Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Король-Бродяга (День дурака, час шута)


Статус:
Закончен
Опубликован:
29.08.2008 — 16.08.2015
Аннотация:
Роман выложен полностью
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Алисия! — крикнул я. Она обернулась и придержала коня, остановившись всего в десяти шагах от группы разбойников, окруживших нашу парочку. Обычные бандиты, правда, неплохо вооруженные и, как ни удивительно, конные. Наверное, они проглядели нашу кавалькаду, выехали прямо на Рэда с Алироном и решили, что они — легкая добыча. Ведь их, разбойников, было около дюжины, что им два каких-то парня с мечами. Тем более что один из них вез у седла подозрительно привлекательный пухлый мешок.

К сожалению, на мой крик обратила внимание не только королева — двое грабителей развернули коней и двинулись к нам. Я забил каблуками сапог по бокам осла, понуждая его проснуться и рвануться вперед, к Алисии. Один из разбойников радостно ухмыльнулся — еще бы, 'подкрепление' оказалось всего на всего стариком и девицей — богато одетой, между прочим.

Конь королевы вдруг заржал и встал на дыбы. И я в который раз убедился, что прав — юбки мешают правильной, крепкой посадке. Алисия упала. Хорошо, что ни Рэд, ни Алирон этого не увидели — они бы кинулись на помощь и обязательно получили бы по хорошему удару мечом. Оставалась последняя надежда — на меня. Я натянул поводья, но осел не послушался, упрямо двигаясь прямо в гущу схватки. Мне пришлось спрыгнуть с него, и приземлился я крайне неудачно — прямо да королеву, да еще и ногу, кажется, растянул.

— Они... они... — начала королева, яростно сверкая глазами, но закончить я ей не дал — подскочил и потянул за собой в поле, на котором росло что-то достаточно высокое и густое, чтобы путаться у нас в ногах.

— Алисия, не время сейчас выказывать монарший гнев, — отдуваясь, я на бегу пытался воззвать к ее разуму. — Спрячемся. Скорее.

Я обернулся, не сбавляя скорости — хотя какая там скорость, ковылял я так, будто мне было не сто шестьдесят, а тысяча лет, и все из-за ноги, — и увидел, что те двое не особо торопясь поехали в нашу сторону, рассчитывая, видимо, на то, что мы устанем и через пару десятков шагов упадем, не оказывая сопротивления.

Мы пробежали куда больше, чем двадцать шагов, и они поняли, что могут упустить добычу. Пришпорили коней — я все время оглядывался, поэтому заметил. И потянул королеву вперед.

А впереди, между прочим, уже виднелась река за небольшим обрывом, поросшая по берегу кривыми ивами.

Добравшись до края обрыва, мы остановились.

— Надо вернуться, — полу приказным, полу отчаянным голосом сказала королева. Я не внял.

— Полезай на дерево.

— Что?

— Быстро. Они уже близко.

Она, подобрав юбки, осторожно приблизилась к осыпающемуся краю. До развилки дерева, росшего на берегу, а, значит, существенно ниже, прыгать было далеко, и она колебалась. А два всадника между тем выехали из высокого то ли овса, то ли пшеницы и остановив коней, спешились.

— Куда ты, красавица? — спросил один из них, высокий бугай с серьгой в ухе. — Оставила сморчка драться а сама — в кусты?

Он умрет первым, решил я. Только Пухлику можно меня так называть.

Я поднял с земли сухую, но крепкую (на первый взгляд) ветку, чтобы хоть видимость создать того, что я дерусь как все обычные люди. Бугая такое 'оружие' просто привело в восторг — он захохотал. Второй стоял спокойно, глядя в упор на Алисию, которая застыла на краю обрыва, не решаясь бросить меня в такой ответственный момент.

— Сдохни, сморчок, — сказал бугай и, крутнув мечом, пошел на меня.

— А ты, случаем, не из актеров? — спросил я.

— Чего-о? — удивился он.

— Говоришь так, будто на сцене стоишь. Ты еще скажи, что душа моя проклята будет во веки веков, — ухмыльнулся я, готовясь применить заклинание. Для него требовалась хоть маломальская, но концентрация.

— Много болтаешь, — сказал здоровяк и пошел на меня.

А я на него. И, поскольку ветка моя была длиннее, чем его меч, я успел первым. Ткнул его концом ветки в грудь, и одновременно выпустил магию на свободу.

Он со всхлипом потерял и уверенность в себе, и воздух в легких. Упал и больше не двигался.

— Карающая дубовая длань! — заявил я и тут на меня сзади бросился второй разбойник, который, оказывается, пока я стоял и болтал, незаметно подкрался, чтобы лишить меня жизни. По счастью, он не стал рубить меня напополам мечом, иначе трудно было бы объяснить мою срастающуюся на глазах тушку, а схватил руками за шею. Я прохрипел что-то уничижительное и услышал, как охнула королева.

Пытаясь отцепить пальцы разбойника от своей шеи, я вертелся, как уж на сковороде, но он держал меня крепко. Перед глазами начали плясать черные точки, и я задумался, смогу ли умереть от удушья, как вдруг хватка второго бандита ослабла и он осел на землю. Я оглянулся, потирая горло. В шее у него торчал кинжал.

— Ваше Величество... Хороший удар.

— Спасибо.

Алисия, брезгливо морщась, вынула кинжал из поверженного врага, от чего из его шеи тут же хлынула впечатляющая струя крови. Королева отскочила, чтобы не испачкаться, и я хихикнул.

— Что?

— Ничего. Дева-воительница. А наряд бережете.

— Надо вернуться, — упрямо сказала Алисия.

— Ну, пойдем, вернемся. Привлечем внимание еще двоих, заведем сюда за собой и убьем — команда у нас сработавшаяся, — пробурчал я. — А вообще-то, надо подождать, пока капитан с моим учеником разделаются с этим сбродом, и тогда уже вернуться.

— А они справятся? Вдвоем против... десяти?

— Мой Рэд и с большим числом врагов справлялся, — отрезал я. — Выждем.

Спорить она не стала. И вопросов, что случилось с первым разбойником, тоже не задавала — а жаль. Я уже заготовил рассказ о том, что, живя на юге, состоял в секретной секте Священной Пальмы, где меня научили убивать любыми растениями, хоть ромашкой, хоть водорослью. Хорошая бы история получилась, ну да ладно.

Мы постояли некоторое время, прислушиваясь к звукам с дороги. Было подозрительно тихо. Я уж было решил засунуть таки королеву на дерево и самому сходить проверить, как там дела, но тут почувствовал зов Рэда. Ему не очень давалась мысленная связь, но общее тревожное настроение я уловил. Послал ему мысленное 'Идем' и, предложив королеве руку, пошел с ней через поле обратно.

На дороге живописно валялись трупы нападавших. На Алироне и Рэдэ, насколько я мог судить, было по паре царапин; прибывший все-таки отряд вообще отделался легким испугом, связанным с тем, что капитан открутит им голову за то, что упустили момент пропажи нас с королевой. Словом, пострадал лишь конь Алирона. Один из солдат, Микель, кажется, осматривал его ногу, грустно качая головой. Потом стал снимать упряжь и седло, после чего стало понятно, что коня с почестями зарежут и отволокут в сторонку.

— Ваше Величество! — сдавленно вскричал Алирон и кинулся к королеве. Она все еще сжимала в руке окровавленный кинжал, и, готов прозакладывать все мои зубы — Алирон, увидев его, кинул на нее такой восхищенный взгляд, что не заметить его было невозможно.

— Все в порядке, капитан, — величественно склонив голову, Алисия окинула взглядом отряд. — Мы справились, уважаемый Джоселиан...

— ... чрезвычайно горд тем, что был свидетелем того, как Ее Величество расправилась с двумя злодеями! — перебил ее я, делая знаки бровями.

— О... — королева с укором посмотрела на меня и я понял, что она-то как раз рассчитывала оба убийства 'повесить' на меня. Но в мой вариант поверят скорее, к тому же я успел озвучить его первым. Я еле удержался от того, чтобы показать ей язык.

— Мне нет прощения, — завел Алирон стандартную песню всех охранников, упустивших охряняемый объект, независимо от того, по уважительной причине или же нет. — Я не смог защитить Вас и Вам пришлось самой...

— Капитан, забудьте. Я серьезно. — Алисия повернулась к остальным. — Этого нападения не было, все слышали? Незачем тревожить Его Величество.

Отряд единодушно закивал головами, было видно, что им стыдно. Именно поэтому они и будут молчать.

Алирон, скрепя сердце (будь его воля, он бы тут занимался самобичеванием еще с полчаса) склонился перед королевой, затем позвал одного из своих ребят. Тот пересел к товарищу, а Алирон влетел в седло его коня и призывно свистнул.

— Поехали!

Мы собрали наших коней, нашли моего ослика (он меланхолично жевал какой-то куст в сторонке) и двинулись по направлению к столице, причем королеву расположили посреди процессии, и окружили так, что ей, уверен, было тяжело дышать. Рэд подъехал ко мне и шепнул:

— Значит, королева прирезала?

— Рэд, ты что, мне не веришь? — возмутился я.

— Нет.

— Одного — точно она. — Я ухмыльнулся. — Одного я. Оба мы молодцы — доволен?

— Ага. — Как всегда, немногословный Рэд выражал свое отношение к происходящему мимикой куда лучше, чем словами. Вот сейчас он улыбался до ушей, из чего я сделал вывод, что он все равно мне не поверил.

— Парень, вы кольцо-то хоть нашли? — спросил я.

— И да, и нет, — ответил он.

— Как это понимать?

— Алирон поднял его, как раз перед тем, как на нас напали. Он думал я не вижу — спрятал его украдкой в карман.

— Сомневаюсь, что он его вернет, оставит, чтобы ночами его целовать, — улыбнулся я. Глянул на капитана — он ехал почти вплотную к королеве, о чем-то увлеченно говоря, а она смущенно улыбалась. Наверняка пел дифирамбы ее храбрости и силе духа.

— Угу, — подтвердил Рэд и двинул коня вперед.

Я остался болтаться в хвосте, размышляя над тем, смогу ли я когда-нибудь понять моего ученика.


* * *

Далее до Валедо мы доехали без приключений. Чтобы не терять времени, я, королева и Рэд двинулись в сторону городского дома Советника, отпустив отряд и недовольного таким раскладом Алирона. Алисия объявила о своем намерении посетить портниху таким тоном, что даже я в лучшие свои годы не осмелился бы ей перечить. Но капитан решился — заработал сумрачный взгляд королевы, но не отступил. Нам повезло — лавка портнихи находилась на той же улице, что и резиденция Вито, поэтому мы оставили Алирона ждать под дверью, и втроем через черный ход, застращав бедную женщину отрубанием головы за разглашение королевской тайны, дворами добрались до резиденции Вито. Там нас, как ни странно, ждали.

Дом Советника. Оплот мудрости и интриганства. И сам Советник — мешки под умными, печальными глазами, вид утомленный, но безупречный: шелковые чулки, атласные банты крест-накрест, камзол и куча рюшечек. Излом рта — как у страдающего юнца, но я бы поостерегся недооценивать лорда Вито, ой, поостерегся.

— Ваше Величество...

Увидь нас сейчас король, поперхнулся бы и, выставив палец, вскричал: 'Заговор!' Ах, я и забыл, как упоительны интриги... Пять разных смыслов, финт в финте, подкупы и шантаж, лесть и... Задрожало что-то внутри. Заметалось — выпустите, я вам такого наворочу! Врешь, не дождешься. Сиди там. Я кончил эту глупую историю — с тронами и коронами, властью и преклонением. Меня интересует сейчас только благополучие девочки, которая так похожа на мою жену, и еще не заслуживает, чтобы ее отравил охочий до денег безумный монарх...

Я выслушал некоторое количество фактов и кучу предположений, пожевал губу и высказал свое мнение — подождать. Выждать. Затаиться. Пока королева не родит сына, ей ничего не грозит. Так я и сказал. Но...

— Королева не родит от короля. Не сможет, — Вито смотрел на девушку умиротворяюще-печально. Она же побледнела и что-то прошептала.

Советник поставил кубок на стол и изящным движением отер губы салфеткой.

— Уже почти пол года королева хотя бы три раза в неделю всходит на супружеское ложе, и никакого толку. Тем не менее, королева носит под сердцем ребенка... не от короля.

Высшая степень осведомленности. Браво.

Однако, королева, похоже, не разделяла моего восхищения.

— Да как вы... да как вы... смеете!

— Я забочусь о благе нашего королевства, Ваше Величество. Я обязан знать все и делать соответствующие выводы. Ни одна из фрейлин, побывавших у короля, не забеременела. Хотя он исправно...м-м-м... удобрял пашни. Никто этого не заметил лишь потому, что он предпочитает часто менять...эээ... пристрастия. Я подсчитал. Ни одна.

Еще и бесплоден, о, Боги... За что мне на старости лет такое наказание?

— Пускай рожает от кого хочет, — предложил я, стараясь не обращать внимания на полные слез унижения глаза королевы, — всегда можно сказать, что ребенок — законный наследник... Кто будет сомневаться?

— Многие. К тому же, Ваше Ве... Мессир, у королевы в роду только светловолосые, у Капитана Алирона тоже. Король, как вам известно, унаследовал по вашей линии смуглость и темный цвет волос и глаз. Так что сомневающиеся будут.

Я причмокнул. Нехорошо так, с оттяжечкой, гаденько.

— Не припомню, чтобы Советники отличались неумением расправляться с сомневающимися, — я прямо таки воплощение сарказма, — неужели моя память меня подводит?

Вито глянул на меня, и на мгновение, я снова ощутил сталь за внешним лоском и расслабленностью этого человека. Шелка, кружева, манеры и отставленный в сторону мизинчик — маска, не хуже, чем у меня. За ней — все что угодно. Вплоть до смерти.

— Не подводит.

— Значит, закрыли эту тему, — я хлопнул себя по коленкам и откинулся в кресле, являя всему миру веселье и беззаботность, — а к тому времени мы что-нибудь придумаем.

Вито на лету подхватил мой намек — не стоит сейчас решать эти вопросы, не при королеве...

— Я приглашаю вас, мессир, посетить мой загородный дом, — Советник тоном дал понять, что разговор и впрямь окончен; королева, заглядывающая мне в глаза, сникла. — Вашего... сопровождающего, естественно, тоже.

— Это мой ученик, — рассеянно пояснил я, — а где его, кстати, носит?

— Он в оружейной, мессир, — и Советник засмеялся, изящно прикрывая рот платком, — как и полагается молодому воину.

Королева сидела, комкая шитую серебряной нитью пелеринку.

— Алисия, — я впервые обратился к ней по имени, и это вывело ее из отчаянного оцепенения, — милая моя, я обещаю тебе... Все будет хорошо. Ты в безопасности, клянусь чем хочешь. Езжай домой.

Я позволил себе немного помагичить, сидя рядом с ней. Охранные заклинания у меня получались не все и не так складно, как у Пухлика, но если ей будет грозить опасность... Я надеялся узнать об этом за день или два. 'Провидческая сеть намерения', как назвал ее Профессор Ньелль.

Она, похоже, поверила и расслабилась. Дрогнули в полуулыбке губы, королева встала — мы с лордом Вито тоже вскочили, раскланиваясь, — и с достоинством склонила голову.

— Всего хорошего, Советник. Мессир Джоселиан, желаю вам приятного отдыха. Господа...

Мерное постукивание колес кареты — тук, тук — мы едем в поместье к лорду Вито, подальше от дворца и длинных ушей шпионов Эдуарда.

Настало время остановиться и поразмыслить.

Зачем я лезу в эти дрязги? Только ли потому, что мне мила королева и симпатичен Советник? Или это другое?

Сухие голоса, безжизненные, выжатые до последней капли. Вспомни, кто ты есть. Колдун, актеришка, старый развратник, медленно подыхающий у себя в горах. Тешащий себя иллюзиями — ученики и друзья, да, Джок? А не слишком ли много всего для тебя одного? С тебя хватит только учеников. Или нет, тебе будет достаточно просто — существовать, забивая голову воспоминаниями, которые даже на бумаге (а она, как известно, облагораживает даже самые гнусные мысли) выглядят жалко и никчемно. Проверь мозги, старик. На месте? А сердце? Цело? Тогда возрадуйся.

123 ... 4748495051 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх