Лоуренсу. Бывший странствующий торговец, которого часто называли глупым барашком, гордо выпятил грудь, расправил лист бумаги и сказал:

— Я нашёл доказательство.

Хоро молча вырвала бумагу из его руки. Тания и Эльза с обеих сторон тоже посмотрели поверх плеч Хоро на бумагу и увидели весьма старую карту.

— Что это? Путь, которым уполз змей?

Просто старая карта, даже если на ней и показано, как двигался змей, поверить в её истинность могли лишь маленькие дети, любившие всякие приключения.

Однако, встретив откровенно недоверчивые взгляды трёх женщин, бывший когда-то в прошлом подростком мужчина просто неспешно кивнул.

— Я сейчас покажу вам доказательство.

— Эй... эй-эй-эй, ты... — испугалась Хоро, когда Лоуренс схватил её за руку и потащил за собой.

Растерявшаяся Хоро, позволив ему себя куда-то вести, не могла не оглянуться на Эльзу и Танию, словно девушка, много наболтавшая подругам о своём возлюбленном и вдруг утащенная объектом своей истории.

— Что будем делать? — спросила Тания, нерешительно переплетая пальцы рук.

Она, конечно, не беспокоилась за Хоро, но на её лице было написано отчаянное любопытство. У Эльзы в Терео не было подруг её возраста, и она могла лишь предположить, что городские девушки в таком случае последовали бы за подругой.

— Идём посмотрим, — сказала она, и Тания, радостно кивнув, пошла за ней.

Само собой, ей было интересно, что же обнаружил Лоуренс, но ещё больше ей хотелось посмотреть, во что выльется сценка с гордым собой Лоуренсом и озадаченной Хоро. Словно Эльза была только-только влюбившейся девушкой, которая стремилась посмотреть, как развиваются романтические отношения её подруги.

Тания, бежавшая с таким азартом, словно догоняла скатывавшийся по склону жёлудь, вдруг встала и прикрыла рот руками.

— Ва-а... Что, что делать? — залопотала она. — Это их новое дупло?

Пару ударов сердца Эльза не понимала слов Тании, потом вспомнила, с кем имеет дело, и сообразила. Лоуренс увёл Хоро в каменную башню, которая воплощению белки могла показаться чем-то вроде дерева с дуплом. Эльза подумала и решила подыграть Тании:

— В таком случае мы должны тщательно проверить, подойдёт ли им это место, чтобы жить.

Тания похлопала ресницами своих больших глаз и улыбнулась:

— Идём проверять!

Эльза подумала, что Тания и на самом деле была очень хорошей, поэтому толкнула дверь, в которую вошли Хоро и Лоуренс и шагнула вперёд.

Вверх вела мощная винтовая лестница, отличавшаяся от изящных лесенок, которыми тешили своё самолюбие аристократы. Это удивило Эльзу, ей показалась странной эта мощь. Пусть башня и предназначена для военных событий, но что в ней толку, если она одна на такую большую равнину?

Затем она подумала о лодочном мосте неподалёку от Саронии. Вещи имеют форму, соответствующую назначению. Если кто-то хотел ощутить себя правителем, он мог обозревать свои владения просто с вершины холма. Есть ли что-то, за чем надо следить с высоты башни?

Может, змей?

Эльза поднималась о лестнице за Танией, продолжая думать. Но её размышления ни к чему не приводили, лишь становилось всё дальше видно из маленьких окошек по мере подъёма. Попутно она высматривала, не встретятся ли какие-либо старые изображения на стенах. С площадки третьего этажа башни она увидела крышу замка. По дорожке через двор помощник священника вёл к замку селян. Люди с этой высоты казались не больше чечевичек, будто они были из другого, далёкого мира.

Винтовая лестница вела дальше вверх. Тания, тяжело дыша, стала замедлять шаг, и Эльзе пришлось её подбадривать.

У них закружились головы, когда они поднялись выше наружных стен замка. А следующий виток должен был вывести на вершину башни.

Эльза остановил не потому, что Тания выдохлась и не могла сдвинуться с места. И не из опасения столкнуться на вершине башни с Лоуренсом и Хоро. Причиной было то, что она увидела через окно в стене.

— Это... Ведь этого не может быть, правда? — невольно пробормотала она, обращаясь неизвестно к кому.

Судорожно глотнув, она, едва дыша, смотрела на то, что предстало перед её глазами. Будучи верной слугой Божьей, она много лет следовала Священному писанию, проповедовала чудеса Господни и укрепляла своё благочестие. При этом она ещё и собирала везде, где могла, легенды о языческих богах, продолжая дело отца, а потом случилось так, что ей встретилась необычная пара — странствующий торговец и странная девушка. Они пришли из мира легенд и показали ей этот мир во всей его действительности. Теперь она видела этот мир снова.

Мир легенды прорвался к ней сквозь время и пространство, будучи таким же убедительным, как холм, на котором стояла башня.

— Это следы змея! — крикнула потрясённая Тания, когда подошла к Эльзе и тоже посмотрела в окошко в стене.

Её не обманывали глаза, любой бы так решил, увидев это.

Глаза Эльзы продолжали смотреть на след змея, ясно выделявшийся под послеполуденным солнцем на золотых полях колыхавшейся на ветру густой пшеницы.

— Но тогда... — Эльза пыталась руководствоваться рассудком перед открывшимся видом и обратилась к Тании, чтобы проверить самое простое. — Тания, ты же говорила, что здесь нет змей?

Танию тоже поразило это несоответствие.

— А, ве... верно. Ладно... Это странно же? Почему так?..

Вряд ли даже волчий нос Хоро не смог бы учуять змея. Может, этот змей выходил за рамки действительности сильнее, чем Хоро и Тания? Иначе, как могли появиться эти следы на пшеничном поле без доступной глазу формы, без звука?

Невозможно, подумала Эльза, и тут этот же вопрос прозвучал с вершины башни.

— Я, я пропустила его? Чтобы так случилось, это невозможно! — громко возмущалась Хоро, которой, похоже, было тяжело принять только что увиденное.

Эльза с Танией переглянулись, Эльза приложила палец к губам и указала в сторону верха лестницы.

— На пшеничном поле... такие очевидные следы змея... — бормотала Хоро.

Эльза и Тания остановились, не дойдя до верха нескольких шагов.

— Потрясающе, да? Снизу это трудно разглядеть, а отсюда так ясно видно, — прозвучал голос Лоуренса с лёгкими извиняющимися нотками.

Эльзе было несложно представить, как Хоро с вздыбившимся хвостом сердито пожимает плечами.

— У-у-у... Я всё же не понимаю. Змеем в поле не пахнет совершенно, и есть ещё одно! — сердитый голос Хоро звучал так, словно она чуть не плакала, тщетно пытаясь стряхнуть это наваждение. — Если прополз такой большой змей, пшеница должна была полечь, была бы смята. Может ли змей быть лёгким, словно дыхание, чтобы он лишь легко гладил пшеницу?

Сверхъестественное существо Хоро, при виде которой обычные люди могли усомниться в своих глазах, сама пребывала в растерянности и нерешительности. Однако бывший странствующий торговец ответил ей спокойным, но весёлым голосом:

— Как раз наоборот.

— А?

— Он полз не по пшенице, а под пшеницей. И сейчас тоже должен быть там.

Хоро не могла произнести ни слова, она лишь всхлипнула, глядя на Лоуренса широко раскрытыми глазами и скалясь, будто собираясь наброситься на него. Но так и не тронулась с места.

И Эльза была в похожем состоянии, девичье желание подсмотреть за объяснением в любви двоих влюблённых уже покинуло её без следа, и она сейчас с нетерпением вслушивалась в объяснения Лоуренса, которые должны были прозвучать.

— Там не проползал великий змей.

— Ты, ты же сказал!..

— Эй-эй-эй, Не толкайся, это опасно! — испуганно крикнул Лоуренс, вероятно, Хоро не могла не броситься к нему.

— Если там не полз великий змей... Ты, твои глаза ослепли... Что? — поняла, наконец, Хоро и сжала его в объятиях.

Эльза почти увидела Лоуренса с листом старой бумаги... нет, со старой картой в руке. Её губы невольно шевельнулись, что-то бормоча.

— Верно. Это след реки, — таким мягким голосом произнёс Лоуренс, словно он этот голос долго и тщательно пережёвывал. — На древней карте изображена вот эта самая местность, — видишь? — всё точно совпадает.

Тания изогнулась, пытаясь посмотреть на поле за окном, Эльза шагнула в сторону, наблюдая, как Тания спускается по лестнице, и прислушиваясь к разговору наверху.

— Старое русло реки пролегало по Саронской равнине на юго-запад от гор на востоке. Посмотри на следы змея, разве они не ведут к горам на востоке, так? А там вверх по течению она проходит близко от реки, через которую мы перебирались.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх