Я так думал...
Вода вздыбилась позади него бугром, и нашим глазам предстал охотник, уже расправившийся с одной жертвой. Это была огромная змея. Только голова у нее была метра полтора длиной. А за счет шипастого загривка казалась еще больше. Тело, покрытое чешуйками величиной с ладонь, имело в обхвате никак не меньше двух метров. О его длине можно было только догадываться. Змей вынырнул в нескольких шагах от стремящегося на сушу юноши, поднявшись над водой на добрых пять метров. Несчастный юноша почувствовал неладное. Обернулся. Выражение торжества на лице сменила маска ужаса. Из его груди вырвался сдавленный крик, и в этот момент его атаковал змей. Верхняя часть тела жертвы исчезла в пасти чудовища, чьи длинные игловидные зубы сомкнулись на поясе юноши. Брызнула кровь, открасив прибрежные воды в красный цвет. Змей легко оторвал несчастного от земли и дернул головой, заглатывая его целиком. После чего он холодным взором окинул вмиг притихшую толпу, изогнулся и, сверкнув чешуей, нырнул под воду.
Жуть какая...
Теперь понятно, почему на озере не было лодок, почему местные жители не приближались к воде, почему остров, на который было наложено строгое табу, никем не охранялся. Это и не нужно, если рядом с ним обитает такое вот чудовище. Оно постоянно находится поблизости в ожидании добычи, которой ее регулярно снабжают местные власти, скармливая змею неугодных. А значит, попасть на остров по воде мне тоже не удастся.
Черт!!!
У озера больше нечего было делать, и мы вернулись в город. По дороге мы молчали: я размышлял, а Войтер мне не мешал. Уже добравшись до дома торговца, я решил прогуляться по городу.
— Приходите к обеду,— сказал Войтер.— Ашан приготовит что-нибудь вкусненькое.
Сам город меня мало интересовал. Я прямиком направился ко дворцу. После знакомства с озерным чудовищем идея проникнуть во дворец уже не казалась самой безумной. И я решил произвести рекогносцировку.
Поднявшись на холм, я уперся в ворота, у которых дежурила императорская стража. Ребята были, как на подбор: рослые, крепкие, в пластинчатых доспехах, вооруженные до зубов. Компанию им составлял пожилой мужчина, облаченный в просторный пестрый наряд. Колдун.
Через ворота не пройти.
Кто бы сомневался.
Ограда вокруг дворца была кованая, прочная, высокая. Опорные столбы венчали какие-то кристаллы, похожие на тот, что применил Ворон на Ледяной поляне. Только эти были сиреневые, и я понятия не имел, на что они способны. За оградой в пределах видимости друг друга дежурили стражники. Потом шло втрое защитное кольцо...
Да-а, император побеспокоился о своей безопасности...
Чтобы рассмотреть подступы к канатной дороге, мне пришлось подойти к ограде. Два ближайших ко мне кристалла мгновенно наполнились светом, и я предпочел быстро ретироваться. В лучшем случае это сигнальное устройство, которое при появлении постороннего поднимает тревогу. В худшем... это могло быть, что угодно. Тем не менее, своей цели я достиг. У края выступа под навесом, подцепленная к толстым канатам, стояла крытая корзина, способная вместить с десяток человек. Площадка была огорожена решеткой, снабженной все теми же кристаллами, ворота охранялись усиленным нарядом стражи. Кроме того рядом находилось караульное помещение. Свободные от дежурства стражники занимались хозяйственными делами.
Хм... Никаких шансов.
Возможно, удастся перебраться через ограду незамеченным и обойти стражников. Но меня беспокоили таинственные кристаллы. Вряд ли они служили украшением столбов. Да и на осветительные лампы они мало походили.
Тупик?
Результаты разведки оказались неутешительными. Пробраться на дворцовую территорию было нереально трудно. По крайней мере, таковым было мое первое впечатление.
Стражники у ворот стали проявлять интерес к моей скромной персоне, и я поспешил вернуться в город.
На обед был все тот же рис, но гораздо больше мясных блюд и овощей. И рыба.
— Из озера?— спросил я, ковыряясь в тарелке ложкой. Мысли о том, что я напрасно проделал путь и мне придется возвращаться ни с чем, не способствовали росту аппетита.
— Нет, что вы!— как-то сдержанно возразил Войтер. Такое впечатление, будто он чем-то озадачен.— Никто не решается приблизиться к воде. Да и рыбы в озере уже давно не осталось. Чикапок всю сожрал.
— Кто?— не понял я.
— Чикапок — морской змей. Да вы видели его сегодня!
— Да-да, огромный мерзкий змей. Но почему морской, если он живет в озере?
— Так было не всегда. Раньше он обитал в большой воде, наводил ужас на жителей Каманеши. Но два года назад поднялся вверх по Ири-Ки и обосновался в этом озере. Первым делом сожрал всю рыбу, потом начал охотиться на людей. Разбил лодки, выжил гарнизон из крепости на острове Илисан.
— И вы не боитесь жить по соседству с таким чудовищем?
— Сначала было страшно, но потом все привыкли. Он не выползает на берег. Но к воде лучше не приближаться.
— Неужели в Джавге-Да-Зане не нашлось героя, который отважился бы сразиться с монстром?
— Почему же! Были храбрецы, в основном Проклятые. Увы, Чикапок оказался им не по зубам. Скорее уж, наоборот. Победить его невозможно, по крайней мере, пока он находится в воде. А из воды он не выходит.
Вот оно! Я знал, что способ есть. Должен был быть. В прежнем Альтиндоре не было непобедимых мобов. Взять, хотя бы, того же голема. Силен, невосприимчив к магическим атакам. И, тем не менее, Аристеру удалось с ним справиться. Там, где тщетна сила, порой помогает смекалка. Значит, и со змеем можно справиться. Выманить его на берег и...
И что? Напугать его своим грозным видом? Или понадеяться на то, что змей умрет от хохота при виде такого противника?
А кольцо?
Ни кольцо, ни меч не помогут. У змея лишком прочная чешуя.
Но ведь должен быть какой-то выход. Не может не быть!
— Друг мой, давайте поговорим начистоту,— отвлек меня от размышлений Войтер и, получив мое согласие, продолжил:— Вчера вы интересовались островом Хенге. Сегодня оказались очень расстроены, познакомившись с Чикапоком, а потом бродили в окрестностях дворца императора...
— Откуда вы знаете?— насторожился я.
— То, что об этом знаю я, — полбеды. Гораздо хуже, что об этом уже донесли императору... А как вы хотели?! Вы — человек новый в наших краях, пришлый, чужестранец. Естественно, за вами будут наблюдать, присматриваться. Это не лишено смысла, если учитывать тот факт, что за последний год на императора уже было совершено четыре покушения. Как знать, может быть, вы прибыли сюда именно для того, чтобы устранить Апсе-Фера...
— Да нет же...— попытался я возразить, но Войтер меня перебил.
— Я вам верю. И думаю, что знаю причину вашего появления в Джавге-Да-Зане.— Он выдержал театральную паузу, пристально посмотрев на меня, и сказал: — Вы хотите попасть на остров Хенге.
— Допустим,— не стал я отпираться.
— Понятия не имею, зачем это вам, но настоятельно рекомендую выбросить из головы эту затею. Ни к чему хорошему она не приведет. На территорию дворца вам не попасть. Во-первых, даже если вам удастся справиться с императорской стражей — в чем я сильно сомневаюсь, вам не удастся обойти магическую защиту. Вы видели кристаллы на ограде? Они испепеляют все живое, что имеет неосторожность оказаться в пределах их воздействия...
И, правда, вблизи ограды я не заметил ни кустика, ни травинки, ни жучка, ни паучка.
— Во вторых, как я вам уже сказал, императору уже известно о вашем интересе к его резиденции, и теперь вы и шагу не сможете сделать без того, чтобы за вами не следили...
Хм... А я не заметил никакой слежки.
Ты и не проверял!
И то правда...
— В-третьих... Чикапок. Вы его видели сегодня. Хорош, правда? Если вы надумаете добраться до острова вплавь или, я не знаю — на плоту, он вас сожрет и не подавится. Победить же его невозможно, он бессмертен...
Мне стало совсем грустно. Быть так близко от заветной цели, облизнуться и уйти.
Печально.
-... его можно только приручить.
До меня не сразу дошел смысл его последних слов, и я еще некоторое время мысленно оплакивал крушение своей затеи. А когда это случилось, я чуть не подскочил на месте.
— Что вы сказали?! Приручить?
Ну, конечно же! И как я о нем забыл?!
Я выскочил из-за стола, быстро поднялся в свою комнату, взял из сумки амулет и вернулся к Войтеру.
— Вот,— показал я ему артефакт.
— Амулет привязки? Боюсь, он вам не поможет. Эта магия слишком слаба, чтобы подчинить морского змея.
Ну, вот... А я обрадовался.
— Как же тогда его приручить?— уныло спросил я торговца.
Он уставился на меня и сокрушенно покачал головой.
— Кажется, я напрасно теряю время, пытаясь вас образумить.
— Как. Приручить. Змея,— произнес я с нажимом.
— Этого я не знаю.— Он добил меня окончательно.— Но есть человек, который знает наверняка. Жил когда-то в Джавге-Да-Зане зава-ге Полика. Если вы не знаете, зава-ге — это разновидность йоланского колдуна, использующего силу растений и минералов...
Теперь, когда Войтер об этом заговорил, я припомнил то, о чем читал, когда был игроком и интересовался магией. Собирательно колдунов Йолы звали гон-ге. Но при этом они делились на подгруппы, отличавшиеся друг от друга спецификой производства магических заклинаний. Зава-ге были в чем-то с родни привычным мне алхимикам и травникам. Они имели дело с живой и неживой природой. Кроме них существовали еще ра-ге — специалисты в области стихий, бжа-ге — "пожиратели душ" и еще какие-то "-ге", о которых я уже не помнил.
А что ты хочешь... Экзотика!
— ...И вот этот Полика,— продолжал между тем Войтер,— будучи двадцати лет отроду поспорил со своим другом. Спор вышел из-за прекрасной девушки по имени Сагеш. Полика поклялся, что сможет приручить Чикапока. В случае победы его друг должен будет отступиться от девушки и покинуть Джавге-Да-Зан.
После этого Полику не видели около года. Он ушел в лес, где у него была лаборатория, и погрузился в опыты. А через год он отправился в Каманеши, вышел на берег моря и призвал ужасного змея. Когда Чикапок появился, Полика приблизился к нему, погладил по голове и даже подержал змея за зуб. И Чикапок его не тронул.
Ну вот, ведь можно же!
А я что говорил!
— И что было дальше? Девушка стала его женой, а друг ушел из города?
— Почти. Да, друг покинул Джавге-Да-Зан, а Полика женился на Сагеш. Но через десять лет друг, Кахмаш, вернулся и стал верховным гон-ге. Он отнял у Полики жену, а его самого изгнал из города. Сагеш не смогла этого перенести и бросилась с утеса в озеро. Полика поклялся отомстить Кахмашу и, кажется, недавно ему это удалось. Говорят, он выследил и убил беглого колдуна.
Войтер замолчал.
— А где, вы говорите, живет Полика?— поинтересовался я.
Почему бы и нет? Если змея нельзя убить, его нужно приручить. И тогда...
— Там же, где и прежде, в лесу, в своей лаборатории. Так что, если вы будете непреклонны в своей настойчивости, то я бы посоветовал вам поговорить с Поликой. Может, ему удастся вас переубедить. В любом случае, вам рекомендовано покинуть город в ближайшее время. Так что...— он виновато развел руками.
— Ничего страшного, я и не собирался здесь надолго задерживаться.— Настроение у меня было приподнятым. Шанс! У меня появился шанс. Он не гарантировал успеха, но вселял надежду и оптимизм.— Спасибо вам за совет и помощь.
— За вас просил мой брат. Но на вашем месте я бы отказался от этого безумного замысла. Подумайте об этом. До утра у вас будет достаточно времени. Потом вам придется покинуть Джавге-Да-Зан.
— Я подумаю. Обязательно подумаю,— пообещал я ему.
Но вовсе не об этом.
Глава 9
Город я покинул на рассвете. Войтер еще раз попытался меня переубедить.
— Если вы пообещаете выкинуть из головы все эти глупости касаемо острова, я замолвлю за вас словечко, и, наверняка, вам позволят остаться в Джавге-Да-Зане. Я ведь заметил — вам здесь понравилось.
Но я был неумолим и, задавшись целью, решил идти до конца.
Войтер умыл руки и объяснил мне, как добраться до жилища Полики.
Прежде чем расстаться, я поинтересовался о том, какие опасности могут подстерегать меня в пути.
Разумеется, хищники. Их было не так много, как в прежние времена, зато они стали опаснее. Кроме того, серьезные проблемы мог доставить Хозяин леса.
— Кто это?
Войтер пожал плечами.
— Толком никто не знает. Они появились недавно в этих краях. Говорят, они пришли с востока, откуда их вытеснили каменные люди. Их немного, у каждого своя территория. Питаются фруктами, но при этом опаснее многих хищников. Появление чужака на их территории они воспринимают как нападение, и, не задумываясь, атакуют. Их оружие — когти, их сила в скорости. Они невидимы и двигаются настолько стремительно, что никогда не знаешь, с какой стороны будет нанесен следующий удар.
Опасность в лесу могли представлять и повстанцы. Но это касалось в основном воинов, наемников и чиновников, находившихся на службе у императора. Обычных людей они не трогали. Другое дело разбойники. Этим было все равно, кого грабить.
А еще ходлики.
— Ходлики?
— Да, лесные жители. Раньше они были безобидны. Ну, бывало, шалили, пробирались в села и воровали еду и всякую мелочь. Теперь же они стали опасны, нападают на людей и пожирают несчастных, оказавшихся в их руках.
Да уж, прогулка обещает массу впечатлений.
А кто сказал, что будет легко?
Я вышел из Джавге-Да-Зана через северные ворота. Сравнительно широкая дорога петляла между полей и уходила в лес. Она связывала столицу империи с прибрежным городом Эризан, расположенным в двухстах с лишним километрах к северо-западу от озера И-Пу. Не так уж и далеко, расстояние можно было покрыть за пять-шесть дней. Но это была не самая безмятежная прогулка. По пути следования не встречались крупные населенные пункты, лишь небольшие села, да и те в большинстве своем покинутые жителями. Зато количество опасностей на квадратный километр зашкаливало. Поэтому на дороге почти не встречались одинокие путники. Люди, желавшие попасть из одного города в другой, объединялись в группы. Кто побогаче мог рассчитывать на поддержку наемников. Государственные грузы сопровождались стражей.
Но сегодня, как назло, никто не собирался в Эризан, поэтому я вошел в лес в гордом одиночестве. Крестьяне, работавшие в поле, провожали меня взглядами в последний путь. Мне и самому было не по себе. И хотя последние три года я прожил в лесу, но то был сравнительно безопасный Яровэн. А тут...
Оказавшись под сенью нависавших над дорогой деревьев нижнего яруса, я взял в руки меч. Лук в густых зарослях был бесполезен. Противник мог появиться под самым носом, так что я не успел бы даже натянуть тетиву. Шел не спеша, прислушиваясь к шорохам леса. Занятие непростое, если учесть, что воздух наполнял неугомонный щебет птиц и причудливая какофония насекомых.