Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
ЭПИЛОГ
Сидящий в глубоком кресле с высокой "ушастой" спинкой, хозяин кабинета обвёл присутствующих долгим, не обещающим ничего хорошего взглядом и, остановив его на сидящем у противоположного конца стола немолодом полуэльфе, демонстративно скривился.
— Ну что ж, господа мои, поздравляю, — тихо проговорил он, явно обращаясь к сидящему напротив гостю, и начисто игнорируя других собравшихся за столом разумных. — Мы с вами в дерьме. Полном. Господин особый уполномоченный, будьте любезны, объясните мне, кто дал вам право задействовать местную агентуру через голову её куратора?
— Я... — изображая возмущение, полуэльф привстал было со стула, но...
— Головка от буя! Ты, .... ушастое, что о себе возомнил? Щенок опроставшийся, какого... на... и.... через... Я тебя спрашиваю! Кто тебе ... обосранному, дал право задействовать "чёрную" агентуру, ....звон недоделанный! Молчать, я сказал! Встать! Смирно! — неожиданно заревел хозяин кабинета. Подчинённые видели своего шефа разъярённым, грустным, злым... но матерящимся, словно портовый грузчик? Никогда. И в комнате повисла тяжёлая, давящая тишина. Посверлив взглядом потеющего стоя навытяжку, боящегося даже вздохнуть, незадачливого полуэльфа, хозяин кабинета грузно осел в кресле, и повернулся к сидящему ближе всего к нему, подтянутому молодому человеку, глядевшему на облитого помоями эмиссара Союза с нескрываемой брезгливостью. — Давай, Герхард, поделись с коллегами "радостью". А вы слушайте, и делайте выводы. По окончании доклада нас ждёт заседание Трибунала.
— Вы не имеете пра...
— Имею, с-с...нок. И право и тебя поимею! В особо извращённой форме! Ты мне ещё расскажешь, чей приказ выполнял, шаркун паркетный! — рявкнул хозяин кабинета, затыкая заблеявшего что-то полуэльфа. Тот судорожно дёрнулся, и умолк. А начальник кивнул Герхарду: — говори.
— Эмиссар Долл прибыл в резидентуру Амсдама по каналу три, две декады назад. Предъявил полномочия агента второго уровня и был представлен мною подчинённым как юридический консультант из союзной Семьи Боунс, что работает в Альмейне. Легенда отработанная и никаких подозрений среди "чёрных" агентов не вызывает, так что мои люди приняли его без шума и возражений. Всем известно, что в Амсдаме представители Боунсов надолго не задерживаются, и на власть в Семье не претендуют. Выполняют поставленные задачи и уезжают. Собственно, именно поэтому, когда эмиссар Долл затребовал себе поддержку бойцов семьи Трой для переговоров, заверив, что я в курсе дела, мой советник предоставил ему требуемое без всяких уточнений. О том, что эмиссар Долл затеял переговоры с представителями рода Нарди, изгнанного из Семьи Цатти и сбежавшего в Медланд, я узнал вечером того же дня, по возвращении отряженных в сопровождение Долла людей в контору. Как и о том, что в ходе переговоров, эмиссар Долл пообещал изгнанникам половину дохода от их бывших амсдамских заведений, при условии работы Нарди на интересы самого Долла.
— У меня есть приказ — создать агентурную сеть в Медланде вообще, и в Митте, в частности! Эти переговоры позволили решить задачу первой линии, — тихо, но отчётливо проговорил всё ещё стоящий навытяжку полуэльф.
— Эти "переговоры", — с людоедской улыбкой парировал Герхард Трой, — дискредитировали меня перед моими людьми. Они имеют уши, умеют ими слушать и, самое главное, делать выводы из услышанного. И понять, что "эти странные Боунсы" ведут какую-то мутную игру через голову главы Семьи, а тот даже не возражает, когда они разабазаривают доходы Троев, вполне способны. Сегодня утром я получил извещение от одного из оставшихся мне верным людей. Сбор советников низложил главу семьи Трой и если я задержусь в городе ещё хотя бы на сутки, на меня откроют охоту мои же бывшие подчинённые. Ты, урод, своей идиотской выходкой похерил десять лет моего труда! Нашего труда!
— Я... но... медландская аген...
— Мертва твоя медландская агентура, уже два дня как! — прошипел Герхард, швыряя на стол раскрытое письмо, доставленное на закате курьером из Митты. — Читай!
Бледный полуэльф взял в руки письмо и, в полном молчании, под прожигающими взглядами сидящих за столом мужчин, принялся читать послание, подтверждаемое газетной вырезкой и фотографией.
— Мирна Нарди найдена мёртвой в арендованном ею особняке на Третей Оост-страат, в два часа дня пополудни. По утверждению коронера, смерть наступила в результате апоплексического удара... — газетная вырезка явственно дрожала в руке Долла и заметив это, Герхард скривился. Эмиссар не был профессионалом, вообще. Как этого идиота-любителя допустили до работы, вообще неясно. Трой бросил короткий взгляд на своего, теперь, скорее всего, уже бывшего начальника, и тот согласно смежил веки. Абсолютный, дичайший непрофессионализм "особого уполномоченного" был ясен и ему самому.
Пока разведчики переглядывались, полуэльф дочитал газетную статью и принялся за приложенную к ней расшифрованную записку единственного миттавского резидента Союза, отправленного в Медланд всё тем же Троем для налаживания агентуры ещё год назад.
— После тщательного осмотра тела, проведённого мною, уведомляю, что перед смертью жертва была подвергнута допросу сильнейшим менталистом. Характерные следы в посмертном отпечатке позволяют утверждать это стопроцентной гарантией. Перехожу на аварийный протокол связи. Дум, — полуэльф договорил и, нервно облизав губы, уставился куда-то в стену, поверх головы сидящего напротив него второго атташе консульства Союза в Республике Нового Света.
— Один идиот разрушил резидентуру на всём побережье Республики, — усталым, почти безразличным тоном проговорил атташе, но тут же выпрямился в кресле и, на миг задумавшись, произнёс: — По праву данному мне Государем и народом Союза Северных Земель, обвиняю особого уполномоченного Долла в саботаже. Приказываю, в течение двух часов созвать Трибунал из состава лиц, включённых в список два "А". В виду невозможности привлечения свидетелей, обвиняемого Долла подвергнуть допросу третьей степени с участием штатного менталиста. Результат допроса приложить к материалам обвинительного акта. Именем Государя и народа Союза Северных Земель. Я сказал.
Полуэльф было дёрнулся, но сидящие по обе стороны от стола, рядом с ним, агенты резко дёрнули его за руки и, зафиксировав в крайне неудобной позе, поволокли прочь из комнаты.
Проводив взглядом раззевающего в безмолвном крике рот эмиссара, оставшиеся за столом, мужчины дождались пока закроется входная дверь и, не говоря ни слова, повернулись к атташе.
— Облажались, — коротко выдохнул тот, скривившись, словно проглотил хину. — Один дилетант-недоучка, и столько проблем, а! Узнаю, какая с-с...а мне такую свинью подложила, уничтожу.
— Провокация? — поинтересовался один из безымянных подчинённых.
— Пока нет доказательств, — мотнул головой атташе. — Но и расследования ещё толком не было... посмотрим. Герхард!
— Да? — отозвался бывший резидент.
— Я слышал, у тебя ещё какие-то проблемы возникли?
— Скажем так, — грустно усмехнулся Трой. — Гостиница — всё.
— Что "всё"? — не понял начальник.
— В штаб-квартире Семьи Трой обосновалась какая-то нечисть. Обслуживающий персонал увольняется или просто сбегает. Члены Семьи отказываются останавливаться на ночь в номерах. Тролль-посыльный посерел за одну ночь. Словно ему не сорок, а все сто сорок лет. Сестра обошла здание, обследовала своими методами и сообщила, что с ЭТИМ она связываться не будет, пока не догонит автора пакости в умениях.
— Но теоретически... — прищурился атташе.
— Лет через десять, да, — прекрасно понял намёк начальства Герхард. — Не раньше. Здание вовне не фонит, только внутри всякая девольщина творится. А это, как вы понимаете... уровень.
— Гуляка, — утвердительно вздохнул дипломат-разведчик. На что Трой только согласно кивнул и развёл руками. Атташе вдруг насторожился. — А где он сейчас?
— Учитывая, что позавчера утром он выехал из Митты, полаг... — Трой замер на полуслове.
— Вот ведь мстительный гадёныш, — протянул начальник и, прикрыв глаза, замер в кресле. Впрочем, уже через несколько минут он очнулся и ткнул пальцем в подчинённого. — Значит так, Здесь тебе жизни всё равно не будет. Поэтому, берёшь в охапку сестру, и двигаете в Новоземье. В Баронствах найдёшь гуляку и делай что хочешь, но добейся восстановления приятельских отношений! Думаю, у тебя получится, учитывая, что в его проблемах твоей вины нет... почти. Да и сестра твоя, насколько я понимаю, к гуляке неравнодушна. Нам не нужен такой враг, особенно сейчас! И без того горя хлебнём с восстановлением амсдамской резидентуры. Приказ понятен?
— Ясен, — кивнул Трой.
— Тогда... свободен, Герхард. Бумаги и рекомендации для тебя будут готовы к вечеру...
— Понял. Мы с сестрой отбудем на Западное побережье ночным ребентером, — пожав руки коллегам, Герхард выбрался из-за стола и быстрым шагом покинул кабинет. Впереди его ждало весёлое время.
Массардж — здесь, неофициальное, сленговое сокращение от "мастер-сержант", имеющее хождение в армии Республики. "Мастер-сержант" — название должности командира отделения в армии республики (не путать со званием), замещаемая унтер-офицерами или младшими офицерами, до первого лейтенанта включительно.
Эрстхёмелёйт — первый лейтенант (офицерское звание в Императорском Небесном Флоте). Порядок офицерских званий по возрастающей: хёмельфеентриг, твидхёмелёйт, эрстхёмелёйт, твидхёмелькапитан, эрстхёмелькапитан, твидхёмельмайр, эрстхёмельмайр, твидхёмельадмираал, эрстхёмельадмираал, адмираал. Приставка "хёмель" иногда опускается, но в официальной обстановке и в письме, подобное упрощение недопустимо.
Флаппи (сленг.) — Раскованная особа, чья жизнь укладывается в лозунг: noth di jaevs, vins di cains (в переводе с республиканского диалекта: ночь и джайв, вино и кайн). Кайн(кейн) — лёгкий наркотик в виде порошка белого цвета. Одна порция умещается на ногте мизинца человека или эльфа. Употребляется так же, как и нюхательный табак. Наркотик обладает сильным возбуждающим и тонизирующим действием, запрещён к распространению в большинстве стран Старого Света. В Республике и Новоземье вообще, отпускается в аптеках по рецепту врача.
КШ-112 — Кадавр Штурмовой, серия 112. Указанный образец военной техники предназначен для штурма укреплённых огневых точек, отличается тяжёлой броней и мощным вооружением, представленным автоматической скорострельной пушкой малого калибра и двумя пулемётами.
Окка... — Восьмой день декады(недели), первый из трёх выходных (дни декады: прима, дуатта, третта, кварра, квинна, сесста, сетта, окка, нунна, декка.)
"Авиатор" — механические наручные часы. Название закрепилось с момента их появления, поскольку первые наручные часы были созданы специально для пилотов аэромобилей.
Загорский болванчик — подвижная детская игрушка, изображающая кивающего монаха религии бунья, распространённой в Семицарствии Тан, государстве, расположенном к северо-востоку от империи, за Хребтом Полумесяца.
"Синее Пламя" — одна из высших военных наград Северного союза, противника империи в войне, о которой говорит Рид.
Оккабор — восьмой месяц в году, второй месяц осени. Всего в году двенадцать месяцев (приар, дуар, триар, кварт, квинт, сест, сетабор, оккабор, нунабор, декар, ундекар, дедекар), по четыре декады (недели) и восемь безымянных дней по окончании дедекара, в общем именующихся Короткой или Последней декадой (неделей).
Отметка печатью Большого Регистра производится на документах о создании производственной компании, и документах о приёме на работу в такие компании и увольнении специалистов отвечающих за производство, что является важной составляющей контроля качества производимой продукции и лиц ответственных за него.
Четвертый перекрёсток — Пересечение Четвертой Аллеи и Четвертой улицы. Всего на Амсдам-илл, основном острове города, двенадцать таких перекрестков, и каждый из них считается весьма престижным местом... со своей спецификой. Так, например, Четвертый перекрёсток — признанный центр Четвертой аллеи, самой фешенебельной торговой улицы. (Пятая аллея если и отстаёт от Четвертой, то лишь потому, что там меньше магазинов и больше дорогих доходных домов). На Первом, Втором и Третьем перекрестках располагаются здания штаб-квартир коммерческих фирм. Шестой перекрёсток — центр искусства. Большая часть музеев, театров и концертных залов расположена именно здесь, как например, известный на весь Новый Свет, Гедеон-халл. И лишь перекрёстки с седьмого по двенадцатый выбиваются из этого ряда, так как аллеи и улицы их образующие, застроены жилыми домами, а самое дорогое жилье на Амсдам-илл располагается на двух набережных, обрамляющих жилые кварталы.
Дорожный вексель — аналог дорожного чека. Именной платёжный документ определённого номинала, призванный защитить наличные средства владельца от кражи. Обменять дорожный вексель на наличные деньги может только лицо, чье имя указано в векселе. В основном, дорожные векселя используются для перевозки крупных сумм денег, отсюда и термин.
Метр — здесь, сокращение от "метрический стандарт". 1 м. = 3 1/3 стопы или 40 перстам.
Архипелаговая война — общее название временного промежутка в сто восемь лет, от открытия Нового Света до заключения "пакта о колониях и свободных поселениях". Был назван так из-за постоянных стычек между Империей и северными странами за острова трёх больших архипелагов в Дальнем океане, расположенных на восточном пути в Новый Свет. Собственно, именно на те времена и пришёлся расцвет каперов, корсаров и неприкрытых пиратов, чьи "подвиги" позднее воспевались в романтических новеллах иных имперских авторов. Впрочем, и в них есть доля правды. Например, архипелагом Кройн, до сих пор управляют потомки одного весьма предприимчивого пирата, умудрившегося получить в Империи титул нора — то есть владетельного дворянина.
Трущобный мозельский говор -диалект, характерный для жителей западных предместий Мозеля, столицы Северного союза.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |