— Здесь он тебя не достанет, и никто не собирается тебе вредить, — мягко произнесла Ианта.
— Я определённо надеюсь, что нет, — вздохнула Технарка. — Слишком много такого было в последнее время. В первый раз, когда он меня избил, я подумала, что чем-то это заслужила. Но он долго не мог взять в толк, что это был он. К тому моменту он потерялся. Переполнился паранойей, манией величия, и так далее. Не знаю, как именно это назвать, но знаю, что видела. Человек, которого я когда-то знала... по сути, он сам себя убил некоторое время назад. А тот, что выглядит как он, не тот, с кем я хочу быть. Никакого здравомыслия, ничего из той смекалки, что некогда имелась... — Линда печально покачал головой. — Чёртов пример, почему дурь это плохая идея.
— Мне жаль, что всё так обернулось, — прервала Сауриал молчание, ненадолго повисшее в помещении. — Непросто обнаружить, что кто-то, кого ты, как думала, знаешь и веришь, обернулся против тебя.
Линда посмотрела на неё, увидев в пристальном взгляде рептилии нечто, что говорило о куда лучшем понимании такого рода ситуаций, чем она ожидала, и настоящем сочувствии.
— Это паршиво, — честно сообщила она. — Как ничто из того, что я знаю. Но, полагаю, имеем то, что имеем. Не то чтобы я реально могла что-то с этим поделать, кроме как принять и двигаться дальше. Даже если вы, ребята, смогли бы как-то привести его в порядок, я бы не смогла забыть.
— Понимаю, — негромко произнесла Сауриал. — Хорошо. Ты остаёшься. Это не будет проблемой. Денни всё устраивает, мы это уже обсуждали. Обстоятельства его не слишком радуют, но, как он и говорил, это не первый раз, когда что-то подобное здесь случается — и близко нет — и пока мы уверены, что ничто не причинит никаких неприятностей остальному Союзу, так и будет.
— Обещаю, что сделаю всё, что смогу, чтобы вписаться и не причинять неприятностей, — заверила её Линда.
— Мы тебе верим, — заметила Метида, посмотрев на кузину и сестру, которые дружно кивнули. — Уверена, ты найдёшь чем интересным заняться, тут уйма места в мастерских, которым не пользуются, и даже оставляя за скобками технарство, умелый механик будет постоянно востребован. Помощник Денни, Лиза сможет разобраться, где от тебя будет больше всего пользы.
— Она чуток самодовольна, но дело знает, — добавила с усмешкой Сауриал, на что Метида одарила кузину весёлым взглядом.
— Мне она нравится, — спокойно заявила чёрная ящер.
— Как и мне, — ухмыльнулась Сауриал. — Интересная личность, — она склонила голову набок, затем посмотрела на дверь, со стороны которой несколько секунд спустя раздался негромкий стук. Линда была впечатлена — у девушки-ящера явно был изумительный слух. — Денни здесь. Давайте узнаем, что он думает, а затем разберём следующий шаг.
[1] В обеих фразах используется определённый артикль (the Mayor), т.е. и Кэрол, и Вики говорят про вполне конкретного мэра, только с разной интонацией. Именно поэтому переводчик ввёл в вопрос Вики подразумевавшееся, но не поизносившееся "наш".
[2] Элиза (англ. ELIZA) — виртуальный собеседник, компьютерная программа Джозефа Вейценбаума, написанная им в 1966 году, которая пародирует диалог с психотерапевтом, реализуя технику активного слушания. Программа была названа в честь Элизы Дулитл, героини из пьесы "Пигмалион" Бернарда Шоу, которую обучали языку "высшего класса людей". См. Вики
Глава 206: Кубики и пейнтбол
Денни задумчивым взором наблюдал за бывшей Скрип. Он выслушал её рассуждения, не обнаружив в них слабых мест, и они снова обсудили ситуацию в целом, выискивая возможные проблемы. Теперь всё, похоже, утрясли.
— Ну хорошо. Мы привлечём наших знакомых, чтобы всё устроить с новой, будем надеяться, железобетонной личностью для тебя как Линды Морган, приехавшей из Канзаса. Тебе же нравится это имя?
Фамилию они выбрали по большей части случайно — это показалось самым безопасным подходом — а штат был достаточно близко к тому, где она родилась, чтобы местечковый акцент соответствовал, но достаточно далеко, чтобы логической связи не было.
— По мне, замечательно, — кивнула Линда.
— Хорошо. Я запущу оформление документов на членство в Союзе и о принятии на работу мисс Морган в качестве автомеханика. Для начала пойдёт. А как только вы с Иантой закончите, и данные удостоверения подобьют, мы сможем сделать снимки, изготовить карточку СРД и начать тебе платить. До тех пор, думаю, тебе стоит держаться верфи.
— Спасибо, мистер Эберт, — поблагодарила от души женщина. — Знаю, что много прошу от вас и ваших ребят, и мне жаль, что всё случилось вот так.
— Тут ничего не поделаешь, — с лёгкой улыбкой пожал плечами докер. — Некоторые вещи просто случаются. Особенно, когда участвуют эти трое, — покосился он на рептилий женского пола; те улыбнулись, будучи, похоже, слегка польщёнными этим замечанием.
— Денни, нам ещё надо обустроить ей приличную мастерскую, — предложила Эми. — Может, что-то типа этой, так что мы сможем проводить обычные работы для Докеров и её личные проекты. Как она выразилась, Технари технарят, и им надо это где-то делать.
Мужчина с улыбкой кивнул, за несколько секунд прокрутив в уме варианты.
— Это не проблема, — отозвался он, приняв решение. — На соседнем съезде есть старый пункт ТО для машин, он более десяти лет использовался под склад и по большей части забит хламом, но он.... хм-м, может, процентов на пятьдесят больше этого места, а? — Денни обвёл взглядом обширное помещение. — Около того. Планировка в общем такая же, с обоих концов большие роликовые ворота. Несколько смотровых ям и два подъёмника для машин повышенной мощности, которые, может быть, даже ещё заработают при толике внимания. Мы обычно использовали его для тяжелых грузовиков — ну, когда у нас они действительно имелись.
— На слух — идеально, — улыбнулась дочь. — Мы вскоре сможем привести его в порядок.
— Я напрягу электротехнический отдел, чтобы удостовериться, что питание работает без нарушения ТБ и установить новые лампы, — заверил их лидер Союза. — К завтрашнему вечеру должно быть готовы. А затем вы можете внести собственные изменения.
— А что насчёт лома внутри? — осведомилась Лиза, покосившись на Линду. Технарь встретила её взгляд и повернулась к Денни:
— Если не возражаете, могу я посмотреть, прежде чем вы его вычистите? В нём могут оказаться полезные материалы, — тихо улыбнулась она. — Я очень неплоха в повторном использовании хлама.
— Конечно, делай как хочешь. Хотя не зависай над каждым сломанным движком — мы без особых проблем можем достать запчасти поновее, уж поверь. И что бы ты ни сделала, мы хотим быть уверенными, что это будет не слишком походить на старые технологии Скрип, — докер поморщился, вспомнив некоторые из виденных изображений. — Эстетика была... запоминающейся.
Женщина улыбнулась, немного стыдливо кивнув:
— Я знаю, она была так себе. Никогда не стояла высоко в списке моих приоритетов.
— Мы можем с этим помочь, — рассмеялась Тейлор. — Ты разрабатываешь, я создаю детали, и все могут предлагать, как сделать, чтобы выглядело по другому. У нас есть и другие, кто могут протянуть руку.
— Если на то пошло, как ты создаёшь вещи? — с любопытством поинтересовалась Технарь с куда более расслабленным видом, чем когда Денни вошёл — теперь, когда очевидно больше не тревожилась, что её вышибут. — С тех пор, как мы встретились, всё время гадаю.
— Это один из моих полезных талантов, — улыбнулась девушка в синей чешуе, вытянув руку, в которое сформировалась идеальная сфера блистающего металла размером примерно с бильярдный шар. Глаза Линды расширились, и она потянулась осторожно его потрогать. — Создание материи.
— ...
Женщина открыла рот и еле слышно в шоке выдохнула. Сглотнула и попыталась снова:
— Создание материи? В смысле... ты можешь просто воплощать вещи в жизнь?! — под конец фразы её голос смог бы заставить псов Рейчел зажать уши лапами и взвыть.
— В общем и целом.
— Б
* * *
... в смысле... — Линда взяла шар и внимательно изучила с восхищением и безумной завистью на лице. — Просто... б
* * *
.
— Это оказалось к месту, — фыркнула Тейлор.
— Всё, что захочешь? Любой материал? Любая форма?
— Агась. Чтобы изготавливать сложные проекты, требуется уйма практики, и над электроникой ещё надо поработать, но механические изделия это довольно просто. А простые объекты вообще ничто, — Тейлор воспроизвела с полдюжины кубиков из разных материалов: один совершенно прозрачный, один на вид сделанный из золота, остальные из других металлов. По мере того, как она ставила их на стол один за другим, глаза Линды становились всё шире и шире, пока на глаза Денни не навернулись слёзы сочувствия.
— Вещички посложнее трудности не составляют, — добавила динодевушка, изготовив маленькую заводную игрушку — копию знакомой Денни по дому, которую мать дала ей в восемь лет. Тейлор повернула ключ, торчащий из маленькой механической совы и поставила её на стол; все смотрели, как та подпрыгивает под звук крутящихся шестерёнок.
— А химический аспект восхитителен, — дочь сжала ладонь, затем раскрыла, предъявив горку пурпурной с серебром пыли, в которую добавила несколько капель жидкости, упавших с другой руки и со всплеском приземлившихся на материал. За краткой паузой последовали шипение и странное фиолетово-серебряное пламя; ввысь взметнулось огромное облако пурпурного дыма, и все остальные в шоке отпрянули. Спустя миг все следы случившегося испарились, включая запах, который Денни словно бы узнал, но не мог точно определить.
— Что это был за чёрт? — пискнула Линда.
— Йод и алюминий с катализатором, — улыбнулась девушка. — Ловко, а?
Лиза заухмылялась, Эми, похоже, пыталась не рассмеяться, а бедняжка Линда просто уставилась на рептилиевидное лицо его дочери. Спустя довольно долгую минуту она потянулась и взяла прозрачный куб рукой, свободной от стального шара — или чем он там на самом деле был.
Зная Тейлор, это, вероятно, была чистая платина[1].
Технарка подняла куб, посмотрела на просвет и покрутила.
— А это что?
— Кристаллический углерод.
Последовала ещё одна пауза.
— Алмаз, в смысле.
— Да, так его называют люди, — хихикнула Тейлор. Денни в восхищении слегка покачал головой.
— Так что то, что похоже на золото...
— Это золото. Да.
— О мой бог, — бедная женщина выглядела так, точно собирается свалиться без чувств.
Денни отлично знал это чувство.
— Так что, если нужны детали на заказ или что ещё, просто попроси, — пожала плечами Тейлор. — Мне нравится инженерия вроде той, что мы обсуждали, но я первая признаю, что ты наверняка знаешь о ней куда больше меня. Я ещё учусь и буду ещё долго. Хотя даже так додумалась до клёвых игрушек.
Все кубы и первоначальная сфера исчезли, оставив Линду потрясённо пялиться на пустые руки. Маленькая заводная птичка ещё несколько раз подпрыгнула и утратила существование.
— Как только освоишься с этим, я покажу некоторые из наиболее интересных приложений прикладных систем математики Семьи, — добавила Тейлор, кончиком хвоста указывая на стеклянные доски, всё ещё выстроившиеся вдоль одной их стен. — Возможно, ты найдешь их интересными.
Линда покосилась на убористо выписанные уравнения, поморщилась и отвела взгляд. Похоже, она всё ещё была ошеломлена.
— То, что я могу создать... — пробормотала она под нос, изумлённо воззрившись на его улыбающуюся дочь. — Боже, — на лицо Технарки медленно выползала безумная улыбка.
Денни вздохнул.
Ему было ясно, чем это наверняка кончится, рано или поздно — докер только надеялся, что Броктон-Бей этот опыт переживёт.
— Ладно, отставим безумную демонстрацию навыков Семьи, нам надо проработать следующую часть плана. Скрип необходимо устранить на постоянной основе, таки образом, чтобы никто её не искал, — мужчина повернулся к Эми, оторвавшейся от наблюдения за тем, как Линда пытается уложить в уме то, что только что случилось, и сфокусировавшейся на нём. — Сколько времени у тебя займёт сделать то, о чём мы говорили вчера?
Целительница на секунду задумалась.
— Около четырёх часов, чтобы изготовить действительно хорошее новое тело, ещё час, чтобы извлечь мозг Линды, и ещё один, чтобы дубликат сделать совершенно распознаваемым. Функционировать он не будет, конечно — это было бы куда сложнее и довольно-таки неэтично, но то, что нам требуется, исполнит идеально. Особенно обзаведясь пулей внутри.
От грубости высказывания у Линды сделался больной вид, а Денни поморщился.
— Ясно, — отозвался он. — А кто-нибудь ещё подумал, как обставить печальную гибель юной леди? И где?
— И кто найдёт тело, — задумчиво добавила Лиза. — Было бы лучше, если бы это был кто-то не отсюда.
— Можем организовать его обнаружение где-нибудь рядом с штаб-квартирой Барыг, — произнесла Тейлор спустя секунду, посмотрев на подруг. — С этой частью проблем нет. Как и с тем, чтобы достать ствол и сделать то, что надо сделать. Их вокруг полно, но самый простой подход... О, да, так было бы идеально. Погодите, — девушка вскочила из кресла и метнулась через комнату вверх по ступеням в складскую зону на крыше мастерской Эми, вернувшись с металлической коробкой без швов.
— Должно отлично подойти, — закончила она, заставив исчезнуть крышку и демонстрируя им содержимое. Денни посмотрел на три пистолета в коробке, подняв бровь; при виде упакованного в пластик блока белого порошка рядом та пошла вверх. — Всё никак не соберусь сдать их в полицию, — пояснила дочь. — Было в сейфе Толкача вместе с деньгами.
— Ясно, — медленно кивнул докер. Представление о том, на что она рассчитывает, у мужчины было. — Убийство или самоубийство?
— Подошло бы и то, и то, — пожала она плечами, ставя коробку на стол и снова присаживаясь. Линда, чуть нахмурившись, переводила взгляд с одного из них на другую. — Не уверена, использовались ли эти стволы для каких-либо преступлений, но удивлюсь, если нет. Так что у полиции на них наверняка имеются баллистические данные. Если после исчезновения прошлой ночью Скрип объявится с парой пуль в теле из заведомо связанного с Барыгами пистолета, сомневаюсь, что кто-то будет задавать слишком много вопросов. Не в этих местах.
— Да, наверняка нет, — согласился отец.
Он отметил, что Лиза выглядит задумчивой, демонстрируя признаки, что дала силе заняться проблемой:
— Сработает. Но надо подобрать верное место и время, чтобы по-настоящему это втюхать. Потребуется что-то ещё — какая-нибудь причина для них, чтобы выйти из себя и начать палить в людей.
— Это просто, — вставила Эми. Лиза покосилась на неё, приняв очень задумчивый вид, затем хищно улыбнулась.
— Идеально. И в любом случае, это необходимо сделать.