Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга одиннадцатая - Охота на маску


Опубликован:
10.03.2021 — 11.06.2021
Читателей:
29
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Добрый день, Руми-сан, — поздоровался я.

— Добрый, Аматэру-сан, — улыбнулась она мне, после чего её взгляд перешёл на Хирано, а улыбка медленно ушла. — Хатсуми-сан.

— Всё не можешь простить мне той порки? — спросила Хирано, осматривая прилавки магазинчика. — Какая неблагодарная девчонка.

— Что было, то прошло, — улыбнулась Руми через силу, бросив на меня быстрый взгляд.

Сдаётся мне, кое-кто не хочет, чтобы я узнал некую интересную информацию.

— Что за порка? — спросил я, переводя взгляд с Хирано на Руми.

Ну и глупо улыбался. Типа я дурачок, который не понимает контекста.

— Ничего такого, Аматэ... — начала Руми.

— Девочка посчитала, что её клан круче моего, — прервала её Хирано. — Да и клана у меня как такового уже нет. Пришлось вбивать в неё вежливость через задницу. Дети иначе не понимают.

— Это было тридцать лет назад, — процедила Руми.

— И что? — посмотрела на неё Хирано. — Думаешь, тридцать лет назад ты была уже взрослой?

— Нет, — отрезала Руми, отвернувшись.

— Если совсем просто, — пояснила Хирано, — то либо она была ребёнком, либо мне пришлось бы уничтожить их клан. Потому я и говорю про неблагодарность.

Как тут всё сурово. Прям как у нас, у людей.

— Могли бы просто избить, — проворчала Руми.

— Детей не бью, — отмахнулась Хирано. — Где твой горе-папаша?

— У себя, — ответила коротко Руми.

— А почему "горе"? — спросил я.

— М-м-м... — простонала Руми.

— Потому что родители отвечают за детей, — ответила Хирано, направляясь к двери, которая вела в кузню. — Пришлось и его пороть.

Да ну нафиг... Стоп, так старику же за четыре сотни лет, у него же шесть хвостов! Как так-то? То есть получается, что у Хирано как минимум столько же? Да не, вряд ли, скорее больше. Вряд ли все девять, но как минимум семь. Возможно восемь, но... именно что возможно. Вряд ли бы она шугалась якшини с восемью-то хвостами.

В кузню Хирано спустилась первой, но, чуть отойдя в сторону от двери, просто молча смотрела на старика, который в этот момент долбил молотом очередную металлическую чушку. К нам он стоял полубоком и вошедших гостей не заметил.

— День добрый, Каруиханма-сан, — произнёс я, отвлекая его от работы.

Повернувшись на голос, Каруиханма тут же зацепился взглядом за Хирано и лишь через три секунды обратил внимание на меня.

— Добрый... Аматэру-сан, — произнёс он ровным голосом. — Хатсуми-сан. Вам тоже не болеть. Что привело вас в мою скромную обитель?

— Я с ним, — мотнула она головой в мою сторону.

— Ага... Ясно... Аматэру-сан? — посмотрел он на меня. Впрочем, нет-нет, да и бросал взгляд на Хирано. — Пришли заказать меч?

— Сначала хочу извиниться, что мы ворвались к вам вот так, без предупреждения, — изобразил я лёгкий поклон. — И нет, я тут по вопросу уже имеющегося у меня меча.

— Не стоит извиняться, Аматэру-сан, — вздохнул он. — Наверняка во всём виновата эта особа.

— Ты забыл добавить — ослепительная, — вставила Хирано.

— Ослепительная, что аж смотреть больно, — поморщился он.

— Так ты и не смотри, — улыбнулась она холодно. — Глазки в пол и восхищайся молча.

Вот же стервозная баба.

— Ну и стерва же вы, Хатсуми-сан, — сквозь зубы озвучил мои мысли Каруиханма.

— А ты, я смотрю, любишь озвучивать очевидные факты, — произнесла она насмешливо.

— Хатсуми-сан, — потёр я лоб.

— М-м-м? — посмотрела она на меня.

— Не могли бы вы подождать меня снаружи? — попросил я её.

— Ты прогоняешь меня? — взлетели её брови.

— Вы слишком восхитительны для таких мужланов, как мы с Каруиханмой-саном, — произнёс я. — Мы даже поговорить нормально не сможем — будем постоянно отвлекаться на ваше великолепие.

— Ты прогоняешь меня, — склонила она голову набок. — Как невежливо.

Жаль, я надеялся, что она примет игру и свалит отсюда с сохранением своего достоинства.

— Мы пришли сюда для разговора, а вы лишь нагнетаете обстановку, — ответил я уже серьёзно.

— Это наше с ним личное дело, Аматэру-кун, не вмешивайся, — произнесла она холодно.

— Личное? В моём присутствии? Когда я решаю свои дела? — приподнял я бровь. — Глазки в пол, Хирано-сан, и на выход.

— Ты забываешься, мальчик, — нахмурилась она.

Яки? Серьёзно? Я думал она лучше себя контролирует. Ладно я, но — старая опытная лисица?

— Давайте вы успокоитесь, ну или хотя бы в другом месте будете свои склоки устраивать, — произнёс напряжённый Каруиханма.

Глянув в его сторону, отметил, что для него яки Хирано, похоже, действительно проблема. Тяжёлое дыхание и вздувшиеся вены — явный признак серьёзного напряжения.

— Это очень глупая причина для ссоры, Хирано-сан, — сказал я, доставая из подпространства свой меч. — Но если вы так хотите, я готов разорвать наше соглашение.

Как-то всё резко и неожиданно получилось. Но и не отреагировать я не мог. Мы сюда пришли по моему делу, а не для того, чтобы она потешила своё самолюбие, тираня кузнеца. Это, конечно, не плевок в мою сторону был, но явное пренебрежение. Не могу я спустить ей такое с рук. Да, в общем-то, никому не могу. Даже будь на её месте Атарашики или Норико, я бы вмешался, а уж тем более она. Тут я и в глазах кузнеца очки теряю, и в её тоже. Если подумать, Хирано частенько пробует меня на прочность, но сегодня она немного перегнула палку. Личное — это личное. Дела — это дела. А уж если это мои дела, то своё личное она могла бы и придержать.

Сверлила взглядом она меня семь секунд. Чуть больше семи секунд. После чего закатила глаза и тяжко вздохнула.

— Дети, — покачала она головой. — На будущее, Аматэру-кун, не стоит бросать вызов тому, чью силу ты можешь только представлять. Ладно, развлекайтесь тут.

И развернувшись пошла на выход.

— Ох и рисковали же вы, Аматэру-сан, — произнёс Каруиханма, усаживаясь на единственный стул в кузне. — Хатсуми вполне могла и напасть. Старуха тот ещё отморозок. А после смерти дочери у неё ещё чаще тормоза слетать стали.

— Но вашу дочь-то она не убила, — заметил я. — По словам Хирано-сан, она действительно провинилась.

— Молодая дурёха, — вздохнул Каруиханма. — Я и сам не знаю, почему Хатсуми её пощадила. Может, как раз для того, чтобы издеваться над нами... Не знаю.

— Так может, не такая она и отмороженная? — хмыкнул я.

Кинув на меня взгляд, Каруиханма покачал головой.

— Вы её просто не знаете, Аматэру-сан, — произнёс он. — Я не говорю, что она злодейка или чудовище, просто она очень часто взрывается из-за какой-нибудь ерунды. Вы, например, знали, что она в своё время управляла Императорской библиотекой?

— Да, — ответил я. — Хирано рассказывала.

— Ну вот, — хмыкнул он. — А почему она ушла оттуда, вы в курсе?

— Нет, — заинтересовался я. — И в чём причина?

— Хатсуми что-то не поделила с племянником сёгуна, — ответил Каруиханма мрачно. — В итоге вместо того, чтобы просто убить его, она схватила парня и вместе с ним пробилась в главное поместье его Рода, после чего сожгла бедолагу на глазах его отца. Возможно, причина её гнева и была... достаточной для убийства, но не таким же способом. С тех пор она недолюбливает Токугава. Про Битву Большого Водоворота слышали?

Кто ж в Японии про неё не слышал?

— Изучал в школе, — ответил я.

— Ну да... — перевёл он взгляд на наковальню. — Две недели пять армий кружили вокруг Фудзи, обмениваясь ударами. Догадайтесь, где в это время была Хатсуми. Эта чокнутая старуха нацепила личину мужчины и вместе с императорской армией воевала против сил Токугава. Не умеет она обиды забывать. Она и в университет-то устроилась, потому что поссорилась с профессором из Коти. В итоге её ученики вот уже восемнадцать лет смешивают с грязью учеников того профессора. Абсолютные чемпионы всех олимпиад, где участвуют воспитанники того бедолаги. А что она устроила на собрании Старейшин Токусимы полвека назад... — покачал он головой. — Крайне вспыльчивая и мстительная особа. И, благодаря моей глупой дочурке, наша семья попала в её чёрный список.

— Интересная у неё жизнь, — хмыкнул я весело. Понимаю, что Каруиханме не до хиханек-хаханек, но забавно ведь. — Признаться, я всё это время воспринимал её как какую-то отшельницу, закопавшуюся в горы книг.

— Так это как раз и вызывает диссонанс! — воскликнул Каруиханма. — Она действительно такая. Сидит себе годами где-то там, ни слуху ни духу, а потом — бац! — несколько лет разговоров о том, что она отчебучила на этот раз. Признаться, Аматэру-сан, — произнёс он с очередным тяжким вздохом, — очень многие скрестили пальцы, когда узнали, что она последовала за вами.

— Не понял, — нахмурился я. — Это вы о чём сейчас?

— А, ну да, вы ж не в курсе, — бросил он на меня взгляд, после чего перевёл его на горн. — Хирано Хатсуми из клана Серебряной поступи, а лисицы из этого клана известны тем, что... скажем так, падки на силу. Стервозные дамочки буквально преображались после того, как находили своего избранника. Точнее, если этот избранник сильней их. Шёлковыми прям становились...

— Прямо как женщины Гангоку, — произнёс я задумчиво.

— Ну да, — откликнулся на это Каруиханма. — Мужчин Гангоку Хатсуми, кстати, тоже не любит и демонстративно презирает.

— А эти-то что ей сделали? — удивился я.

Ответил Каруиханма не сразу, а после пары секунд разглядывания моей персоны.

— Они не защитили её дочь, — произнёс он наконец.

— Так, стоп, — поднял я руку. — Так дочь Хирано — та самая легендарная кицунэ, которую выдали за главу Рода Гангоку?

— Я бы не сказал, что именно выдали, — пожал он плечами. — Но да — та самая. На тот момент от всего клана Серебряной поступи только Хатсуми с дочерью и остались, так что старуха просто дала добро на выбор дочери.

Офигеть просто... Получается, Хирано предок Кагами? Бывает же такое. Хм, погодите-ка...

— Получается, вы надеялись, что Хирано влюбится в меня? — скривил я скептическую мину. — Старая, опытная и несомненно мудрая кицунэ западёт на сосунка вроде меня?

— А на кого нам ещё рассчитывать? — хмыкнул Каруиханма. — Вы ведьмак, Аматэру, не урод. Шансы были. И я не про любовь говорю, а про силу. Будь вы сильнее, и она сама бы за вами бегала. Вы бы её одним взглядом могли осаживать. Эх... Не сложилось.

— А мне это зачем? — приподнял я бровь.

— А что, вы бы отказались от могущественной кицунэ, бегающей за вами хвостиком? — спросил он иронично. — При этом никаких обязательств. Просто принимаете её в семью и получаете максимально надёжного партнёра.

Звучит интересно, но я не верю, что всё так просто.

— Неважно это всё, — пожал я плечами. — Хирано как-то раз говорила, что мне лет сто до того момента, когда она просто посмотрит на меня как на мужчину.

— Всего сто лет? — почему-то воспрял Каруиханма. — Хех, сто лет-то можно и потерпеть.

— Вы губу-то особо не раскатывайте, Каруиханма-сан, — усмехнулся я. — Далеко не факт, что через сто лет она мне будет нужна.

— Ну... Надежда умирает последней, — пожал он плечами. — Ладно, давайте вернёмся к вашему делу.

— Давайте, — кивнул я. — Собственно, мне хотелось бы узнать, какие свойства имеет мой меч. Вы ведь его делали, должны знать.

— Конечно, знаю, — согласился он. — Ваша катана обладает рядом стандартных свойств. Острота, самозаточка, повышенная выносливость металла, неприятие чужих рук, пока вы живы, и предпочтение членов вашего Рода после смерти. Ну а самое главное, и это уже далеко не стандарт — Воодушевление.

— И что это? — спросил я, сдержав раздражение, так как Каруиханма взял паузу, которых я так не люблю.

— Это означает, — пояснил Каруиханма, — что когда катана в ваших руках, даже просто рядом, достаточно произнести небольшую речь, пусть даже не очень удачную, и ваши люди пойдут за вами хоть в ад. Эффект, естественно, временный. Добиться подобного было непросто, современные артефакторы на это не способны, так что пришлось идти к жрецам, но результат, как говорится, налицо.

Теперь понятно, почему меня так плющило в тот день. Так я ещё и речь произнёс, разжигая эмоции топы. Весьма опасную штуку мне подарили.

— Воистину княжеский подарок, — произнёс я тихо.

— По полезности на уровне Коюби, — заметил Каруиханма. — Свойства у мечей разные, сравнивать их сложно, но я оцениваю их как равнозначные артефакты.

Массовый бафф на воодушевление. Пара слов — и передо мной толпа фанатиков.

— Что ж, — произнёс я, глядя на Каруиханму. — Я могу лишь в очередной раз поблагодарить за столь ценный дар. Вы определённо превзошли моё понимание нормальности.

— Забавная у вас похвала, — усмехнулся он. — В таком случае, будем надеяться, что это только начало, и мы сможем посрамить своими действиями былые свершения.


* * *

Хирано дулась. Ей богу, как маленький ребёнок надувала щёки и отворачивалась. И вот как мне на это реагировать? Понятно, что надо урегулировать конфликт и вновь наладить отношения, но как? Старая могущественная кицунэ, ведущая себя как человеческий ребёнок. Чего она от меня ждёт?

— Думаю, завтра можно будет вернуться в Токио, — произнёс я по пути в поместье.

— Пф, — ответила она, повернувшись к окну машины.

Надо налаживать отношения. Не хочу попасть в чёрный список древней лисицы. Не нападёт, так иначе как-нибудь подгадит. Это сейчас у нас общая цель, а потом? Древнего мы, смею надеяться, прикончим, после чего у неё будут развязаны руки.

— Да ладно вам, Хирано-сан, — добавил я в голос просительных ноток. — Ну как ещё я мог отреагировать? Это ведь вы со мной пришли, а не наоборот.

— Я не из тех, кто любит пожёстче, мог бы и нежнее действовать, — произнесла она раздражённо.

— Поначалу я был нежен, — ответил я.

— Ты решил меня прогнать, — повернулась она ко мне. — Будто я какая-то шавка!

— Будет вам, Хирано-сан, — произнёс я устало. — Не так всё было, прошу, не передёргивайте.

— Я что, по-твоему, мелкая лисичка, чтобы вышвыривать меня за дверь? — не сдавалась она. — Ты хоть представляешь, чего мне стоило не сорваться? Мелкий смертный сосунок указывает мне на дверь — это вообще ни в какие ворота не лезет!

— Хирано-сан... — потёр я лоб.

— Да я в молодости и за меньшее в пепел превращала, а тут такое! — вещала она возмущённо.

— А я за подобное вашему поведение выпорол бы, — произнёс я. — И что мне теперь, ремень доставать? Бросьте, Хирано-сан, у каждого своя правда, и надо учиться взаимодействию и пониманию, а не нагнетать обстановку. Ну хотите, мы устроим спарринг, где вы попробуете накостылять мне?

— Попробую? — взлетели её брови. — Да я тебя убить могу случайно, настолько ты слаб, о каких спаррингах тут может идти речь?

Мне вот интересно, она специально постоянно упоминает мою силу, или это её обычный стиль общения? Может, разок поддаться на провокацию? Посмотреть, чего она добивается? Да не, ерунда, лично мне это ничего не даст. Лучше сам пойду в атаку.

— Хм, — потёр я подбородок, изображая задумчивость. — А ведь если подумать, вы очень опытная и умная женщина, Хатсуми-сан, получается, все ваши действия — это целенаправленные провокации. Не очень хорошая позиция для союзника.

123 ... 2021222324 ... 293031
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх