Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Король-Бродяга (День дурака, час шута)


Статус:
Закончен
Опубликован:
29.08.2008 — 16.08.2015
Аннотация:
Роман выложен полностью
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Наступила весна.

В середине марта приехал Рэд, со свежими, как он думал, новостями о королеве, отсутствием вестей о Хилли и кучей мехов — согревать старенького учителя. Каково же было его удивление, когда он обнаружил меня бодрствующим — обычно именно он будил меня, приезжая всегда в один и тот же день, пятнадцатого марта, — и почти не старичком. Я сам дал бы себе пятьдесят, глядя в бадью с водой, Рэд же только удивленно покачал головой, и я понял, что мне, спускаясь в деревню, понадобится теперь наоборот, гримироваться под старость.

— Молодеете... Решили добраться до младенчества? — спросил меня Рэд, выставляя из сумки в ряд банки с медом, вареньями и соленьями. — Учтите, грудью я кормить не умею.

Мой ученик чем дальше, тем больше походил на меня в плане юмора. Это и забавляло, и пугало.

— Думаю, остановлюсь на двадцати восьми. Самый глупый и приятный возраст, — парировал я.

— Мне почти двадцать девять, — улыбнулся он и пошел на кухню, рассовать банки по полкам и приготовить чай.

А я задумался... Когда я встретил моего ученика на обледенелой дороге неподалеку от деревни Толькич, ему было шестнадцать. Значит, вместе мы... двенадцать лет! Ужас-то какой!

— Рэд! — крикнул я ему на кухню. Дождавшись тихого бурчания, продолжил: — Ты меня знаешь уже двенадцать лет, представляешь?

— Бу-бу, — отозвался он, и я предположил, что он не отрицает очевидного.

— Скажи... у тебя есть... женщина?

Он заглянул в комнату, держа на весу сковороду, на которой шипело сало и шкворчали яйца.

— Думаю, от яичницы вы не откажетесь. Была.

— Я, помнится, запрещал... — пискляво возмутился я, ощущая что-то вроде паники.

— Запрещали десять лет. А я в учениках, как вы напомнили, уже двенадцать.

В меня медленно, как сонный, весенний уж, стало заползать подозрение. И тревога — об уходящих годах. И когда это ты стал отсчитывать время, ты, бессовестный бессмертный старикашка? — сказал я сам себе. Но тут впервые за несколько лет я задумался о том, что жизнь иногда измеряется не в годах, месяцах или днях — а в том, что ты успел сделать за это время. Мое самомнение жалобно заскулило, прося тут же убедить его, что все идет по старому, что я по прежнему самый лучший, самый мудрый и безупречный.

— Рэд... — сказал я, когда ученик вернулся с готовой яичницей, тарелками и хлебом.

— Сыра?

— Да, пожалуй... Рэд, вот скажи — я многому научил тебя за это время?

Он порылся в сумке, стоя ко мне спиной, поэтому я не был уверен, смеялся ли он надо мной втихую. Хотя, учитывая идиотизм вопроса, вполне мог бы.

— Смотря с чем сравнивать. Лет пять назад я сказал бы, что немногому... — он обернулся, улыбаясь. — Сейчас я считаю, что благодаря вам знаю почти все, что нужно.

— Почти?

— И всегда будет 'почти'.

— Надеюсь, ты не считаешь, что я прикарманиваю часть секретов, — буркнул я, ошпарив язык о шкварки.

— Конечно, прикарманиваете. — Мой ученик вывалил на тарелку с яичницей кусочки сыра, накрошил хлеба. Никогда не понимал, как он может такое есть: перемешав все, что есть на столе. — Но это нормально.

А в апреле... В апреле приехала королева.

Оставив, как и раньше, свиту внизу, у подножия моей скалы, она поднялась по лестнице, заботливо опекаемая Рэдом. Под каким предлогом она выбралась из королевского замка, я даже думать не хотел. Только был уверен, что Эдуард, прознай он о ее визите ко мне, вывернулся бы наизнанку от злости.

Она вела себя, как и подобает королеве: надменно, снисходительно, вежливо. Но Рэд все равно в нее влюбился по уши, я сразу заметил. И поспешил отослать его в деревню за 'пищей, приличествующей коронованной особе'. Когда ученик закрыл за собой дверь, Алисия заметно расслабилась, — села рядом с моим креслом, прямо на пол, пачкая свою парчовую одежду, и, сложив руки на коленях, некоторое время молчала. Будто собиралась с мыслями — или молилась.

— Джок, меня хотят убить, — королева проговорила это с таким безразличием в тоне, словно констатировала хорошую погоду. Хорошо хоть, что Рэда я к этому моменту выгнал.

— Кто, почему и как, — без паузы поинтересовался я, облизывая пальцы. Восхитительные, мягкие, сочные груши. Я как-то при королеве обмолвился, что люблю их, и вот — она запомнила. Наверняка заказала привезти из Хавира — у нас то до них еще месяцы...

— Король... — девушка пожала плечами и рассеянно потрогала сережку, — излюбленное средство королей — яд. Как только рожу ему наследника...

Нет, я, конечно, мог представить, что король способен на такое. И на многое другое — все ж мой потомок. Хоть и идиот. Ума мало, но решимости и злобы ему хватит. Эх, где мои сто сорок лет... Вызвал бы его на дуэль. А она совсем по-другому говорит о муже, нежели о женихе. Влюбленность разбилась о реальность. Дай Боги, чтобы она узнала лишь малую часть гнилой сущности Эдуарда. Печально, конечно, но теперь она была больше королевой, чем женщиной, и больше смирившейся, чем влюбленной.

— Откуда такая информация, Ваше Величество?

— Советник сказал... Король самолично ездил к местному алхимику, покупал сильнейший яд, против которого нет средств. А единственный человек, мешающий ему — это я. Он как-то сам сказал мне... что, если б знал, какое приданное дает за дочерью барон Деэлгар, не стал бы размениваться по мелочам. А наша семья разочаровала его... нет, он сказал 'вы меня обманули насчет своих богатств'.

— Проблем с твоим отцом он не боится?

Мне казалось, что до такой ступени тупости королек еще не дошел — но все может быть...

— Этот яд невозможно определить. Все выглядит как... сердечный приступ. Он будет... относительно чист. У меня и вправду слабое сердце, от матери досталось.

А, так поэтому ты такая холодная, деточка... Боишься, что переволнуешься уйдешь из жизни? или это воспитание?

— Но я то чем могу помочь? Убить его?

— Советник Вито сказал, что вы... когда-то были королем.

— О, Нижние Боги, он растрепался! Безголовый франт!

— Нет, нет, я неверно выразилась... — она, казалось, действительно испугалась, увидев мою реакцию. И немудрено. В такие минуты я обычно становлюсь настолько страшен... то есть становится страшно за меня, вдруг рассыплюсь — я начинаю мелко трястись от злости. — Это Эдуард рассказал мне, Советник лишь подтвердил.

— И как эта пародия на чело... как наш любимый король умудрился нарушить клятву?

— Клятву?

— Давнее дело. Так...?

— Я расспрашивала его о вас, почему он сказал о вас так зло, тогда, на коронации. Он проговорился, что вы хотели украсть у него корону, а потом подвел меня к вашему портрету в Галерее и показал...

Нет, точно, в ближайшее время отправлюсь в столицу, проберусь в замок и уничтожу свой портрет. Очень приятный акт вандализма... Трястись я перестал, но внутри все еще кипел.

— А Советник, говоришь, подтвердил... Очень удобно — и клятву не нарушил, и тебя убедил. Но, так или иначе, я возвращаюсь к своему вопросу, как осел в колесе — чем я, пусть даже и бывший король, могу тебе помочь?

Она побледнела.

— Лорд Вито просил передать... Просил передать: 'Дерево должно плодоносить, иначе оно — плющ'.

Я закусил губу. Вито в который раз удивил меня — не самой фразой, конечно, по своей замысловатости она как раз подходила его уму и манере изъясняться; но своевременностью фразы. Признаюсь, именно этой весной мне все чаще приходили на ум мысли о своем месте в этом мире. Плодоносить, значит... Удивительное дело — возраст. На моем веку, это, наверное, уже третья молодость. Или даже четвертая...

— Надо мне переговорить с Советником. Да, да, как можно скорее, чему ты удивляешься? — прокряхтел я, вставая с кресла, — лошадь для меня найдется? Потому что у меня еще остались остатки гордости и телепаться за каким-нибудь стражником я не хочу.

Рэд, милый мальчик. Ах, подлец. Я восхищен. Подслушивал под дверью, хотя я и отослал его в деревню за тем, что там в принципе быть не могло.

— Поедете со мной, Джок? Впереди...

— Надеюсь, Громобой будет не в обиде, — проворчал я.

Я, конечно, пошутил про то, чтобы поехать на Громобое. Вот еще — мне нужно будет поговорить в пути с Алисией, а мой ученик будет слушать, да на ус мотать, хоть он по обычаю горцев гладко бреется. Нет уж... я взял в деревне своего ослика, предпочитая трястись рядом с королевой, пусть и на день дольше из-за коротких ног моего ездового животного, но зато в уединении.

Правда, толком поговорить все равно не получилось. Во-первых, Рэд кружил около, а во-вторых, охрана Алисии относилась к своей задаче с большим рвением. Особенно молодой капитан, который заботливо спрашивал каждые полчаса, не устала ли королева, не хочет ли чего-нибудь... Еще в самом начале поездки я понял одну вещь, которая меня и обрадовала, и расстроила одновременно. Алисия уже не любила — или правильнее было выразиться: 'не была влюблена в' — короля, но зато она по уши встрескалась в капитана Алирона. Поскольку он ехал то немного впереди нас, то рядом, я смог, не вызывая подозрений, расспросить — кто он, откуда и что вообще здесь делает. Оказалось, что он, как и десять деэлгарских молодцов, достались королеве в наследство — ее земляки, многих она знала лично, с детства, в том числе и упоминавшегося уже Алирона. Большая часть разговоров, кстати, состояла именно из их общих воспоминаний — глядя на Алисию, трудно было предположить, что она напугана, или взволнована... будто бы не она призналась, что ее жизнь находится под угрозой. Ох уж мне эти влюбленные, находясь рядом с объектом своей любви, они словно бы отправляются в страну грез, не замечая никого и ничего вокруг. Она улыбалась, даже смеялась... Это-то чувство между двумя молодыми людьми и застало меня врасплох, заставив поволноваться. Знает ли король? Конечно, нет, иначе красивая голова Алирона уже красовалась бы на стене города. А остальные? Рэд — тот заметил, и сразу сник, хотя я и так мог бы ему сказать, что ничего ему не светит, правда, он вряд ли бы меня послушал. Этому молодчику бесполезно объяснять, что дама замужем, и муж у нее мало того, что ревнивый и подозрительный, так еще и может мановением пальца лишить человека жизни. Но раз так, раз она влюблена в другого... Ладно, мой ученик многому научился за годы ученичества, сказал я себе, а обычные люди? Но они, кажется, воспринимали некую близость между королевой и капитаном ее стражи как нечто само собой разумеющееся — они росли вместе, он был из достаточно знатного рода, так что она не унижала свое достоинство дружбой с нижестоящим, и к тому же, как я заметил, старалась уделять почти столько же внимания всем своим людям — знала всех по именам и справлялась об их семьях, была в курсе болячек их многочисленных родственников, возраста детей и даже кто из них недавно проигрался в кости.

— Йомель, ты с малолетства проигрывался, сначала в камушки, потом в поддавки, теперь вот в кости, — смеялась она, а вся это зычноголосая ватага вторила ей своим громоподобным смехом. Они все были в нее чуточку влюблены. Красивая, милая, добрая и открытая сердцем, да еще и дочь их сюзерена. И королева. Отчего ж ее было не любить? Так что Алирон отличался от остальных только лишь тем, что вел себя сдержаннее, и чувства свои прятал тщательнее — потому что были они сильнее.

— Ваше Величество, удача — верткая дама, — глубокомысленно заметил я, делая знак бровями. С самого отъезда мы не могли поговорить наедине.

Она прекрасно меня поняла, сделала почти неприметное движение рукой. И через некоторое время заметила:

— Какое несчастье... я, кажется, обронила перстень с руки — точно помню, что еще совсем недавно он был на мне...

Оба молодых самца (Рэд и Алирон) встрепенулись, как при звуке трубы, и, сверкнув улыбками, помчались назад по дороге. Я был уверен, что кольцо они найдут, даже если придется носом землю рыть.

— Теперь мы можем поговорить, недолго, правда, — смущенно заметила она.

Мне было неприятно опускать ее с небес на землю, но пришлось.

— Алисия, — она по-прежнему настаивала, чтобы в личной беседе я звал ее по имени и на 'ты', а я не сопротивлялся — себе дороже. — Король спокойно отнесся к твоей отлучке?

Она потускнела.

— Да, я ездила к отцу два раза — после коронации и еще один раз после свадьбы, думаю, он успел привыкнуть к этому.

Умница.

— Нам нужно будет сразу по приезде посетить Советника, лорда Вито, под предлогом, скажем... я его родственник — ты не забыла? — я улыбнулся. — Хотя этот факт успокоит разве что придворных, думаю, они не удивятся, что ты поехала сопроводить старичка, еле переставляющего ноги, до порога дома его племянника, сердце у тебя доброе, даже слишком. — Я проигнорировал ее нахмуренные брови. — Но Эдуарда это не то что не убедит, а утвердит в наихудших опасениях, поэтому тебе надо придумать предлог, под которым можно покинуть дворец на несколько часов.

Она задумалась, мельком взглянула назад — но наши искатели кольца еще не возвращались.

— Перед отъездом я заказала у Галуаны, портнихи, что обшивает двор, несколько новых платьев. Думаю, вполне естественно, что я захочу сразу же их увидеть.

— Алисия... — я поерзал в седле. Не потому, что чувствовал неловкость, просто ноги затекли. — Я, конечно, рад, что ты избавилась от детской влюбленности в короля, но... так скоро найти замену — не боишься?

— Не понимаю, о чем вы.

— Капитан.

— Это так явно? — она держалась очень хорошо, ровный тон, спокойное лицо. Но старика-то не обманешь.

— Для меня — да. Будь осторожней. — Этой фразой я разделался со своим долгом: предупредил и хватит. Я обернулся назад. — Что-то они долго там...

— Повернем и проверим, — королева приняла решение мгновенно и тут же повернула коня назад. Я глянул мельком на основную часть отряда — кажется, они не заметили, что мы возвращаемся. Мы тронулись назад по дороге рысью, отложив на время наш разговор. Да и сказано было почти все, что необходимо, остальное — пустой треп.

Буквально через минуту мы услышали впереди звон мечей.

— На них напали! — крикнула Алисия и пустила коня в галоп.

Как женщины держатся в седле со всеми своими юбками, да еще боком — ума не приложу. Я дал своему ослику ногами по бокам и он потрусил за королевой, но не слишком резво. Я выбирал его за спокойный характер, и он решил именно сейчас его продемонстрировать. Хорошо для меня, но плохо для королевы.

Капитан Алирон и Рэд, спешившись, стояли посреди дороги, держа за узду коней и используя их в качестве прикрытия от нападающих. Время от времени они выскакивали, пытались достать противником мечом и прятались обратно. Конь Алирона уж припадал на правую ногу, но вел себя, как настоящий солдат — кусал и бил копытами врагов.

Разбойники, понял я. Эх, слишком много свидетелей, магия тут не помощник; если я даже Рэда тогда, когда мы познакомились, не сумел убедить, что я никак не причастен к внезапной смерти нападавших, то уж королева с Алироном точно что-то заподозрят. Поэтому я, уверенный в боевых качествах своего ученика, постарался сделать то, что действительно было мне под силу — защитить королеву.

123 ... 4647484950 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх