Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дедушка П


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
31.10.2017 — 01.11.2022
Читателей:
27
Аннотация:
Фанфик по рассказу "Гарри Поттер" автор Дж. Роулинг. Душа бодрого и довольно циничного старика, который умер от старости, перерождается в ином мире в юном теле карлика-волшебника. Герой немного знаком с современной для 21 века техникой, но не слышал о Гарри Поттере и мире магии. Он намеревается прожить новую жизнь, получив от молодости максимум, но в возрасте одиннадцати лет вдруг выясняется, что он маг и обязан отучиться в Хогвартсе. Герой толкает студентам самогон, прикалывается над окружающими и пытается разбогатеть...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да ты издеваешься что ли? — чуть ли не взвыла Роуз. — У меня что, по-твоему, тут оптовый склад, чтобы товар в таких количествах иметь? Это сельский магазин.

— Очень жаль, — печально произнёс карлик, уши которого обвисли, делая вид очень жалобным. — Тимми думал, что тут можно будет всё купить. Тимми плохо знает магловские места. Скажите, где Тимми может купить всё это и ещё пятьсот блистеров активированного угля?

— Тимми, да? — спросила продавец. — Твой хозяин что, собирается самогон в промышленных масштабах гнать и утопить всех в чае?

Карлик активно закивал головой, забавно размахивая ушами.

— Да-да, — радостно пропищал он, — хозяин хороший зельевар, он делает много-много самогона!

"Так, стоп", — подумала Роуз. — "Кем бы он там ни был, карлик-мутант или волшебник-пришелец, но деньги у мелкого уродца водятся. На нём можно неплохо заработать, причём мимо кассы. Сама закуплю всё оптом в городе, привезу товар и передам уродцу. На этот раз никому ничего говорить не буду, а то в дурку запрут. Да тут за одну поездку можно как минимум половину моей месячной зарплаты сделать."

— Слушай, Тимми, — елейным голосом сказала Джуди, — я тут подумала, и готова тебе помочь, если согласишься подождать до завтра. Я куплю весь товар, а ты на следующий день приезжай за ним.

— Хорошо, мисс, Тимми согласен, — ответил ушастый карлик.

— В таком случае с тебя аванс, — сказала Джуди и задумалась, сколько запросить. — Тысячу фунтов!

Карлик щёлкнул пальцами, и у него в руках оказалась стопка банкнот, которые он положил на стойку. Там была ровно тысяча фунтов.

"Эх, мне бы так уметь", — подумала Джуди, не забывая проверять деньги на подделку. — "Щелкнул пальцами, и появилась куча денег. Вот оно, настоящее волшебство."

Послышался хлопок, Роуз осмотрела магазин и не обнаружила странного посетителя.

— Опять исчез, — пробурчала себе под нос продавщица. — И как он это делает? Может быть, это один из эльфов Санты? Этот уродец что-то говорил в прошлый раз об этом, вроде как он эльф. Но в таком случае, не хотелось бы мне встретить такого странного Санта Клауса, который сотнями литров пьёт пиво и чай. Или может быть это из-за того, что у Санты нервная работа? Как-никак, Рождество на носу, уже пиво не помогает, и бородатый старик решил перейти на самодельный виски, а по утрам похмеляется чаем.

Джуди повесила на дверь табличку "ЗАКРЫТО", села в свой старенький Ровер и отправилась в ближайший крупный город. Время было ещё раннее, поэтому она успела посетить нужные оптовые базы и закупить всё по списку. Траты составили меньше пары сотен фунтов. Девушка сильно надеялась, что карлик не разбирается в ценах, и не будет требовать назад оставшиеся деньги.

Стоило девушке вернуться и зайти в магазин, как раздался хлопок и перед ней оказался тот же самый ушастый персонаж.

— Тимми знает, что мисс всё купила, — сказал карлик.

Маленький волшебник щёлкнул пальцами, и перед ним образовалась вся та куча приобретённых продуктов, которые в настоящий момент должны были лежать в автомобиле. Покупки стали взлетать в воздух и залетать в маленькую сумочку на поясе эльфа. Особенно удивительно выглядели немаленькие мешки с сахаром, которые каким-то чудесным образом пролезли через горловину сумочки.

"Да ну нафиг", — подумала Джуди. — "Страшно волшебника обманывать, а вдруг он узнает, что я его наколола? Как он узнал о том, что я приехала? Значит, он так же легко может узнать, что и сколько стоило. Но и без прибыли оставаться не хочется, зря что ли ездила за покупками?"

— Вот, мистер, — Джуди положила на стойку пятьсот фунтов, — ваша сдача. Спасибо за покупку и приходите ещё.

— Тимми благодарен юной мисс, — ответил карлик.

Эльф забрал со стойки деньги и как только убрал в сумочку все продукты, вновь с хлопком исчез.

========== Глава 27 часть 2 ==========

Уже вечером Тимми принёс всё заказанное. Дополнительные самогонные установки в три раза увеличили выход продукции, единственное неудобство составляла необходимость использования заклинание Агуаменти. Я хоть и сообразил простейшую систему охлаждения в виде трансфигурированной деревянной ванны, через которую пропустил змеевик, но воду в ёмкости надо было периодически обновлять.

За несколько дней до рождества я занялся изготовлением фляг с расширением для торговли чаем. С моими навыками сделать их оказалось проще простого.

Среди имеющегося хлама нашёл нержавеющую сталь, из неё при помощи трансфигурации, которая после сотен изготовленных кружек у меня стала получаться довольно легко, сделал три фляги, на которые наложил слабое заклинание Незримого расширения. Контрольный замер показал, что в первую флягу вмещается три кубометра воды, во вторую кубометр, а в третью целых семь кубометров. Это показало, что с точным дозированием сил для этого заклинания у меня всё ещё имеются проблемы, поскольку планировал делать все фляги по кубометру. Проведённый эксперимент на удержание тепла оказался крайне успешным. За два прошедших дня нагретая до девяноста градусов вода не остыла ни на градус.

На улице последние несколько дней подряд падал снег. Снег падал и падал нескончаемым потоком, покрывая всю территорию вокруг замка огромными сугробами. Нападал почти метровый слой снега, карету Шармбатона завалило.

Есть люди, которые любят снег, но я к ним точно не отношусь. Такая погода меня пугает, причём в прямом смысле. Если бы я сказал кому-то: "Народ, посмотрите, там на улице выпал грёбанный метр снега", то получил бы в ответ: "Ну и что? Подумаешь, всего-то метр снега. Ерунда". Не всего лишь, а долбанные сто сантиметров! Для кого-то может быть это ерунда, но я ростом 133 сантиметра! Для меня это плохо. Даже не так — для меня это кошмар.

Обычный человек будет идти, протаптывая дорожку, будет проваливаться по пояс, возможно, споткнётся и упадёт, после чего встанет, отряхнётся и порадуется: "Ой, зимушка пришла! Снег! Буду играть в снежки".

Авады Кедавра на них не напасёшься, чтобы выразить всё моё негодование. Если я упаду в метр снега — я умру!

Я бы никогда не вышел на улицу в такую жуткую погоду, но у меня закончилась древесина для трансфигурации бутылочных пробок. Просить Тимми бесполезно, поскольку дрова — это имущество школы, и ему вроде как не положено брать такие вещи для своего хозяина. Также Тимми не может ничего украсть в школе, точнее, украсть по приказу он может и сделает это, но после этого домовики Хогвартса на него ополчатся и прогонят из школы. Еда не считается, поскольку я студент, и кормёжка вроде как включена в стоимость, хотя если захочу деликатес, как заказывал для француженки, то за продукты придётся заплатить местному домовику-закупщику. Да-да, продукты для школы покупает специально обученный домовой эльф. Чем вообще занимается завхоз кроме отработок, я не представляю, хотя видел его убирающим замковые коридоры, но посчитал это прихотью Филча, поскольку этим обычно занимаются домовики.

Пришлось собраться с духом и отправиться в трудный путь до хижины Хагрида.

На случай, если провалюсь в сугроб, я трансфигурировал из подручных материалов флагшток, прикрепил сверху трансфигурированный флажок с гербом Пуффендуя и приклеил чарами эту конструкцию на зимнюю куртку. Всё для того, чтобы меня смогли заметить и спасти.

И вот, иду я по довольно узкой очищенной лесником дорожке, на которую уже нападало ещё сантиметров двадцать снега, проваливаюсь в эти двадцати сантиметровые сугробы, спотыкаюсь, по бокам возвышаются вообще двухметровые снежные стены, словно я оказался в ледяном домике снежной королевы, сзади над головой возвышается флажок. Издалека были слышны детские крики ребят, которые играли в снежки, но когда я пошёл, вскоре крики стихли.

Наверняка дети заметили, как вверх вниз скачет флажок, медленно продвигающийся в сторону хижины лесника, и им стало интересно, что же там такое. И точно, сверху слегка впереди на сугробе появилась голова Колина Криви.

— Гарри, ты что это ходишь с этим странным флажком? — спросил Криви. — Смотрится смешно.

— Плевать, зато живой!

Мальчишка рассмеялся и свалился на дорожку вместе с пластом снега, впереди образовался завал полуметровой высоты, а это мне по пояс.

— Блин! Колин, сволочь, ты что, убить меня хочешь?

— Гарри, ты чего? — спросил радостный Криви.

Колин поднялся, отряхнулся, поднял взгляд, посмотрел на флажок и разразился хохотом.

— Тебе смешно, а как мне преодолевать эту дамбу? Придётся лететь...

Печально вздохнув, я наложил на себя заклинание левитации и перелетел препятствие.

Это были самые сложные сотни метров пути, потом ещё пришлось возвращаться обратно... Ненавижу зиму и снег!

========== Глава 28 ==========

На Рождество я разослал знакомым поздравительные открытки и сделал небольшие подарки, в основном сладости, но помимо них избранным прикладывал новый товар — по три небольших статуэтки чемпионов турнира, выполненные в полный рост (от автора: в данном случае "в полный рост" означает не размер, а форму статуи, то есть небольшая масштабная фигурка человека, выполненная с руками и ногами. Не бюст, не половина туловища, а в полный рост) из бронзы которой у меня был приличный запас.

После постоянной практики с трансфигурацией фактурных портретов на кружках, сделать статуэтки было сложно, хотя вполне по силам, но с первыми образцами пришлось повозиться, после третьей фигурки пошло легче, после тридцатой вообще стало просто, а после пятьдесят третьей закончились магические силы. Проще говоря, осчастливить удалось всего семнадцать человек, среди которых был сам Диггори, декан Спраут, Милисента Булстроуд, Сивилла Трелони, Джастин Финч-Флетчли, Драко Малфой, Джинни Уизли и Колин Криви. Ещё фигурки достались всем моим однокурсникам с Пуффендуя.

Я получил поздравления от огромного количества людей, которые тоже дарили в основном сладости. Такую гору конфет, которую я получил, можно есть до конца зимы.

Днём перед Святочным балом обед был шикарным, а ужина не ожидалось, поскольку он будет уже на балу. Все школьники с предвкушением ожидали торжественное мероприятие.

Вечером я облачился в свой костюм фокусника с непременным атрибутом в виде цилиндра. Джастин на бал не остался, поскольку у него с родителями на рождественские каникулы были иные планы. В гостиной собралась большая часть факультета. Я направился на встречу с Милисентой.

Девочка оказалась одета в модернизированное белое платье принцессы Леи, которое было украшено вышивкой серебряной нитью, образующей узоры в виде змей, на ногах обуты белые сапожки. У неё была причёска в виде бубликов по бокам головы, а макушку украшал тонкий обруч серебряной диадемы. Девочка напоминала располневшую Лею из Звёздных войн. Наша пара смотрелась весьма колоритно.

— Милисента, шикарно выглядишь.

Осмотрев меня, Булстроуд фыркнула от сдерживаемого смеха.

— Плащ и цилиндр, — закатив глаза, прокомментировала она. — Гарри, ты прямо олицетворение волшебника.

— Знаю, я само очарование.

— Не знала, что ты был личным учеником Локхарта, — насмешливо заметила Булстроуд.

— Себя не похвалишь, никто не похвалит. Локхарт — великий человек, сделать себе такую рекламу не каждому под силу.

Наша пара направилась в Большой зал, ловя на себе удивлённые и радостные взгляды окружающих. На пути нам встретился Малфой, который вышагивал в черной бархатной мантии с высоким воротником, в которой напоминал католического пастыря. Малфой вел под руку Панси Паркинсон в светло-розовой мантии, обильно украшенной рюшками и бантами. Увидев нас, парочка сбилась с шага, они замерли и впали в ступор. Паркинсон смотрела такими глазами, что было удивительно, как они не выпали из орбит, Малфой же глядел со смесью ужаса, восхищения и отвращения.

Перед входом скопилась большая толпа парочек. Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмстранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шел Крам с девушкой в голубой мантии, в которой я с трудом опознал Гермиону Грейнджер.

И всё же Крам извращенец! Любитель ГАВНЭ... Интересно, если бы он не слышал той истории, то повелся бы на Гермиону?

В раскрытые двери была видна лужайка перед замком, возведенный волшебством грот, полный розовых кустов, среди которых высились каменные скульптуры Санта Клауса и его оленей. Над кустами и скульптурами порхали разноцветные светляки, которые были настоящими живыми феями крошечного размера.

— Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, — прозвучал голос профессора Макгонагалл.

Внутрь прошёл Крам с девушкой, затем Флер Делакур с Роджером Дэвисом и вскоре подошли Седрик с Чжоу Чанг, китаянкой с факультета Райвенкло.

Двери в Большой зал распахнулись, и толпа хлынула в зал. Поклонницы Крама, те, что устраивали засаду в библиотеке, проходя мимо, казалось, готовы были убить Гермиону. Панси Паркинсон вытаращила глаза, опознав Грейнджер, и даже Малфой позабыл от изумления ругательные слова. Бедные Слизеринцы, они второй раз испытали шок, а ведь вечер только начался.

Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанного звездами потолка, свисали гирлянды из омелы и плюща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них — сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики.

Когда мы с Милисентой и остальные студенты расселись по местам, по залу прошествовали чемпионы с парами. При их появлении весь зал захлопал, и профессор Макгонагалл повела их к большому круглому столу в дальнем конце, за которым сидели судьи.

— Мили, скажи, тебя ведь назвали в честь знаменитой тёмной ведьмы Милисенты, погрузившей в сон целый замок при помощи Напитка Живой смерти?

— Матушка хотела выбрать сильное имя и вначале желала назвать меня Морганой, — ответила Булстроуд, — но батюшка настоял на том, что Моргана — это уже перебор.

— Расскажи немного о себе, а то мы совсем ничего не знаем друг о друге.

— Мой отец чистокровный волшебник, а мама магла, — сказала девочка. — Мама происходит из богатого рода промышленников. Я уродилась внешностью в маму... Не уверена, что родители женились по любви, но меня они сильно любят. А ты? Ты же тоже полукровка?

— Ты затрагиваешь сложные вопросы. Официально я маглорожденый, но если копнуть глубже... Впрочем, этого делать не стоит, иначе обнаружится череда таких предков, что лучше о них не знать и Блэки окажутся среди них самыми светлыми и милыми. Так что можешь считать меня полукровкой, но лучше придерживаться официальной позиции.

— Я слышала о том, что ты в родне с Блэками и Аддамсами. Это же клан тёмных магов? — спросила девушка.

— Ты ещё на весь зал закричи, — тихо прошептал я девушке, делая выразительные глаза и вздёрнув кверху брови. — Аддамсы? Тёмные маги? — притворно чуть громче, но всё ещё тихо говорю девушке. — Не знаю о таких, наверное, однофамильцы. Я же маглорожденный...

— Всё-всё, я поняла, — сказала Булстроуд, пожирая меня заинтересованным взглядом, — раз ты так говоришь, значит, будем считать, что маглорожденный. Можно нескромный вопрос?

123 ... 6566676869 ... 199200201
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх