Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга одиннадцатая - Охота на маску


Опубликован:
10.03.2021 — 11.06.2021
Читателей:
29
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Рассказывай уже, — проворчала она. — И даже не пытайся сбежать.

Бедная, страдающая от скуки Атарашики! Так-то я и не собирался убегать, просто хотелось её подначить. Сегодня я в её власти и уйду, только когда она реально устанет. Ну или включит сознательного члена Рода и даст мне вернуться домой. К жене и работе.

— Хорошо, хорошо, — улыбнулся я. — Тогда, пожалуй, начну с того, что я задолбался добираться до нужного мне города. В Сукотае же куда ни сунься, везде будет территория какого-нибудь духа места, из-за чего нам пришлось знатно поплутать...

Глава 9

Вечером того дня, когда Атарашики вернулась домой, к нам прибыл курьер Императорской канцелярии. Обычный японец, в обычном деловом костюме, разве что со значком на воротнике в виде герба Императорского Рода.

— Из рук Его Величества, — произнёс он с поклоном, протягивая мне конверт.

Вообще-то, официально всё, что передаёт Императорская канцелярия, идёт под грифом "от Императора, лично", на деле же все понимают, что Император не может, да и не должен, заниматься всеми письмами. Например, было бы глупо писать приглашение сотням людей на свои приёмы и балы. Для этого он секретариат и держит. В том числе для этого. Сейчас же курьер уточнил, что это и правда от Императора. Зачем? Вот сейчас и узнаем.

Я взял протянутый мне конверт, позволив тем самым разогнуться курьеру, открыл его и прочитал послание. Хм. Приглашение на приём. Не такое официально канцелярское как обычно, более живое, но тем не менее обычное приглашение на императорский приём во дворец. Ясненько. Видимо, старик боялся, что я могу просто не прийти. Да я бы и не пришёл, наверное... Или пришёл. Блин, слишком сложная у нас получилась ситуация. Не знаю. Но сейчас у меня в руках личная, так сказать, просьба главы государства. Прогиб? Учитывая все те слухи, что я распускаю, мою поездку в Сукотай после разговора с их послом... Ну, не знаю, не знаю. Пожалуй, всё-таки нет. Просто призыв к разговору. А ведь если подумать, он всегда так делал. Приглашения на императорские мероприятия мы получаем регулярно, но те, где будет Император лично, всегда вот такие. Да, пожалуй, прогибом тут и не пахнет.

— Передайте Его Величеству, что я буду на приёме, — произнёс я.

— Обязательно, Аматэру-сама, — поклонился курьер ещё раз.

Проводив взглядом удаляющегося курьера, я направился в комнату Атарашики. Было опасение, что она сразу в кабинет к себе пойдёт, но, как ни странно, сегодня она туда даже не заглянула.

Зайдя в её комнату, обнаружил там не только старушку, но и Норико с Эрной. Похоже, Атарашики решила передать свои знания не только моей жене, но и невесте Казуки.

— Что-то случилось? — спросила она спокойно.

— Через неделю я иду на приём к Императору, — ответил я. — Посмотрим, что он мне скажет.

— Надеюсь, вы сможете урегулировать этот конфликт, — вздохнула она.

— Вряд ли, — хмыкнул я, подойдя к креслу, в котором сидела Норико.

— Тоже так думаю, — кивнула Атарашики. — Подобные вещи не решаются за один разговор, но — мало ли?

— Я, в общем-то, пришёл сказать, что завтра-послезавтра надо бы съездить в Токусиму.

— А с вами можно? — спросила Норико.

— Можно, — ответил я с некоторым внутренним сопротивлением. — И Эрне с Рахой можно.

Раз уж устраиваю дамам шопинг, то было бы грубо взять с собой одних и оставить дома других.

— Отлично, — произнесла Норико радостно.

Да и Эрна улыбнулась.

— Вам бы двоим дома сидеть, а не по городам разъезжать, — проворчала Атарашики.

— Да ладно вам, Атарашики-сан, — отреагировала чуть просительно Норико. — Не тот у нас срок, чтобы дома безвылазно сидеть.

— Пусть Синдзи решает, — покачала она головой.

Жаль, я надеялся, что она заставит их остаться. Шопинг даже с одной женщиной — то ещё испытание, а уж с тремя... Но раз уж Атарашики перекинула решение на меня, то, значит, считает, что всё с ними будет в порядке. И это понимаю не только я, но и Норико с Эрной.

— Пусть съездят с нами, — вздохнул уже я.

На что Норико довольно покивала.

В Токусиму поехали на следующий день. Я, может, и дал бы Атарашики день на... ну чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, но старуха принципиально не хотела слушать что-то подобное, постоянно ссылаясь на докторов, которые сказали, что она полностью здорова. Наверное, это даже было ошибкой с моей стороны, упоминать её недавнее состояние, промолчи я, и она восприняла бы задержку с пониманием — мало ли какие у меня могут быть дела. А так она даже в секретариат сходила, дабы уточнить, какие именно у меня дела на ближайшие дни. А у меня их, в общем-то, и не было.

Ладно, сам виноват. Да и врачи фигню не скажут — здорова, значит, здорова. На данный момент, во всяком случае.

В Токусиму мы прибыли под вечер, так что сразу срываться и бежать к ёкаям за покупками не стали, из-за чего Атарашики пришлось лишний раз ночевать в нелюбимом доме. Хирано, кстати, вообще отказалась входить на территорию поместья. По её словам, это место создано как крепость, которая защищает в первую очередь как раз от ёкаев. Даже чтобы просто войти на территорию поместья, требуется коротенький ритуал со стороны хозяев, но и после этого она будет — цитирую — "неприемлемо слабой". А сила и слабость — это небольшой, а в некоторых случаях и большой, бзик всех ёкаев. Послабление даётся только присягнувшим Роду, но и те теряют часть сил. Вот тут мне стало интересно.

Находились мы в аэропорту у машин, которые подогнали нам слуги. Атарашики, Норико и Эрна уже были внутри, а я задержался снаружи, разговаривая с кицунэ.

— То есть у вас не как у людей? — спросил я. — В смысле, присягнувшие кому-либо проходят через магический ритуал? У нас-то всё проще, тоже ритуал, да и то не всегда, но он обычный, как бы это...

— Я поняла, о чём ты, — фыркнула она. — Думаешь, я не знаю, как люди в Слуги принимают? Только ты уверен, что это удобное место для расспросов?

— Так любопытно же, — осмотрелся я.

— Если коротко, то да, — ответила она. — У нас кланы — это собрание родни, и, если кого-то принимают в клан, то, естественно, перестраховываются. То же самое и присяга на верность. Если совсем грубо, то мы можем, а раз так, то почему бы и нет?

— И правда... — произнёс я задумчиво. — Значит, у вас это норма?

— Да, — вздохнула она устало. — Норма. Может, я пойду уже? Вопросы ты можешь и завтра задать.

— Конечно, иди, — кивнул я. — Завтра с утра позвоню, договоримся о встрече.

— Хорошо, — ответила она. — До завтра, Аматэру-кун.

— До завтра, — произнёс я, после чего всё же залез в машину к Норико.

Атарашики и Эрна ехали в другой.

По дороге в поместье думал о том, что хорошо бы заиметь полноценного Слугу-ёкая. Этот момент надо будет уточнить у Хирано, но, как мне кажется, тут есть одна проблемка. Судя по рассказам лисицы, ёкаи не спешат присягать не то что людям, а вообще кому-либо. Их можно понять — оказывается, они через какой-то ритуал проходят, и каковы последствия предательства или просто оплошности, я понятия не имею, но они наверняка есть. Плюс их индивидуализм и стремление к большей силе. Плюс свои собственные кланы, из которых они не спешат уходить. Что я тоже могу понять — у аристократов всё точно так же. В общем, обычное нормальное общество, где люди не стремятся в кабалу. В этом плане данный мир меня немного удивляет, точнее, люди этого мира. Здесь стать Слугой аристократа — это достижение и великая честь. Правда, аристократы, у которых ситуация попроще, чем у меня, не спешат брать себе новых Слуг, так как банальное предательство никто не отменял. Даже я, способный чувствовать ложь, не застрахован от удара в спину. Люди непостоянны, и их чувства и намерения при вступлении в Род могут сильно измениться через какое-то время. Именно поэтому даже внутри Родов существует такое понятие, как секретность. И контрразведка. Но даже так по статистике в этом безумном мире Слуги предают ну очень редко. Аристократы делают это чаще. Да что там далеко ходить — клан Дориных был уничтожен из-за предательства аристократа клана, при том что Слуги бились насмерть и до конца.

На следующий день ровно в полдень Хирано стояла у ворот поместья. Пришла она на своих двоих, чему я даже немного удивился.

— Ты реально сюда ножками топала? — спросил я, когда мои дамы рассаживались по машинам.

Делали они это на территории поместья, в то время как я сразу пошёл к Хирано и уже вместе с ней ждал, пока к нам подъедут авто.

— Совсем дурной? — вскинула она бровь. — На такси доехала, конечно.

Оу. Я и забыл, что они полностью интегрировались в человеческое общество. Мне почему-то казалось, что она на своей магической суперскорости по крышам до нас добралась. Не, ну ёкай же. Мало ли...,

— Понятно, — произнёс я, бросив взгляд на дорогу. — Итак, куда едем?

— Держи, — протянула она сложенный вдвое лист бумаги. — Здесь список адресов в порядке очерёдности. Сначала съездим к Мику-тян. Она владеет магазином артефактов. Причём сама их не делает. Перекуп, грубо говоря. Редкий вид торговцев — обычно ёкаи в Токусиме продают то, что сами делают.

— И как у неё с выбором товаров? — поинтересовался я.

— Побольше, чем у остальных, — усмехнулась Хирано. — Самый большой магазин артефактов в городе. По крайней мере, лет восемьдесят назад было так, и вряд ли что-то изменилось.

— М-м-м... И что она за ёкай? — спросил я.

— О, это тоже интересно, — кивнула Хирано. — Она нерождённая. Дух статуэтки лисы.

— Цукумогами? — уточнил я.

— Да, — подтвердила она. — Относительно старый дух. Сейчас. А вот сто лет назад мне пришлось помогать девчонке. Не хотели её всерьёз воспринимать.

— И сколько ей лет? — полюбопытствовал я.

— Двести, — ответила Хирано. — Чуть больше двухсот. И вот ещё что... — пожевала она губами. — Как и у многих нерождённых, — не всех, да, но многих, — у неё несколько... необычное поведение. Так что не обращай внимание на странности. Я ручаюсь за неё. Мику-тян абсолютно безобидна.

— Учту, — кивнул я, глядя на подъезжающие машины.

Передав бумажку с адресами командиру охраны, забрался в машину к Норико. Собственно, Хирано поехала в этой же машине, только сидела на переднем сиденье вместе с Сейджуном. Нужный нам магазин находился на юге города, почти на самой окраине, но так как в пробки мы не попадали, добрались туда всего за сорок минут. Сам магазин... скорее, магазинчик, представлял собой небольшой двухэтажный очень старый домик, в буквальном смысле квадратную коробку, стоящую у дороги между двумя не менее старыми деревьями, кроны которых сжимали здание с двух сторон. Официально — о чём и гласила вывеска — здесь продавались сувениры.

Выйдя из машины, я помог выбраться Норико. Кинув взгляд на вторую машину, в которой ехали Атарашики с Эрной, убедился, что последней помог водитель. Старушка выбралась сама. Она вообще не любит принимать подобную помощь и делает это только на людях. По рассказам Мурата-сан, личной служанки Атарашики, раньше она не обращала на подобные вещи внимания, но с возрастом стала всё чаще отгонять от себя желающих помочь. Правда, на меня это не распространяется, и мою помощь она всегда принимала как должное, но часто, — как сейчас, например, — я просто не успеваю побыть галантным джентльменом.

Собравшись у входа в магазин, мы одновременно посмотрели на Хирано.

— Что? — произнесла она. — Никогда в магазинах не были? Идём уже.

И зашла внутрь. Следом за ней последовали и мы. Внутри, за деревянным прилавком, справа от входа, стояла она — Мику-тян. Маленькая сухонькая старушка с какой-то ушастой маской на затылке.

Ох уж эта Хирано. И с чего я подумал, что "Мику-тян" будет выглядеть как молодая девчонка?

— О-о-о... — воскликнула она и, глядя на Хирано, продолжила: — Приветствую, великая го... а-а-а, — отмахнулась она от кицунэ,— Приветствую, великий господин, ведьмак и просто владелец города Аматэру-сама. Ну и вам, девочки, тоже привет.

Хирано на такой пассаж никак не отреагировала, а вот мои дамы нахмурились.

— И вам доброго дня, — поприветствовал я Мику.

— Ох, Аматэру-сама поприветствовал старую хрупкую лиси... — запнулась она, покосившись на Хирано, — в смысле, цукумогами. Это так приятно, так приятно. Чем же эта недостойная может помочь великому господину?

— Своим товаром, естественно, — улыбнулся я.

А старушка тот ещё тролль, как я погляжу.

— В таком случае прошу за мной, — позвала она, выйдя из-за прилавка. — Вам ведь не сувениры нужны? А то, если хотите... — притормозила Мику.

— Нет, нет, — качнул я головой. — Нас интересуют артефакты.

— Тогда вперёд! Старая хрупкая лиси... в смысле — цукумогами, покажет вам, насколько велика её коллекция.

Говорила она на ходу, не оборачиваясь в нашу сторону и направляясь к противоположной от входа в магазин стене, где находилась ещё одна небольшая дверца. И стоило ей только скрыться за ней, подала голос Хирано:

— Не обращайте внимания на её стиль общения, — произнесла она. — Такой уж Мику-тян уродилась. У цукумогами всегда так. Сначала зарождение жизни, формирование характера на основе того, как воспринимают предмет их хозяева, и только потом появление разума. Она и сама не может себя изменить. Мику-тян была рождена старой, вредной, ехидной лисой, и такой она умрёт. Чем больше вы реагируете на её подначки, тем ехиднее она будет.

— Мы поняли, Хирано-сан, — кивнула Атарашики.

Окинув нас взглядом, Хирано пошла вслед за цукумогами, ну а уже мы — вслед за кицунэ. За дверью, в которую мы вошли, находился небольшой предбанник, который вёл к ещё одной двери. Хирано не останавливаясь прошла вперёд и открыла её, зайдя внутрь. Склад, который предстал перед нами, воистину впечатлял. Да что уж там — никогда в этой жизни я не был настолько удивлён. Пожалуй, даже ошарашен. До этого момента я, стоит признаться, не воспринимал магический мир как... что-то волшебное. Для меня, в общем-то, и бахир был волшебством, и только теперь, оказавшись на складе цукумогами, я осознал, насколько эти два мира, бахира и магии, отличаются. Помещение, которое мы увидели, пройдя вслед за Хирано, было по-настоящему большим, нереально большим, если вспомнить размер домика, в котором ютился магазинчик Мику. По размерам он был сопоставим с ангарами, в которых держат большие пассажирские самолёты. И на этом чудеса не заканчивались. Всё помещение было заставлено стеллажами, и когда я говорю всё, значит всё. Стеллажи на полу, стеллажи вдоль стен, стеллажи на потолке... Причём последние были продолжением тех, что стоят вдоль стен. Они просто изгибались и продолжали тянуться по потолку.

— О-о-о... — в один голос протянули Атарашики, Норико и Эрна.

— Bagaimana mungkin... — пробормотала Эрна.

— Магия, — усмехнулась стоящая рядом Хирано. — С помощью магии многое возможно.

— Впечатлены? — вынырнула из-за ближайшего стеллажа Мику. — О да. Недостойная Мику, конечно, мало на что способна, но договариваться она умеет.

— Договариваться — с кем? — спросил я.

123 ... 1718192021 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх