Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга одиннадцатая - Охота на маску


Опубликован:
10.03.2021 — 11.06.2021
Читателей:
29
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ваше высочество, — поприветствовал я, когда мы с ним встретились посреди холла.

— Аматэру-кун, — кивнул он на мой поклон. — Ты ведь к Атарашики-сан? Не стоило ждать, мог бы сразу к ней идти.

О как. Удачненько.

— Я пытался, — ответил я вежливо. — Но меня не пустили ваши люди.

Голос я не сдерживал, да и стоял так, чтобы моё лицо попало на камеры. Мало ли, вдруг кто-то решит посмотреть запись? Вот пусть по губам и читает.

— Как это — не пустили? — удивился он. — Я дал чёткие распоряжения охране у лифта.

— У лифта была очередь, так что я поднялся по лестнице.

— Ха-а-а... — выдохнул он медленно, прикрыв глаза. — Как неудачно получилось. Я приношу извинения, Аматэру-кун. Мне стоило предупредить всех своих людей. Моя ошибка.

Так как я шёл к принцу не напрямик, а чуть сместившись в сторону, сейчас он стоял таким образом, что его лицо не попадало на камеры. Было несложно предположить, что принц извинится. Ну или каким-нибудь иным способом отмажется. Остаются окружающие нас люди, среди которых было несколько аристократов, — всё-таки больница элитная, — но будем надеяться, что читать по губам среди них никто не умеет. Да, вряд ли кто-то поверит, что он мне грубит, но невозможность узнать, что именно говорит принц, породит множество слухов. А они мне как раз и нужны.

Кстати, вот сейчас самое время немного понаглеть. Но хитро, чтобы это понял лишь принц.

— Я знаю, — чуть кивнул я. — Если вы не против, я, пожалуй, пойду. Всего хорошего, ваше высочество.

Ну и поклон, куда ж без него?

— Да... Конечно, иди... — произнёс он медленно.

Нарухито явно был слегка растерян. Самую малость. Со стороны и не заметно, скорее всего. Уж не знаю, чего он хотел и чего именно ждал от нашего с ним разговора, но желаемого точно не добился. Заодно я чётко дал понять, что обижен не только на Императора. А то из-за тех самых братских отношений кто-то мог и так подумать. Атарашики, например, мне прямым текстом сообщила, что не может злиться на весь Императорский Род, вот и с той стороны могут разные мысли гулять. Стоило ли мне так делать? Вопрос вопросов... Но я исхожу из предпосылок, что разницы, с кем конфликтовать, нет. Что весь Императорский Род, что один Император — меньше проблем у нас не будет. Зато, пока я даю понять, что обижен на всех, есть шанс, что на Императора родня надавит. Немного некрасиво, но это, чёрт побери, глава государства, мне приходится использовать все доступные возможности.

С этим старым пердуном только дай слабину, с потрохами съест.

Ну а что касаемо моего личного отношения к делу... Я успокоился. Не в том плане, что всех простил, — угрёбыш на троне мне до сих пор сильно не нравится, — но ко всему Императорскому Роду у меня претензий нет. Хотя и они мне тоже не нравятся. Просто... Права Атарашики. Надо быть объективным. Она упоминала семью Акено и то, что я отделяю их от клана Кояма, как и Тоётоми Кена от клана Тоётоми. И да, так оно и есть. С Кеном всё сложно, а вот семья Акено для меня определённо не то же самое, что и клан Кояма. Вот я и стараюсь сохранять объективность. По возможности. Но в данном случае на меня каждый день Атарашики грустными глазами смотрит, так что приходится. Любовью я к Императорскому Роду не воспылал и использовать их буду, насколько это возможно, но претензии свои отозвал. Посмотрим, как всё сложится. В любом случае, Император — это государство, и конфликт с Императором мало чем отличается от конфликта с Императорским Родом.

Добравшись, наконец, до палаты Атарашики, я открыл дверь и, слегка задержавшись, обратился к охранникам:

— Покараульте тут.

Естественно, этого не обязательно было делать, но надо же мне дать время Хирано проскользнуть в открытую дверь? Зайдя в палату, наткнулся на внимательный взгляд Атарашики.

— Сегодня все как будто с цепи сорвались, — произнесла она ворчливо. — Всё идут и идут.

— А ты у нас тишины жаждешь? — усмехнулся я, подходя к больничной койке, на которой она лежала.

Хотя, это койкой назвать трудновато. Полноценная кровать.

— Нет, — фыркнула она, — Просто посетителей сегодня слишком много. А перебор — это перебор, и не важно, с чем он связан.

— И кто к тебе сегодня приходил? — спросил я, садясь на стул, стоящий возле койки. — Помимо меня и принца.

— Двоюродный брат Императора, — начала она перечисление, — все три жены Императора, глава клана Нива, мои подруги из клана Кацураги, глава клана Фудзивара с наследником, старый хрыч Кента.

— М-да, — только и сказал я. — Вчера тоже, поди, были гости?

— Не так много, — пожала она плечами.

— Как до тебя вообще допустили всех этих посетителей, — покачал я головой. — Тебе отдыхать надо.

— Врачи говорят, что я легко отделалась, — ответила Атарашики. — Можешь не волноваться, со здоровьем у меня всё хорошо. Для моего возраста, конечно, — уточнила она.

— Хирано-сан, — произнёс я, чуть повернув голову.

После моих слов рядом материализовалась кицунэ — для Атарашики, конечно — я-то, напомню, её и так видел.

— Вот подобной неожиданности, — процедила Атарашики, — моё сердце может и не выдержать.

— Извини, — произнёс я. Действительно, не подумал. — Что скажете, Хирано-сан?

— Зачем она здесь вообще? — спросила хмурая Атарашики.

— Проверить тебя, — ответил я.

— Проверить? — вскинула она бровь.

— Атарашики, — посмотрел я на неё раздражённо. — Давай уже послушаем Хирано-сан.

— Да, да... — пробормотала она и перевела взгляд на кицунэ.

— Остаточная магия присутствует, но... — начала Хирано неуверенно. — Странно.

После чего подошла ближе к старушке и наклонившись покрутила головой принюхиваясь.

— Ёкаи меня ещё не обнюхивали, — проворчала Атарашики.

— Да что ж ты такая вредная? — чуть повысил я голос.

— Скажи спасибо, что вообще отсюда не сбежала, — отрезала она. — Ты хоть представляешь, насколько здесь скучно?

— Я как-то трое суток в вентиляционной трубе просидел, вот где было скучно, а ты вообще в раю находишься, — произнёс я, добавив в голос иронии.

— Что, прости? — подняла она брови.

Хирано тоже разогнулась и с удивлением посмотрела на меня.

— Это довольно забавная история моего знакомства с Акеми, — хмыкнул я.

— С этой преступницей? — удивилась Атарашики. — Ну то есть — твоей наложницей?

Вдох, выдох. Надо унять раздражение.

— Что у вас, Хирано-сан? — посмотрел я на неё.

— Негативного воздействия не было, — ответила Хирано. — При этом, остаточная магия присутствует.

— Пояснишь? — спросил я.

— Учитывая, что амулет Атарашики-тян больше не является магическим, думаю, это его магия.

— В смысле — не является? — удивилась Атарашики. — А был магическим?

— Что за амулет и... — нахмурился я. — Объясните нормально, Хирано-сан.

— Я вижу это так, — сказал Хирано, бросив взгляд на Атарашики. — У Атарашики-тян был не микроинсульт, а вполне полноценный приступ, и в этот момент сработал защитно... Я так понимаю, защитно-лечебный амулет. Не сильна в подобных определениях.

— Полноценный инсульт, значит, — повторил я, глядя на Атарашики. — Откуда у тебя этот амулет?

Сама Атарашики в этот момент смотрела на Хирано, но после моих слов перевела на взгляд на меня.

— Подарок матери, — ответила она. — Он со мной всю жизнь. И, сразу отвечая на незаданный вопрос — моя мать из уничтоженного корейского Рода. Ныне уничтоженного. Пока Аматэру были сильны, на Род моей матери и смотреть косо боялись. То, что амулет магический, я знать не знала.

— А ты? — посмотрел я на Хирано. — Знала?

— Конечно, — пожала она плечами. — Атарашики-тян же его носила, не снимая.

— Почему не сказала? — спросил я.

— А смысл? — пожала она плечами. — Я первым делом уточнила его лечебную направленность, то есть вреда он по определению не нёс.

— И много у нас в доме других магических предметов? — продолжал я её расспрашивать.

— М-м-м... — задумалась она. — Не могу точно сказать. Про два ты в курсе — это твой меч и защитный артефакт. Чтобы узнать больше, мне надо весь дом исследовать, а я, сам знаешь, в основном в библиотеке сижу. Я и про этот амулет-то знаю только потому, что Атарашики-тян его постоянно с собой носила.

— Послушай, — процедила Атарашики. — Я понимаю, что ты старше, но мне сильно не нравится твоё фамильярное обращение.

— Думаешь, мне интересно, что тебе нравится, а что нет? — вздёрнула Хирано бровь, всем своим видом источая иронию. — Ты правильно заметила, я гораздо старше тебя. Или ты хочешь поговорить о возрасте наших Родов? Так я уверяю, у кицунэ, которые живут... могут жить тысячелетия, Род в любом случае будет старше твоего. Или ты мне решила про силу рассказать? Дитя... — замолчала она, поджав губы. — Короче. То, что я позволяю многое ведьмаку, не означает, что я буду позволять это же и тебе. Ты стоишь ниже меня, с какой стороны ни посмотри. Я доступно излагаю?

Атарашики на её спич отреагировала вполне ожидаемо — она посмотрела на меня. Посмотрела с возмущением. Мол, давай, глава Рода, защищай меня. Блин... И что делать-то?

— Хирано-сан... — начал я осторожно. — Это было грубовато. Могли бы выразить свою позицию мягче.

— Ты думаешь? — изобразила она задумчивость. — Да, пожалуй.

— И? — всё так же осторожно продолжил я. — Что надо сделать?

— Ха... — выдохнула она тяжко, после чего посмотрела на Атарашики. — Прости, дитя, я и правда немного перегнула палку.

Выражение лица Атарашики надо было видеть. Она одновременно и понимала, что конфликт нежелателен, и одновременно ей не нравилась ситуация. Старуха слишком привыкла быть на вершине уважения, а тут такое.

— Атарашики, — обратился я уже к старейшине. Просто с этими женщинами не рекомендуется выбирать одну сторону. — Ты тоже не права. Как и сказала Хирано-сан, она старше. Её Род старше. Влияние? Ну так она ёкай, ей плевать на влияние среди людей. Деньги... ну так мы не знаем, сколько...

— Хватает, — вставила Хирано.

— Хватает, — повторил я. — Но мерять что-то деньгами вообще дело неблагодарное. К тому же Хирано-сан, как и ты — последняя в Роду. Как и ты, она пережила всех. На её глазах умирали любимые. Простите, Хирано-сан, что напомнил.

— Проехали, — ответила она без эмоций.

— У нас с тобой, Атарашики, нет никакого морального права требовать от Хирано-сан уважительного обращения. Уважительно-подчинённого, — уточнил я, бросив взгляд на Хирано.

Всё-таки правила хорошего тона ещё никто не отменял. Но тут есть нюанс — Хирано никогда и не переходила черту.

— Я поняла, — произнесла Атарашики безэмоционально. — Ты прав, Синдзи. Хирано-сан, прошу прощения за свои слова.

Хм, а ведь если подумать, сравнение их жизней было хорошим шагом. Какой я умничка. Их судьбы на первый взгляд реально схожи. Только у Атарашики появился я, а вот у Хирано, насколько мне известно, никого нет. И представления не имею о том грузе, что тянет на своих плечах старая лисица. Она ведь тоже, поди, не хочет умереть последней в Роду. Правда, я не знаю и того, может ли она рожать. Может, всё не так уж и страшно. Правда, факт потери всех родственников уже никак не изменить.

Ладно, проехали. Сейчас нужно снизить градус напряжённости, и можно будет сказать, что ситуацию я разрулил.

— Ну и отлично, — произнёс я, переводя взгляд с Атарашики на Хирано и обратно. — Вы только не забывайте, кто тут мужик, а значит — главный.

Атарашики после моих слов просто окинула меня взглядом, а кицунэ, закатив глаза, вздохнула.

— Как скажешь, о великий мужик, — произнесла она.

— Ага, как скажу... — произнёс я, глядя на Атарашики. — Кстати, возвращаясь к нынешней ситуации — если Хирано-сан права, — а она, скорее всего, права, — то у тебя был инсульт. И артефакта защитного больше нет. Так что нам придётся рассортировать все те дела, которыми ты занимаешься, и снизить нагрузку. Что-то заберу я, что-то отдадим Эрне, Норико тоже пора делами Рода... — запнулся я. — Заняться делами Рода после родов, конечно. В общем, разгрузим тебя.

— Чтобы я чахла и умирала со скуки? — произнесла Атарашики хмуро. — Синдзи... Работа, которой я занимаюсь, меня не напрягает, она позволяет мне почувствовать себя живой. А нервов мне и без работы хватает. Лучше закончи уже свой конфликт с Императором.

— Мой конфликт? — взлетели у меня брови.

— Я имела в виду... — начала она.

— Стоп, замяли, я понял, что ты имела ввиду, — остановил я её. — Но тут я пока мало что могу сделать. Надо смотреть, какой ход сделает Император.

— Для тебя это шахматы, что ли? — проворчала она.

Блин, и спорить-то с ней боюсь. Не дай бог ей хуже станет. Шахматы... Всё-то ей до слов докопаться.

— Как это ни назови, но сейчас нам надо дождаться хода Императора, — произнёс я. — И давай не будем об этом. Насчёт работы — не переживай. Всю забирать никто не собирается. Я даже не уверен, что мы сможем забрать у тебя слишком много. Далее. После выписки нам надо будет съездить в Токусиму.

Предупреждать об этом не обязательно, но надо бы её отвлечь. Желательно, в позитивном ключе. Да, она не любит бывать в Токусиме, зато к шопингу относится очень даже положительно.

— Это ещё зачем? — спросила Атарашики.

— Хочу пройтись по тамошним мастерам и прикупить магических артефактов, — ответил я. — Думаю, ты тоже себе что-нибудь найдёшь. Заодно и аналог твоего амулета посмотрим.

— Только на многое не рассчитывай, — вставила Хирано. — Амулет Атарашики-тян действительно хорош. Был. Не уверена, что сейчас можно сделать нечто подобное.

— Ты ведь не очень в артефактах разбираешься, — заметил я.

— Но ведь разбираюсь, — хмыкнула она. — Но тут кто угодно подтвердит мои слова. Даже просто логически рассуждая — амулет матери Атарашики-тян был как минимум трёхкомпонентным, что уже непросто сделать. Но это — ладно, такое и сейчас возможно создать. Проблема в его свойствах. Самозарядка, защита и лечение. Амулет принадлежал её матери, то есть он уже многие десятилетия работал автономно, самостоятельно подзаряжаясь разлитой в воздухе маной. Защитные функции, как и лечебные, к слову, мне неизвестны, но, чтобы иметь возможность вылечить владельца в нужный момент, он должен постоянно сканировать тело. То есть даже защитные функции были многосоставные. Лечение... Не знаю. Есть много видов лечебных артефактов, и что именно делал амулет Атарашики-тян, знает только его создатель. В общем, очень сложный, многокомпонентный артефакт. Я без понятия, кто сможет сделать такое сейчас. Возможно, жалкое подобие и сделают, но не более.

— Нам сейчас и жалкое подобие подойдёт, — вздохнул я, после чего вновь посмотрел на Атарашики: — В общем, готовься. Думаю, наш поход в любом случае будет интересным.

— Хм-м-м... — выдала она задумчиво. — Не хотелось бы мне куда-то там ехать, но магические артефакты Роду пригодятся. Ты прав, лучше мне с тобой съездить, а то накупишь ерунды боевой, которой у нас и так полно.

— Что ж, раз с этим разобрались, — произнёс я, — надо бы рассказать, как мы в Сукотай съездили. Или тебе неинтересно? Может, отдохнуть хочешь?

123 ... 1617181920 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх