Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Поттер и Наследники Слизерина


Жанр:
Детская
Опубликован:
02.08.2013 — 01.12.2013
Читателей:
26
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гермиона стояла растерянная и бледная — видно было даже сквозь загар, Рон покраснел от злости, и его веснушки полыхали, у Гарри губы сжались в ниточку, что служило признаком сильного гнева.

— Да как он смеет... — только и мог выговорить он.

— Так и превратил бы его в поганку, а потом раздавил бы! — прошипел Рон сквозь сжатые зубы.

— Ну что, грязнокровка, славно тебя вздули? — это подошёл вездесущий Малфой с двумя своими вечными прихлебателями, Крэббом и Гойлом. — Ха-ха, сердцеедка-неудачница! — тоненько хихикнул он, но при виде сжатых кулаков Рона и Гарри поспешил улизнуть от греха подальше, не надеясь даже на помощь своих верных телохранителей.

Для Гермионы это было последней каплей. Её глаза быстро наполнялись слезами.

— Идём отсюда, — мгновенно сориентировался Гарри, и они с Роном подхватили девушку под руки и проворно увели её из холла в укромное местечко под главной лестницей, обнаруженное Роном в прошлом году, когда он в качестве старосты патрулировал вечером школу. Там они могли спокойно поговорить, не рискуя быть обнаруженными и подслушанными.

Они сели на выступ стены и довольно долго молчали.

— Ну, как ты? — наконец-то решился нарушить молчание Гарри.

— А как ты думаешь? — огрызнулась Гермиона. — Надо же быть такой сволочью! Даже пер-вый день в школе испортил! Самое обидное — ведь взъелся ни за что, — и она горестно вздохну-ла.

— Да не переживай ты, — попытался ободрить её Гарри, взяв за руку. — Ты ведь знаешь Снегга. Он будет не он, если не испоганит кому-нибудь настроение. Тем более, что у него сегодня чёрный день — опять пролетел мимо вожделенной должности. На Защиту взяли кого-то нового.

— А ты откуда знаешь? — шмыгая забитым от слёз носом недоверчиво осведомилась Гер-миона.

— Мы с Роном случайно подслушали, как профессора о чём-то, вернее, о ком-то, спорили. Правда, Рон?

Но Рон молчал, напряжённо думая о чём-то своём. Он сердито сопел и был всё ещё красным как помидор.

— Ты что, Рон? — удивился Гарри, глядя на друга.

— Ты правда ездила к нему в Болгарию? К Викки? — отмер Рон, обращаясь к Гермионе. Он будто и не слышал, о чём они говорили с Гарри.

— Да я ...

— Неплохо отдохнула, как я посмотрю! Весёлая, загорелая! Вот почему ты весь месяц не писала! Тебе было чем и кем заняться! Вот, почему ты не осталась в Норе! — ни с того ни с сего разошёлся Рон.

Гарри обомлел: Рон устроил самую настоящую сцену ревности. Гермиона только открывала и закрывала рот, как рыба, выброшенная на берег, не в силах произнести ни слова в своё оправдание.

— Рон, успокойся! Ты что, Рон! — увещевал его Гарри, но безуспешно. Рон разошёлся не на шутку, будто плотину прорвало, и поток злых слов смывал всё на своём пути:

— Небось нежились себе на тёплом песочке, в обнимку, как голубочки, и грезили о счаст-ливом будущем! А кому нужен верный друг Рон? Вечный оруженосец главного героя Рон? Нищий рыжий Рон? Этот чёртов Снегг открыл мне глаза! Он был прав. Тебе просто нравится играть чужими чувствами! Не достался тебе всемирно известный звёздный мальчик Гарри — Чжоу увела, так ты нашла перспективного чемпиона Крама! — Рон уже не контролировал себя. Злые и несправедливые слова слетали с его языка, отравляя смертоносным ядом всё то, что у них было. Годы их крепкой дружбы, их былое взаимопонимание — всё катилось в тартарары.

— С меня хватит! — орал Рон. — Всё! Поиграла кошка с мышкой! До свидания! Нет, прощайте навсегда! Счастливо оставаться! Утешьте друг друга как следует! — И Рон ушёл.

Гарри и Гермиона сидели как громом поражённые.

— Что это на него нашло? — Гарри пребывал в полнейшем недоумении. — Что за ахинею он тут нёс?

Лицо у Гермионы некрасиво перекосилось, и Гарри понял, что сейчас будут слёзы.

— За что мне всё это? — заревела Гермиона в голос. Сквозь всхлипы и рыдания она что-то говорила о Викторе Краме, о тяжёлом разговоре с ним и о похожей сцене ревности при расставании.

Гарри слушал молча, а потом как-то по взрослому обнял рыдающую девушку и протянул ей платок.

Когда Гермиона успокоилась, Гарри попросил рассказать ему обо всём по порядку. Рас-сказ получился коротким.

Вскоре после дня рождения Гарри Гермиона и правда уехала в Болгарию по приглашению Виктора, у которого был летний отпуск. Не писала она, потому что в Болгарии началась забастовка почтовых сов — они требовали улучшения условий содержания, надбавки за расстояние, отпуск по уходу за птенцами и увеличения штата почтовых птиц.

Гарри ушам своим не поверил. Совы, и те чего-то требовали. Ему впервые пришло в голову, что совы живые, что у них есть личная жизнь, проблемы и потребности, что они болеют, выводят птенцов и получают зарплату в виде еды и жёрдочек в тёплом помещении.

Гермиона послала письмо обычной почтой Гарри на адрес Дурслей, но то ли оно затерялось, то ли они не удосужились его переслать.

Расставание с Виктором было тяжёлым. Гермиона не пожелала вдаваться в подробности, но из её сбивчивого рассказа Гарри заключил, что она серьёзно нравилась Краму, но не разделяла его чувств.

— Лучше бы я вообще никуда не ездила, — шмыгая носом, пробурчала Гермиона. — Собиралась отдохнуть, а взамен этого получила две серьёзных ссоры.

— А как обо всём узнал Снегг? — спросил Гарри. — Он что — ясновидящий?

— Вот ещё, — скривила губы девушка. — Сегодня утром обо всём этом напечатала эта гадкая газетёнка — Пророк. Ты разве не читал? И фотография была — уж не знаю, как нас ухитрились выследить и снять, что мы даже не заметили. И ещё был огромный заголовок: Разбивательница сердец и её новый поклонник — величайший игрок в квиддич Виктор Крам на отдыхе в Болгарии. Каково, а? Хорошо ещё, что у нас Пророк не печатают, а то мои родители с ума сошли бы.

— Нет, я этого не читал, — пожал плечами Гарри. — Я с недавних пор зарёкся читать этот жалкий бульварный листок.

— Ну и правильно, — зло сказала Гермиона. Слёзы у неё высохли, а нос остался распухшим и покрасневшим, лицо же было всё в красных пятнах.

— Д-а-а, редкостная красавица-сердцеедка! — горько рассмеялась Гермиона, глядя на своё отражение в маленькое зеркальце. — Ладно, Гарри, пойдём. Придётся умыться — в таком виде появляться в Большом зале просто стыдно. Да и не доставлю я им такого удовольствия — видеть меня в слезах, — гордо проговорила девушка.

Гарри уже стал выходить из-под лестницы, как вдруг Гермиона его окликнула. Гарри обернулся, и Гермиона порывисто его обняла и сказала:

— Спасибо за всё, Гарри, ты настоящий друг, который может выслушать и не осудить заранее, как остальные. Спасибо.

И тут Гарри понял, что Гермиона для него больше, чем просто подруга, она — настоящий друг на века, она — его сестра, которой у него никогда не было, родственная душа, с которой делишься и плохим, и хорошим, вместе радуешься и делишься любой бедой, та кто придёт к тебе на помощь и за кого ты, не задумываясь, отдашь жизнь.

— Идём, — сказал Гарри, отступая от Гермионы и прерывая повисшее молчание. — Пошли, если не хотим остаться голодными, у меня уже живот подвело. Церемония распределения уже, наверное, закончилась.

— Не могу же я идти в таком виде, — сказала Гермиона, лицо которой опухло от слёз и покрылось безобразными красными пятнами. — Холодная вода мне не поможет. Боюсь, тебе придётся идти одному.

Они стояли у подножия лестницы перед дверями, ведущими в Большой зал, в котором проходили все церемонии.

— Вот бы было такое заклинание, которое приводит внешность в порядок, — с несчастным видом вздохнула Гермиона.

— А оно существует, — вдруг раздалось сзади.

Гарри и Гермиона резко обернулась.

Перед ними стояла Мелисса Найтингейл. Тёмно-синий костюм она сменила на парадную изумрудную мантию, отделанную золотой нитью. Цвет ткани выгодно оттенял её рыжеватые волосы. Глаза Мелиссы искрились от предвкушения чего-то, что неминуемо должно произойти.

— Вы? — удивился Гарри.

— Я. А кого ты ожидал увидеть, Гарри?

— М-м-м... — замычал он неопределённо.

— А вы кто? — спросила Гермиона, не зная, как скрыть заплаканное лицо.

— Вы что, девушка, газет не читаете? В частности Пророк? — притворно возмутилась Мелисса. — Я — самая скандальная персона года. Уступаю лишь последней сенсации, мисс Гермионе Грейнджер, коварной сердцеедке. Судя по фотографии — это вы, — заключила она вполне дружелюбно, без сарказма.

— Угу, — промямлила Гермиона, и глаза её предательски заблестели.

— Плакать из-за такой ерунды? Чего только в Пророке не наврут! — удивилась Мелисса. — Ну-ка, Гарри, посторонись. Сейчас приведём мисс Грейнджер в полный порядок. Душевное спокойствие не гарантирую, а красоту лица — запросто.

Она взмахнула палочкой и произнесла: Формоза. Из палочки появились клубы нежно фиолетового тумана, на миг окутали Гермиону, а когда туман рассеялся, лицо её было свежим и чуть-чуть разрумянившимся, будто она слегка покраснела, довольная комплиментом.

— Ну вот, порядок! — улыбнулась Мелисса. — Из любого положения всегда можно найти выход.

— Как вы всегда умудряетесь появиться в самый нужный момент? — поинтересовался Гар-ри.

— Не знаю, талант, наверное. Люблю делать добро хорошим людям, — отшутилась та.

— Я думал, вы уехали. Почему вы остались? — спросил Гарри, хотя где-то в глубине под-сознания он уже понял, зачем Дамблдор вызвал Мелиссу.

— Немножечко терпения, и ты всё узнаешь вместе со всеми ровно через минуту.

В этот момент в зале раздались аплодисменты — распределение закончилось. Послышался голос Дамблдора:

— Я обещал вам сюрприз и сдержу своё слово.

— Ну, пора, заходим, — скомандовала Мелисса, распахнула тяжёлые двери и, гордо выпрямив спину, вошла.

Гарри и Гермиона, быстро юркнув в зал за её спиной, чтобы не привлекать внимания, по стеночке пробрались к столу Гриффиндора в общей суматохе. Рона за столом не было, Джинни демонстративно отвернулась.

Как только Мелисса вошла, аплодисменты и оживлённый гул в зале стихли. Многие за дальними столами повскакивали, чтобы лучше видеть, кто вошёл в зал. Все взгляды были прикованы к Мелиссе. Она стояла, невозмутимо обводя глазами зал и давая всем себя рассмотреть, будто бросая вызов.

Повисла мёртвая тишина. Мелиссу Найтингейл узнали.

— Прошу внимания, — встал со своего места Дамблдор. — Я имею честь представить вам выпускницу нашей школы Мисс Мелиссу Найтингейл. Мы приняли её на работу по блестящей рекомендации Мистера Уизли, работника Министерства. Мисс Найтингейл — наш новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств.

В зале было слышно, как жужжит попавшая в паутину муха на окне. Никто не проронил ни звука. Давящую тишину можно было резать ножом.

— Прошу любить и жаловать, — продолжил Дамблдор. — Иначе придётся подлить вам всем по несколько капель Тристана и Изольды! — не очень удачно пошутил он. Но его шутка разрядила атмосферу. Все преувеличенно весело засмеялись.

Мелисса прошла за преподавательский стол и села на пустующее место между профессором Снеггом и коротышкой Флитвиком. На её лице были написаны скрытое торжество и едва заметное облегчение. Гарри подумал, что Мелисса хорошо умеет держать себя в руках.

— Прошу считать учебный год начавшимся, — объявил Дамблдор. — Пора приступать к проведению банкета по этому торжественному случаю.

На столах появилась всевозможная еда на золотых и серебряных блюдах. Все снова загалдели, зашумели, обсуждая случившееся. Кто-то смотрел на новую преподавательницу с восхищением, кто-то — с презрением, многие с интересом, но находились и такие, кто смотрел на неё с ненавистью.

— Я не переживу, если она окажется ещё одной Амбриджихой из Министерства. Не ужели прошлогодний опыт ничему не научил Дамблдора? — сказал Невилл Джинни.

— Она выглядит очень милой, совсем не похожа на эту вонючую жабу-Амбридж. Я думаю, Дамблдор взял её из принципа, чтобы досадить Министерству. Они её выгнали, а он принял на работу, — откликнулась Джинни.

— Не оскорбляй моего Тревора сравнением с Амбриджихой! — откликнулся Невилл, у которого прорезалось чувство юмора.

Малфой за соседним столом во всеуслышание возмущался и утверждал, что не будет посещать уроки этой аморальной особы, как выразилась его мать.

— Странно, — крикнул Симус Финниган, — ведь твой отец, Драко, входит в число её поклонников. Неужели, у тебя впервые жизни появилось собственное мнение? — Гриффиндорский стол взорвался хохотом.

Малфой мигом притих. Он прошипел что-то нелестное о Мелиссе и гриффиндорцах своим дружкам и с ненавистью уставился в сторону нового преподавателя. Если бы взглядом можно было убивать, Мелиссы уже не было бы в живых.

Гарри посмотрел на стол преподавателей. Мелисса, как ни в чём не бывало, разговаривала со Снеггом. Тот у-л-ы-б-а-л-с-я!

— Смотри-ка, Гермиона, Снегг улыбается! — ошеломлённо проговорил Гарри.

— Вот это да... — у Дина Томаса глаза на лоб вылезли. — Я впервые за шесть лет учёбы вижу весело улыбающегося Снегга! Неужели и он подпал под чары роковой красавицы?! Да он впервые в жизни голову помыл! Вау, где-то медведь сдох!

— Да чушь всё это про роковую красавицу! — уверенно проговорила Гермиона. — В Пророке всё врут, лишь бы поднять тираж газеты!

— А ты завидуешь, — крикнула подслушавшая Миллисента Булстроуд из-за стола слизеринцев, — потому что про неё больше пишут, чем о твоём романе с Крамом.

Гермионе краска бросилась в лицо. И зачем она только встряла в разговор? Будь проклята эта её поездка в Болгарию и все фотографы на свете! Она уже собиралась, было зареветь снова, как вдруг ей в голову пришла мысль:

— Гарри, а ты ведь уже был знаком с Мелиссой, когда она к нам подошла, — сказала она тихо.

— Я уже полдня собираюсь тебе об этом рассказать, но было не до этого, — проговорил он в ответ. — Потом это обсудим, сейчас не время и не место — слишком много ушей.

Гермиона кивнула в знак согласия и горестно уставилась в тарелку — аппетита не было. Гарри вертел головой, вытягивая шею в сторону стола когтевранцев — он никак не мог разглядеть Чжоу. За столом её явно не было... Гарри впал в панику: а что, если она больше не будет учиться в Хогвартсе? Вдруг она перешла в другую школу? Или с ней что-нибудь случилось? На сердце у него стало неспокойно. Вдруг он никогда больше её не увидит? Желудок Гарри болезненно сжался, аппетит сразу же улетучился, хотя до этого он был готов проглотить живьём дракона и закусить его флоббер-червями.

Дамблдор велел всем вести себя потише и объявил, что через полчаса торжественный обед закончится, и старосты разведут учащихся по спальням факультетов. Все перестали обсуждать новость и налегли на еду.

За преподавательским столом царило оживление. Все натужно улыбались, глядя на Мелиссу, о чём-то её расспрашивали. Гарри показалось, что в этом оживлении было что-то искусственное. Может — непривычная улыбка Снегга, который по идее должен быть в ярости из-за снова упущенной должности? Или поджатые губы МакГонагалл, обычно доброжелательной к новым учителям? Или присутствие профессора Трелони, которая вообще никогда не покидала своей башни, тем более, что она уже больше не преподаватель? Да, что-то явно не то. Да ещё отсутствие Чжоу... Гарри хотел об этом подумать, но сытный ужин и всё пережитое за день давали о себе знать. Его неудержимо клонило в сон, несмотря на чувство смутной тревоги. Напротив уже клевал носом Невилл Долгопупс. Гермиона безразлично ковырялась в пудинге. Слизеринцы уже ушли.

123 ... 1112131415 ... 100101102
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх