Учетные данные книги: Фирсанова Ю.А.
Загадка Либастьяна, или Поиски богов: Роман / Рис. на переплете В.Федорова
— М.:'Издательство АЛЬФА-КНИГА', 2013. — 440 с.:ил.
7Бц Формат 84х108/32 Тираж 5 000 экз.
ISBN 978-5-9922-1372-0
Традиционно напоминаю: 1. В ЭТОМ РОМАНЕ НЕТ НИ ОДНОГО ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО ГЕРОЯ. 2. БЛЮСТИТЕЛЯМ НРАВСТВЕННОСТИ ЧИТАТЬ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ
7 часть цикла 'Джокеры — Карты Творца'
Загадка Либастьяна, или Поиски богов
Оглавление:
Глава 1. Кто ищет, тот всегда найдет
Глава 2. Общий сбор
Глава 3. Семейный совет
Глава 4. Особое приглашение
Глава 5. О пользе ночных посиделок в Вальморе
Глава 6. Водная дорога с русалками и концертом
Глава 7. Проклятие Бартиндара
Глава 8. Дама приглашает кавалеров
Глава 9. Мелкие задачки
Глава 10. Настоящие подарки
Главы 11. Обещания, надежды и поиски
Глава 12. Непредусмотренное приключение
Глава 13. А тем временем дома
Глава 14. Тайна Мирабэль
Глава 15. Ценная новость
Глава 16. Желания к исполнению
Глава 17. Случайность, как метод достижения цели
Глава 18. Второй раунд
Глава 19. Невыполнимое условие
Глава 20. К Тэодеру
Глава 21. Гибнущий Эйдинг
Глава 22. Теплый прием в болотных тонах
Глава 23. Под шквальным огнем силы
Глава 24. Откровения
Глава 25. Исцеление, или в щупальцах демона
Глава 26. Созидательная, или в свете Сил
"> Глава 27. Представление
Глава 28. Решения и открытия
Глава 29. Кровавые тайны и немного о чувстве юмора Творца
ЭПИЛОГ (маленький)
Глава 1. Кто ищет, тот всегда найдет
Что найти суждено — на дороге лежит
Узбекская пословица
— Что желаешь?
— Мести!..
— Закончилась. Что еще?
'Мертвые, как я' (сериал)
Мир для меня — колода карт,
Жизнь — банк; рок мечет, я играю,
И правила игры я к людям применяю.
(Казарин 'Маскарад' М.Ю.Лермонтов)
— Наверное, я патриот, — довольно вздохнул Джей, перекладывая еще один искусно позаимствованный пухлый кошель в битком набитый потайной карман плаща цвета охры. — Обожаю прогулки по Лоуленду в любую погоду.
В глубине капюшона изумрудно-зеленого плаща Рика сверкнула ответная ухмылка. Принц смахнул рукой в тонкой кожаной перчатке несколько капель дождя со своего острого носа, обладающего гениальной способностью чуять аромат свежей сплетни за несколько сотен миров.
Осень в Лоуленде выдалась нынче на редкость дождливая, и кое-кто из любителей ясных деньков уже начал ворчать на магов-синоптиков и грозить жалобами в высшие инстанции. Но творцы непогоды лишь важно задирали носы и отмахивались от досужих жалобщиков, мотивируя необходимость частых дождей государственным заказом и сухим летом.
Впрочем, принцам нынешняя гроза была только на руку. Она помогла их высочествам улизнуть из замка тайком от юной принцессы Мирабэль, хвостиком таскавшейся за братьями — единственными родственниками, оставшимися в Лоуленде в этот сезон, не считая короля Лимбера, вынужденного пребывать в Мире Узла почти неотлучно, невзирая на личные пристрастия. Такова тяжкая доля королей!
Но дядя Лимбер, с точки зрения проказливой Мирабэль, совершенно не подходил на роль компаньона. Во-первых, он практически все время был занят, во-вторых, вместо того, чтобы развлекаться самому, он по долгу своей службы был просто обязан мешать самым интересным играм других (вроде катания на люстре в тронном зале), а в-третьих, если уж Лимбер был свободен, то предпочитал коротать время не за баловством с Бэль, а в обществе взрослых тётенек.
Со своими сверстницами, девочками приличного воспитания, происхождения и положения, чья компания навязывалась юной принцессе упрямым Нрэном, эльфиечка, отличавшаяся не меньшим упрямством, чем неумолимый старший брат, проводить досуг категорически не желала. Какое удовольствие можно получить от болтовни о вышивке, обновках, побрякушках и перспективах замужества? Мирабэль, обожавшая игры в пиратов, разбойников и эльфийских воительниц, совершенно не понимала и отказывалась понимать подобную чушь.
Так и случилось, что, не считая дворовой ребятни, вроде конюхов и служек, с которыми приятельствовать не полагалось, но очень хотелось, единственными друзьями юной принцессы были старшие родственники, а поскольку дома они бывали чрезвычайно редко, то соскучившаяся Бэль старалась проводить как можно больше времени в их обществе. Не то чтобы принцы не любили сестренку, но их взрослые развлечения очень часто не предусматривали наличие несовершеннолетней любопытной свидетельницы, привыкшей с ревом доказывать свое право на пребывание в круге родных.
Разразившаяся гроза с хлестким ливнем заставила Бэль пересмотреть планы на прогулку в Садах Всех Миров и загнала ее в библиотеку на поиски еще не читанных сказок или стихов. А братья, вероломно воспользовавшись тем, что сестрица увлеченно лазает среди книг в обществе Хранителя Королевской библиотеки Оскара Хоу, потихоньку смылись из замка, пока Бэль не вздумала пуститься на их поиски. Искать юная принцесса благодаря тренировкам учителя магии лорда Эдмона и зачаткам эльфийских талантов навострилась почти так же хорошо, как и прятаться.
Решив, что непогодой принцев не запугать, гроза поумерила свой пыл, чтобы сохранить запасы воды на всю ночь, и ливень перешел в мелкий дождик, изредка вспоминавший о своем мощном начале и одаривающий путников несколькими сотнями особенно крупных капель. В свете зажигающихся с наступлением сумерек магических фонарей на брусчатке мостовой блестели лужи, отличавшиеся изрядной шириной, но не глубиной. Большая часть воды отправлялась в отлично налаженную систему стоков.
Обычной вечерней толпы на улицах не наблюдалось. Принцам встречались только редкие экипажи, всадники, да прохожие в плащах, под зонтами или магическими пологами. Похоже, многие лоулендцы решили посидеть этим вечером дома, понадеявшись на то, что следующий день выдастся менее дождливым. Но истинное мастерство любит вызов и трудности. Работать в плотной толпе сможет и самый захудалый вор. А вот обчистить одинокого прохожего так, чтобы тот ничего не почувствовал, способен только настоящий профессионал, можно сказать, истинный гений воровства. Бог Воров с энтузиазмом принялся за дело, решив размять руки и попутно подзаработать на вечерние развлечения для себя и брата.
Заполнив добычей еще пяток потайных карманов плаща, Джей приостановил свою кипучую творческую деятельность, вознамерившись переключиться на что-нибудь не менее приятное и интересное. Как всегда моментально уловив настроение друга, Рик притормозил на перекрестке Радужной улицы и улицы Ирисов.
— Куда дальше? — поинтересовался Рикардо, азартно сверкнув хитрыми зелеными глазами. Несколько прядей его ослепительно рыжих волос выбилось из-под капюшона и пламенело в свете фонарей.
— Сейчас узнаем, — беспечно заявил брат и извлек на свет, вернее, вечерний сумрак маленькую заманчиво посверкивающую монетку. — Если выпадет корона — направо, а если папин профиль, то налево!
— Спросим совета у Сил Случая, — улыбнулся принц, комментируя действия брата и заранее одобряя любой вариант. На Радужной располагался милый ресторанчик 'Соседка', а на улице Ирисов гостеприимно распахивала двери 'Лапочка', чью кухню Рик ценил не столь высоко, как у 'Соседки', зато обожал Джей.
Ловко поймав на ладонь подкинутую монету и прихлопнув ее другой рукой, Джей огласил результат:
— Корона — нам на Радужную!
Друзья свернули на правую улицу, чьи фонари, оправдывая название, переливались яркими радужными красками, радующими глаз в сумрачный вечерок.
Рик скользил взглядом по знакомым вывескам, с привычной точностью Бога Информации и Коммерции цепко отмечая малейшие изменения и нововведения. Никогда не знаешь, какая информация может понадобиться тебе в следующий момент, поэтому лучше знать чересчур много, нежели не знать чего-то, — давно уже решил для себя рыжий маг. Поэтому принц весьма удивился возникшей слева от него вывеске, ранее не виданной на Радужной улице, представлявшей собой пестрое скопление разномастных магазинчиков и лавок, где продавалось все, что могло быть продано и даже, если хорошенько поискать, то, чего продавать ни в коем случае нельзя.
— Хм, глянь, что-то новенькое? — удивленно бросил Рик, разглядывая аккуратную вывеску, исполненную в высоком шрифте в яркой россыпи магических светлячков, усеивающих буквы.
Джей охотно обернулся на тычок брата и, удивленно приподняв брови, процедил с мстительным удовлетворением:
— Нет, не новенькое... Вот, оказывается, где теперь она, старая ведьма, обосновалась. Пришел черед свидеться!
— Кто, братец? — заинтересовался рыжий маг, пытаясь разглядеть что-нибудь внутри лавки черед маленькие затененные пыльными бархатными шторками окошки. Если внутри и горел свет, то наружу не просачивалось ни лучика.
— Та самая старая ведьма, что подсунула Бэль шкатулку Себара с дорожкой в Межуровнье, я тебе рассказывал, — коротко пояснил принц, решительно направляясь к двери с латунной ручкой в виде дракончика. Рука бога нырнула под плащ и любовно огладила рукоять кинжала.
Принцы вошли, откинули капюшоны плащей, стряхивая влагу на каменный пол, застеленный невзрачными потертыми ковриками. Влага, не оставив следа, моментально впиталась в половички, сдобренные мелким бытовым заклятьем. По полу, пыльным шкафам, стенам и столикам заметались тени, вспугнутые вечерним визитом богов. В рассеянном свете магических шаров, подвешенных к потолку на тонких медных цепочках, Рик увидел длинный прилавок лавчонки и шкафы, с многочисленными полками, битком набитыми мелкими сувенирами. Чего тут только не было: статуэтки из дерева, металла, камня, стекла, письменные приборы, картины, гобелены, украшения, подсвечники, сами свечи, чайные и кофейные чашки, бокалы и рюмочки, вазы, шкатулки, веера, маленькие книжицы в изящных переплетах, игрушки, оружие, часы, расчески и куча всякой прочей дребедени, назначение которой не поддавалось точному определению.
То ли услышав, то ли почувствовав присутствие посетителей из-за ветхого гобелена, на сей раз изображавшего прекрасную деву, расчесывающую кудри на скамье у фонтана, бесшумно вышла пожилая женщина в темно-синем платье с белым кружевным воротничком.
Рыжий удивленно выгнул бровь. Пухленькая, румяная хозяйка с веселыми, яркими, как полевые васильки глазами и облачком белоснежных волос, словно нимб окружавших голову, вовсе не казалась записной злодейкой ни на первый взгляд бога, ни на второй, более глубокий, проникающий под внешние покровы любых иллюзий. Да, она отнюдь не была той безобидной лавочницей, какой представлялась неопытному взору, скорее уж, судя по уровню ее силы, принц счел бы матушку Рансэни колдуньей, держащей лавку ради забавы или общения с посетителями. И, тем не менее, со зла ли или просто из интереса, женщина едва не стала причиной гибели их сестры. Отбросив все сомнения, Рик зловеще усмехнулся. Час расплаты настал.
— О, какая встреча, лорд! — сложив пухлые ладошки, искренне удивилась хозяйка лавки визиту Джея. — Посетители редко заглядывают к нам дважды.
Матушка Рансэни явно узнала принца, но почему-то не запаниковала.
— Но мне это удалось, — процедил Джей, доставая кинжал и впиваясь в лицо старушки взглядом злым и еще более острым и холодным, чем голубая сталь.
Невольно сделав шаг назад, матушка изумленно распахнула свои васильковые глаза и с искренним удивлением вопросила:
— Я чем-то прогневила вас, лорд?
— Нет, я в восторге от ведьм, пытающихся убить мою сестру, — хмыкнул Джей, медленно наступая на лавочницу. — Теперь ты за все заплатишь, но сначала расскажешь о том, кто надоумил тебя на это дело, старая мерзавка! А если не захочешь говорить, отыщу твоего толстого внучка, и дело пойдет куда веселее! Говори, старуха!
Рик, не мешая брату развлекаться, машинально бросил в хозяйку заклинание столбняка и заклятье правды, чтобы старая колдунья не выдала неприятного сюрприза. Лавочница то ли не смогла, то ли не стала пытаться уклониться от чар, и застыла неподвижно у прилавка. Но языка маг у нее не отнял, и потому матушка Рансэни спросила, по-прежнему исполненная неподдельного изумления, приправленного самой толикой сдержанной опаски:
— Убить вашу сестру? Матушка Рансэни никогда не чинила вреда детям! И уж точно не стала бы я обижать такую очаровательную, светлую, словно звездочка небесная, малышку, как ваша сестрица Бэль. Клянусь Творцом, лорд! Недостойно пользовать силу для таких непотребных злодейств, марающих душу!
— Эй, Джей, а она не врет, — поспешил небрежно вставить Рик, пока разошедшийся брат не потерял над собой контроль. Сам быстро выходивший из себя и вспыхивающий от случайного слова, как костер, который могла залить только кровь обидчика, принц знал эту особенность и за Джеем.
— Я никогда не лгу, лорд! Обман крадет силу честной ведьмы! — с достоинством ответила лавочница. — И не было нужды в ваших заклинаниях!
— Может, она и не знала о ловушке в шкатулке Себара? Даже ты не распознал ее поначалу, — рационально предположил Рикардо.
— Знала или не знала, какая разница, — беспечно пожал плечами Джей, перебросив кинжал из руки в руку. — Она продала ее нам! Бэль могла пострадать от купленной в лавке вещи, значит, хозяйка виновна и должна заплатить кровью.
— Как скажешь, — отступился маг, признавая за братом право на месть и раздумывая над тем, какое заклинание стоит применить, чтобы замести следы, когда Джей закончит с ведьмой. Дождь не даст разгореться хорошему костру без дополнительных чар, следовало изобрести что-нибудь поинтереснее.
— Ловушка в шкатулке? Какая ловушка? — теперь уже не на шутку встревожилась лавочница. Слова принца задели честь ведьмы-торговки, заподозренной в продаже вредоносного товара, смертельного для покупателя.
— Дорожка в Межуровнье для дурочки, что захочет поиграть с птичками на крышке, — почти ласково пояснил Джей, медленно проведя самым кончиком кинжала по наливной щечке колдуньи.
— Вот значит, как Себар хотел поступить с той женщиной, — прошептала поглощенная ужасной мыслью матушка Рансэни, широко раскрыв глаза, не обращая внимания на заклятье, сковавшее ее члены, и не замечая того, что кровь сочится из пореза на щеке. — Бедная девочка! Надеюсь, ваша сестрица не пострадала?
— Она — нет, но я не скажу того же о тебе, — 'великодушно' ответил Джей, тряхнув копной соломенных волос.
— Подождите, ваши высочества! — отбросив внешние правила приличия, взмолилась матушка Рансэни, давая понять, что узнала принцев. — Да, я ведьма, но не желала зла никому из членов королевской семьи Хранителя Мира Узла! Никому и никогда не желала столь лютой смерти, как гибель в Межуровнье! Моя вина лишь в том, что именно здесь вы купили опасную вещь, но эту вину я могу и желаю искупить! Послушайте, лавка моя заколдована таким образом, чтобы ее находили лишь те, кто нуждается...
— Я нуждаюсь, — расплылся в недоброй улыбке Джей, снова приблизив кинжал к лицу старушки и явно намереваясь для начала лишить ее одного из васильковых глаз.