Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга одиннадцатая - Охота на маску


Опубликован:
10.03.2021 — 11.06.2021
Читателей:
29
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Если бы это было так просто, я бы его сама давно нашла, — поморщилась она. — Плана нет, но я знаю, с чего можно начать. Ты как-то говорил, что на тебя в Сукотае напал какой-то ёкай.

— Было дело, — подтвердил я. — В Пхитсанулоке.

— Да, в... — запнулась она. — Не понимаю, как ты можешь так просто произносить эти названия, — покачала она головой. — В общем я уточнила у знакомых и могу с уверенностью сказать, что тем городом, точнее землёй, на которой стоит город, управляет дух места. В Сукотае их, вроде, якшини называют. Она определённо должна что-то знать о напавшем на тебя.

— С чего бы? — спросил я.

— В ином случае, дух места просто не допустил бы на свою территорию постороннего, — ответила она. — То есть ёкай как минимум представился и попросил разрешения зайти на её земли. Вполне возможно, она его ещё и изучила. Со всех сторон. Духи места характерны тем, что контролируют свою территорию полностью. А для этого надо знать, кто на ней находится.

— Ну хоть что-то, — произнёс я, думая при этом, как бы использовать поездку в Пхитсанулок. — Вы ведь составите мне компанию в этой поездке?

— Куда ж ты без меня? — произнесла она с ухмылкой. — Без великой кицунэ ты просто не сможешь встретиться с якшини, — после чего резко стала серьёзной. — Да и я не могу упустить эту ниточку.

— Могли бы и сами съездить, — посмотрел я на неё с интересом.

Древнего, как и его слуг, она реально ненавидела.

— Могла бы, — ответила она, всё так же серьёзно. — Только вот якшини нерождённая. Истинный ёкай, естественный, местный. У нас, пришлых, с ними нормальные отношения, но вот перед ведьмаками они испытывают особый пиетет. Не знаю, в чём там дело, но ты ко всему прочему ещё и Аматэру с меткой богини. В общем, с тобой у меня больше шансов разговорить её. И если бы ты не задал свой вопрос, я бы и сама в скором времени предложила тебе съездить в Пхис... в Сукотай.

— Я понял тебя, — произнёс я, решив закругляться. — Немного разгребу местные проблемы, и съездим.

— Я буду ждать, — произнесла она медленно. — А пока почитаю.

Кивнув ей напоследок, я молча вышел из библиотеки. Информации для раздумий Хирано подкинула немало, теперь надо всё обдумать и решить, что со всем этим делать. Но как минимум в Токусиму надо съездить. И про подарок горожан узнать, и что из артефактов купить можно.

Вечером, сидя в своём кабинете, тупо пялился в только что закрытую дверь. Состоявшийся разговор с послом Российской Империи не принёс ничего нового. По факту, он говорил то же самое, что и другие послы до него. Германия, Англия, Штаты, Китай, даже Франция, с которой у Японии весьма сложные отношения, и вот теперь Россия. Послы этих стран хотели одного и того же — прояснить ситуацию с конфликтом между Аматэру и Императорским Родом. Заодно активно намекали, что их страны с распростёртыми объятиями ждут наш Род у себя на родине. Если вдруг что. А назавтра ко мне напросился ещё и посол Сукотая. Уверен, ничего нового я от него не услышу, но тут уже появляются варианты. Например, сразу после встречи съездить с Хирано в Сукотай. Дела-то у меня там свои, конечно, но пусть Император понервничает. Да, пожалуй, так и сделаю. Можно даже поездку в Токусиму отложить, благо не горит. Или всё-таки съездить? Там дел-то на один день... Ладно, это детали, позже решу.


* * *

Имперский совет подходил к концу. Министры, советники, генералы уже навели порядок на своих местах, и готовились вставать, дабы с почтением поклониться своему государю и удалиться. Всё было, как всегда, как и множество раз до этого. Поэтому, подавший голос Тайра стал удивлением для многих.

— Прошу прощения, Ваше Императорское Величество, будет ли мне позволено задать вопрос? — произнёс Тайра Масару.

— Говори, — произнёс Император сухо.

Впрочем, подобный тон был характерен для Императора, поэтому никто не обратил на него внимания.

— По стране ходят нелепые слухи, — продолжил Тайра. — Что Аматэру поссорились с вашим Родом. Я в это, конечно же, не верю, но всё же обязан уточнить у своего господина, как именно реагировать на это. Я вполне допускаю, что всё может быть какой-то многоходовкой, направленной на получение преимущества перед зарубежными странами, и боюсь ошибиться в своих действиях.

Вопрос, как и его причины, был понятен всем собравшимся на совете. Вряд ли вообще кто-то из высшего общества был не в курсе того, что к главе Аматэру уже несколько дней ходят послы других стран. И если до этого аристократы могли как минимум занять нейтральную позицию и просто не обращать внимания на циркулирующие по стране слухи, то теперь, когда начали действовать иностранные государства, ответ Императора хотелось бы получить. Другое дело, что далеко не каждый мог задать ему вопрос.

— Вы не должны лезть в это дело, — был ответ Императора. — Всё под контролем и будет под контролем, если вы не станете мне мешать своими интригами. Ну, а если станете... — осмотрел он всё ещё сидящих аристократов, после чего вновь посмотрел на Тайра. — Просто не обращайте внимания.

— Благодарю за ответ, Ваше Императорское Величество, — поклонился Масару.

И если указание они все получили, то вот любопытство их так и не было удовлетворено. Император даже не намекнул, действительно ли у них с Аматэру конфликт или это работа спецслужб. Впрочем, в такой ситуации и правда лучше не лезть в это дело. Вообще держаться от Аматэру на расстоянии. Во всяком случае, пока ситуация не прояснится.

На совете помимо Императора и его подчинённых присутствовал и наследник. И точно так же, как и его отец, во время совета он удерживал слегка строгое, но в целом нейтральное выражение лица. Но стоило только всем покинуть помещение, и всё моментально поменялось.

— Они начали задавать вопросы, — произнёс он иронично.

Практически ехидно.

— Это было ожидаемо.

— Да у тебя всё ожидаемо, — хмыкнул Нарухито. — Но ты ведь понимаешь, что это только начало? Вчера задавали вопросы Аматэру, сегодня тебе, а завтра начнут строить свои теории, и боги его знает, до чего они там дойдут. При этом, заметь — послы других стран, посещающие Аматэру в такой момент, это уже серьёзно.

— Всё. Под. Контролем, — посмотрел на него Император. — Не зли меня, сын, я знаю, что делаю.

— Ты пока ничего не делаешь, — не сдавался Нарухито. — А пора бы уже. Как по мне, действия Аматэру не похожи на торг.

— Ты слишком накручиваешь себя, — вздохнул Император устало. — И меня заодно. Пойми, послы действуют по своей инициативе, Аматэру их просто использует, чтобы надавить на нас.

— На тебя, — уточнил Нарухито.

— Как пожелаешь. — ответил Император. — Он бы и так принял их, не вижу смысла отказываться от подобных встреч, а уж в свете нашего спора...

— Конфликта, — вновь влез Нарухито.

— Если ты специально меня раздражаешь, то это плохая затея, — произнёс Император ледяным тоном, на что его сын молча поднял руки. — Действия послов были мной просчитаны, — продолжил Император и не удержался от небольшого укола: — Это кто угодно мог просчитать, если бы думал головой, а не эмоциями. Собственно, я именно такого развития событий и ждал. Теперь мой ход будет выглядеть как уступка, а не как поблажка. А это важно.

— Что ж, — усмехнулся Нарухито. — Лучше тебе поторопиться, потому что за полчаса до совета мне доложили, что Аматэру подали план полёта до Сукотая.

— Что? — удивился Император.

И именно удивление отца вызвало у Нарухито чувство злости.

— Вчера их посол, завтра поездка в их страну. Как тебе такое, отец? Это ты тоже просчитал?

Глава 7

В самом начале, когда выяснилось, что мне надо съездить в Сукотай, я хотел сделать это тайно, не привлекая внимания, но после разговора с послом передумал. Хотя нет, сам разговор тут не причём, он ничем не выделялся среди прочих, просто, глядя на закрытую послом дверь своего кабинета, я подумал — а почему бы и нет? Почему бы и не взбодрить Императора? А то сидит там у себя и в ус не дует, как будто ничего не произошло. Сомневаюсь, что он поверит, будто у меня серьёзные планы на переезд в Сукотай... да и в любую другую страну, слишком недавно начался конфликт. Нет той напряжённости, чтобы Аматэру в самом деле начали готовиться к переезду. Но вот удивить мой ход вполне мог. Да и намекнуть, что Император слишком тормозит со своим ходом. Хотя... Если смотреть на ситуацию глазами Императора, то прощупывать другие страны мы вполне можем. Пусть решение о переезде даже не обсуждается, но подготавливать пути отступления никогда не поздно. К тому же, пусть мы и не собираемся переезжать, но просто при обсуждении этой темы с представителями других стран, особенно столь влиятельными, как Чакри, есть неиллюзорный шанс того, что нам предложат нечто, ради чего Аматэру реально задумаются о переезде. Типа сегодня мы даже не задумывались об этом и просто хотели позлить Императора, а завтра нам предлагают настолько выгодные условия, что уже вопрос, останемся ли мы в Японии. И Император обязан это учитывать.

Ну или его аналитики.

Соответственно, приняв решение надавить на жадного ушлёпка, я решил съездить в Сукотай как можно скорее. Сделать это демонстративно после разговора с их послом. Проблем с поездкой не было, если не считать невозможность сразу прилететь в Пхитсанулок. И дело даже не в том, что Чакри не дали бы нам разрешения приземлиться в их аэропорту, а в том, что со мной ехала Хирано. Это людей дух места пропускал на свою территорию без проблем, — в нашем случае по крайней мере, — а вот кицунэ лучше без разрешения в Пхитсанулок не соваться. Вот и пришлось нам сначала лететь до ближайшего к нужному городу аэропорта, после чего пересаживаться на машины. Собственно, в первую мою поездку сюда так же было, но тогда я и с Чакри знаком не был.

— Останови машину, — нарушила тишину Хирано.

— Тормози, — приказал я Сэйджуну.

Мой кортеж состоял из трёх машин, где первая и третья — охрана, а посередине мы с Хирано и Сейджуном в качестве водителя. После моего приказа Лесник подал сигнал охране и начал тормозить.

— Шустрей тормози, — произнесла Хирано напряжённо.

— А что...— начал было я.

— Граница её земель прямо перед нами, — перебила она.

— Сейджун, — только и произнёс я.

После чего тот перестал медленно снижать скорость и резко затормозил. Отчего машина охраны, что ехала сзади, чуть не врезалась нам в жопу, а вслед за нами так же резко остановилась и машина спереди.

— Фух, — выдохнула Хирано. — Видишь столб? Это и есть граница.

Глянув на указанный столб, на котором висел плакат с названием города, я посмотрел на лисицу.

— А раньше предупредить не могла? — произнёс я с лёгким осуждением.

Ерунда, конечно, но резкое торможение вряд ли может кому-то понравиться.

— А ты думаешь, эта граница на всю страну светится? — приподняла она бровь. — Как почувствовала, так и сказала.

— Ладно, замяли, — качнул я головой. — Дальше что?

— Выходим, — пожала она плечами.

Выйдя из машины, я оглянулся и вдохнул полной грудью. Вдоль дороги росли редкие деревья, за которыми по обе стороны от нас располагались поля... с чем-то. Не знаю, что там растят. Эти самые поля были разбиты на участки и, то там, то здесь, виднелись небольшие домики.

Оказавшись снаружи, Хирано направилась к тому самому столбу, рядом с которым и замерла. Я же, последовав за ней, махнул рукой главе охраны, который вместе со своими людьми пытался определить угрозу, заставшую нас так резко остановиться.

— Нормально всё, — успокоил я его. — Небольшой форс-мажор.

Подойдя к Хирано, остановился. Лисица напряжённо смотрела вдаль и молчала. Думаю, сейчас не время для вопросов.

— Идёт, — произнесла она коротко.

Мне прям даже интересно, что это за якшини такая.

Она появилась из воздуха. Будто невидимость сбросила. Статная красивая женщина лет тридцати. С виду — тайка. Чуть смугловата, с длинными прямыми волосами чёрного цвета, в простеньком белом сарафане и босоножках. При её появлении услышал за спиной характерные звуки.

— Опустили оружие, дебилы, — рявкнул я охране. — Живо.

Так-то я предупредил охрану, с чем мы столкнёмся, но уж больно неожиданно появился дух места.

— Безразличие, — произнесла якшини, глянув на моих людей. — Зачем? Почему?

Спрашивала она уже меня.

— Кхм, — только и смог я ответить.

Это вообще довольно сложно, когда не понимаешь, о чём тебя спрашивают.

— Прошу прощения за беспокойство, Старшая, — произнесла Хирано, чуть поклонившись. — Мы прибыли сюда в надежде на разговор с вами. У нас есть вопросы, ответы на которые очень важны.

Ответила якшини не сразу. Чуть склонив голову набок, она смотрела на Хирано шесть секунд, после чего перевела взгляд на меня и приподняла бровь.

Ну и что этот дух места хочет от меня? Вроде Хирано всё предельно чётко разъяснила.

— Мы здесь по поводу того типа, что напал на меня во время прошлого посещения ваших земель, — произнёс я. — К вам никаких претензий, — поднял я на секунду руки. — Но нам хотелось бы узнать о нём как можно больше.

— Дело? — вновь задала она вопрос. — Месть?

— Раздражение, — ответил я. — Меня раздражают непонятные вещи, а нападение определённо было непонятным. Хотелось бы разобраться.

— Вопросы, вопросы... — покачала она головой. — Разрешаю, идите. Сама найду.

И исчезла.

— Я так понял, она разрешила нам войти на её территорию? — спросил я Хирано.

— Да... — ответила она удивлённо.

— Ты чего такая офигевшая? — чуть нахмурился я.

— Ты не понимаешь, — произнесла она, бросив на меня взгляд. — Духи места не пускают к себе других ёкаев вот так... — замялась она. — Просто. Демоны, да она даже моего имени не спросила!

— Надеюсь, это из-за меня, — вздохнул я. — Точнее, из-за моей фамилии. В ином случае, мы вряд ли что-то узнаем у столь безответственной особы.

— Дело не в ответственности, Синдзи, — произнесла она медленно, продолжая смотреть вдаль. — Это их природа. Не пускают они к себе кого попало.

— Ты не "кто попало", — усмехнулся я. — Ты — кицунэ Аматэру.

Она аж дёрнулась от моих слов, резко повернувшись в мою сторону.

— Всего лишь работник, Аматэру-кун, — произнесла она сухо. — Твоему Роду я не принадлежу.

— Я ж образно, — покачал я головой улыбнувшись.

— Все вы люди одинаковы, — проворчала она, тяжко вздохнув. — Сначала образно, а потом под венец тащите. Красавицам вроде меня всегда было сложнее других.

Когда мы устроились в гостинице, уже наступил вечер, так что куда-то идти было поздно. Да и куда идти-то? Якшини сказала, что сама нас найдёт, так что можно просто подождать её. Навестить Чакри? Типа визит вежливости? Можно, но сейчас уже не средние века, да и в то время подобная практика уходила в небытие. Что и неудивительно — я бы рехнулся встречаться со всеми, кто решит посетить Токусиму, вот и остальные аристократы отстранились от подобного. Хотя к людям моего уровня немного другое отношение, и степень ответственности у нас выше. Да, пожалуй, попрошу Чакри о встрече. В конце-то концов, Император должен знать, что я не просто так сюда приехал, я же типа прощупываю почву для переезда, и без встречи со вторым после королевского Родом страны — никак. Но это всё завтра, сегодня можно и не выходить в эту парилку. Климат Сукотая вообще далёк от комфортного, а уж летом и подавно. Сейчас, правда, ещё весна, но на улице уже натуральная теплица. Душно словно в бане.

123 ... 1213141516 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх