— Где вы его нашли?— удивился Оверэн, окинув меня пристальным взглядом.
— Он на глазах у защитников крепости вступил в сговор с противником!— тут же подал голос Малюта.
— Это еще нужно доказать,— проворчал Комбат.
Оверэн пронзил меня взглядом и сказал:
— Тебе придется нам многое объяснить.
— Если нужно — объясню,— ответил я спокойно.
Но в глубине души нарастала паника. Если я расскажу о том, как все было на самом деле, Малюте придется засучить рукава. Впрочем, то же самое произойдет и в том случае, если я решу отмалчиваться.
— Ведите его в ратушу.— Теперь приказывал глава клана, и контрразведчику нечем было возразить.
Совет собрался в неполном составе. Не было Роба — он остался на крепостной стене, не было казначея. И Айса тоже не было, но это меня не удивляло. После того, как он увел из-под носа Оверэна сферу, ему опасно было оставаться в крепости.
А мне предстояло отдуваться за нас обоих.
-Итак, приступим,— этими словами Оверэн объявил о начале заседания.— Сначала скажи нам, куда так поспешно ушли найрованцы?
— Король изменил свое решение,— ответил я.— Вместо нападения на Орлиное Гнездо он решил вторгнуться на Берег Смерти.
Члены совета дружно зашумели, выражая удивление, непонимание, недоверие и радость.
— Насколько мы можем доверять этой информации?— уставился на меня Оверэн.
— Приказ Короля привез мой... старый знакомый. Так что...
Малюта фыркнул.
— Я не верю ни единому его слову! Если хотите знать мое мнение: это поспешное бегство с поля боя — какая-то ловушка. А этого,— он по привычке ткнул в меня пальцем,— послали как раз, чтобы заставить нас проявить беспечность.
— Зачем?— спросил его Комбат.— Пурпурным магам оставалось лишь завершить ритуал, и от нас бы мокрого места не осталось. А то, что не удалось бы сделать магам, завершила бы армия. Им бы даже не пришлось применять оружие — они бы нас просто затоптали сапогами.
— Тем более!— воскликнул Малюта.— Зачем покидать поле боя, когда сражение почти выиграно?!
— Тебе же говорят: поступило новое распоряжение — отправиться на Берег Смерти. Возможно, решение несвоевременное, но приказы не обсуждаются.
Я с благодарностью посмотрел на Комбата.
— Что сообщают твои лазутчики?— спросил его Оверэн.
— Армия найрованцев продолжает удаляться от крепости, двигаясь на запад.— Комбат внушительно посмотрел на Малюту. Если бы он сейчас показал язык начальнику контрразведки, я бы его не осудил.
— Держи меня в курсе их перемещений,— приказал глава клана и снова обратился ко мне.— Дальше. Что ты делал в стане противника?
— Я же говорю, увидел старого знакомого, решил поздороваться.
Что я мог еще ответить?
— Вы это слышали?!— поморщился Малюта.— Ты что нас за идиотов принимаешь?!
— Не нужно обобщать,— буркнул я.— Идиот здесь только один.
Кто-то тихо хихикнул, а Малюта, справедливо приняв мои слова на свой счет, побагровел от гнева.
— Я могу подтвердить его слова,— снова вступился за меня Комбат.— Он, действительно, собирался проехать мимо, но увидел человека, который привез приказ Короля, и помчался бить ему морду.
— Чего-чего?!— выпучил глаза Оверэн и посмотрел на меня.— Это правда?
Я кивнул.
— Объяснись,— мягко потребовал глава клана.
— Этот человек, Проклятый, совсем недавно подставил меня так, что вспоминать не хочется. Я думал придушить его своими руками, но когда он сказал, что только что спас крепость и ее обитателей, я...— Я не знал, что еще сказать.
— Какое благородство!— фыркнул Малюта.
— Я привык платить добром за добро,— огрызнулся я.
— Ну и дурак,— парировал контрразведчик.
— Ладно,— хлопнул по столу ладонью Оверэн.— С этим более-менее ясно...
— Ничего не ясно, ничего не ясно!— попытался было возразить Малюта, но старший остановил его поток сознания красноречивым жестом.
— А теперь ответь на самый главный вопрос: как и куда ты исчез сегодня утром и какое отношение ты имеешь к похищению сферы?
— Имеет, имеет,— подвякнул Малюта.— Он даже в крепость вернулся на лошади, уведенной ночью из наших конюшен.
— Да?— удивился Оверэн.
— Вот именно!— не удержался от злорадства контрразведчик.— Это одна из лошадей, которых увел с собой Левша. Она до сих пор на пустоши, можете проверить мои слова.
Я не сразу нашелся, что ответить. Вопрос был заковыристый, палка о двух концах. Я не мог рассказать ВСЮ правду, но и врать безбожно не было смысла, если мои слова можно было проверить.
— Мы слушаем!— напомнил о своем существовании Оверэн.
— Большую часть случившегося ночью вы итак знаете,— начал я свою ответную речь.— Левша украл сферу, покинул дом через окно, взял лошадей и под видом инспекции на Медный рудник выбрался из крепости.
— Это мы знаем,— кивнул Оверэн.— Какое отношение имеешь ты к бегству Левши?
— Абсолютно никакого. Я в это время спал, и меня разбудил Айс. Уж не знаю, хотел ли он выслужиться или что. В общем, он вспомнил, что у меня есть телепортационный камень, и решил, что мы вдвоем сможем перехватить Левшу у трактира "На распутье". Я ему сказал, что не мешало бы поставить в известность совет, но он не хотел терять ни минуты, боялся упустить беглеца.
Мы телепортировались к трактиру и обнаружили там Левшу. Он был не один. За столом напротив него сидел человек в маске...
— Что?!— нахмурился Оверэн.
Неужели они знакомы?!
— Человек в маске,— повторил я.— Они беседовали и из разговора я понял, что Левша украл сферу по его распоряжению. Но ваш соклан понятия не имел, зачем она ему понадобилась. А когда стало ясно, он пошел в отказ...
— Погоди!— перебил меня Оверэн.— Зачем человеку в маске нужна была сфера?
— Не знаю. Он говорил слишком тихо, я ничего не расслышал. Левша взбрыкнул, сказал, мол, мы так не договаривались, я не могу пойти на это, вскочил и хотел уйти. Но тут его собеседник схватился за магический жезл, а Левша не растерялся, двинул ему по голове мешком со сферой. Завязалась драка. Вмешался Айс, я тоже выпустил стрелу в человека в маске. Но у нас ничего не вышло. Он оказался слишком сильным магом. Он убил Левшу и тяжело ранил Айса. А потом схватил сферу и исчез...
— Что ж он тебя не прикончил?— скривился Малюта.
И этот вопрос интересовал не только его одного.
— Мы — я и раненый Айс — загнали его в угол. Ему оставалось либо умереть и лишиться сферы, либо исчезнуть. Он выбрал бегство.
— Хватит врать!— отмахнулся рукой Малюта.— Чтобы Координатор бежал от двух убогих? Никогда в это не поверю!
А человек в маске, оказывается, чрезвычайно популярен в Альтиндоре! Впрочем, контрразведчик должен о нем знать по роду своей деятельности. И все же...
— Можете проверить,— пожал я плечами, идя ва-банк.— Трактир полностью разгромлен после нашего сражения. Я попросил хозяина, чтобы он похоронил Левшу. Но, если это так важно, вам не составит труда произвести эксгумацию...
— А Айс?— спросил меня Оверэн.
Айс, Айс, ну и подставил же ты меня!
— Когда человек в маске исчез, на дороге показался отряд королевских гвардейцев. Они направлялись в Брошенные земли. Зачем — это итак понятно. Я решил предупредить вас, поэтому мне пришлось оставить беспомощного Айса в трактире. Он бы не перенес дороги до Орлиного Гнезда. Что было дальше, вы уже знаете.
Я замолчал, прекрасно понимая, что сам себя загнал в ловушку. И теперь все зависело от Оверэна. Глава клана посмотрел на меня, потом на Малюту, прошелся взглядом по другим членам совета.
— Комбат, пошли людей в трактир "На распутье", нужно забрать Айса,— сказал он наконец. И его слова прозвучали для меня, как приговор. Если люди Комбата доберутся до трактира, они узнают ВСЮ правду, а не ту часть, которую я поведал, разбавив ее изрядной долей лжи. И тогда...
Комбат через охранника у дверей передал приказ своим спецам.
— Не понимаю,— подскочил Малюта.— Вы что, поверили ему?!
— Вернуться люди из трактира, там и узнаем, что по чем,— решил Оверэн.— Сейчас меня куда больше интересует, что затеял Координатор.— Глава клана перевел взгляд на меня и сказал:— Можешь идти.
— Ты что, отпускаешь его?!— завопил Малюта.
— А что мне его — на цепь посадить?— спросил Оверэн.
— Именно!
— Пусть идет,— поморщился старший.— Он из долины, как с подводной лодки — никуда не денется.
— А телепортационный камень, ты забыл?!— не унимался Малюта.
— Где он?— спросил меня Оверэн, кажется, только для того, чтобы угомонился контрразведчик.
— У меня его нет,— ответил я.— Мои вещи забрали эти,— я кивнул на Малюту.
— Где его вещи?— спросил Глава клана чекиста.
Малюте пришлось послать своего человека за моим имуществом, которое уже готово было потеряться в закромах начальника контрразведки.
Когда принесли мои пожитки, Оверэн изучил содержимое сумки, достал "Камень крови", повертел его в руках и сунул обратно.
— Твои вещи побудут у меня в сейфе, пока не вернуться ребята из трактира "На распутье". Не беспокойся, ничего не пропадет.
Он встал и перенес оружие и сумку в так называемый сейф — шкаф, обитый кованым стальным листом,— закрыл дверь, навесил на петли замок, но... не стал его закрывать.
— Свободен!— махнул мне рукой Оверэн, и я покинул зал совещаний, сопровождаемый ненавидящим взглядом начальника контрразведки.
То, что из Орлиного Гнезда нужно было валить, не подлежало сомнению. Как и то, что из крепости меня просто так не выпустят. Единственная надежда на "Камень крови". Но в данный момент он, как и все прочее мое имущество, лежал в "сейфе" Оверэна. Правда, шкаф не был закрыт, но что-то подсказывало мне, что добраться до него будет непросто.
Я проводил взглядом спецов, направившихся верхом к внутренним воротам. Поехали в трактир "На распутье". А значит, начался обратный отсчет времени. Сколько его у меня осталось? Всадникам понадобится часов пять, чтобы добраться до трактира. К этому времени уже стемнеет. Решатся ли они вернуться в крепость ночью? Если да, то времени у меня не больше, чем до рассвета. Или немного больше, если они останутся в трактире до утра.
Первым делом я решил узнать, все ли в порядке у Теры, и отправился в общежитие.
— Ну, и где тебя носило?!— спросила она, сдвинув брови и уперев руки в боки.— И почему меня не выпускают из общего дома?
— Нам нужно поговорить,— сказал я, взял ее за руку и потащил в конец коридора, где нам никто не смог бы помешать.
Усевшись на подоконник я, вкратце и не вдаваясь в подробности, поведал о событиях сегодняшнего дня.
— Так что нам нужно выбираться из долины. Да и в Брошенных землях нам делать больше нечего,— подвел я итоги повествования.
— Ты думаешь, нас выпустят?— спросила девушка.
— Нет, конечно. Поэтому сначала нужно вернуть "Камень крови", который находится в железном шкафу в зале совещаний ратуши.
— И как ты собираешься это сделать?
— Есть кое-какие идеи. Но еще нужно обдумать детали.
— Ну-ну, думай. Как будешь готов, скажи мне. Я пока соберу вещи.
— Какие вещи?!— удивился я.— Мы уходим налегке!
— Не могу же я бросить совсем новые платья?!
Ох, уж, эти женщины!
Мы разошлись по комнатам, я улегся на кровать, закрыл глаза и задумался.
Родившийся в течение получаса план был хорош хотя бы потому, что другого у меня все равно не было. Он не был идеален, но, тем не менее, имел шанс на успех.
Пока Тера занималась своими делами, я начал действовать и первым делом вернулся к ратуше. Охранники преградили мне путь.
— Мне нужно поговорить с Оверэном,— сказал я им.
— Глава клана проводит совещание. Не велено тревожить,— лениво ответил один из охранников.
— Дело государственной важности, не терпит отлагательства,— тихо шепнул я.
Немного помявшись, охранник скрылся в зале совещаний и, вернувшись через минуту, пропустил меня внутрь.
— Что-то вспомнил?— спросил меня Оверэн.
За столом были все те же лица, правда, теперь они выглядели более утомленными и взволнованными.
— Мне бы мазь забрать,— виновато пробормотал я.
— Какую мазь?!— раздраженно воскликнул глава клана.
— Недавно я повредил колено, теперь болит постоянно. А в Йоле мне дали мазь, которая снимает боль. Она в сумке,— помог я Оверэну.
Старший резко поднялся из-за стола, почему-то бросив недовольный взгляд на Малюту, отрыл "сейф", достал мою сумку, покопавшись в ней, вытащил баночку с зельем, открыл крышку, понюхал...
Лишь бы не стал пробовать на вкус...
... и поморщился от отвращения.
— И что, действительно помогает?— спросил глава клана.— А то у меня тоже ноги крутит к непогоде.
— Я готов поделиться, если вы не брезгуете.
— Чем?
— Мазь изготовлена на основе дерьма йоланского горного козла...
— Нет, спасибо, я уж как-нибудь...— гадливо поморщившись, пробормотал Оверэн и двумя пальцами передал мне баночку с ядом.— А теперь будь любезен — исчезни.
Я поспешил покинуть зал совещаний. Выходя из ратуши, я обернулся и увидел, что Оверэн снова не соизволил закрыть "сейф" на замок.
Я довольно улыбнулся.
Первый шаг был сделан. Теперь я собирался посетить плотника.
Мастерские располагались в северо-восточной части долины. Здесь работали кузнецы, камнетесы, гончары, ткачи и, конечно, плотники. Многие цеха были пусты, так как некоторые мастера были задействованы в защите крепости. Впрочем, удостоверившись в уходе противника, командование позволило некоторым из них вернуться на свои рабочие места. И постепенно в промзоне снова становилось шумно.
Когда я вышел из ратуши, за мной последовали двое соглядатаев. Наверняка, Малюта просуетился. Что ж, это несколько усложняло мою задачу, но к чему-то подобному я был готов. Они не скрывали своих намерений, шли в паре десятков шагов позади и хитро скалились, когда я на них оглядывался.
Пока что мне нечего было скрывать, поэтому пришлось мириться с "хвостом". Добравшись до мастерских, я обратился к плотнику, который, судя по возрасту, был когда-то неписью.
— Мне нужна небольшая деревянная трубочка,— сказал я и подробно описал свой заказ.
— Свирель, что ли?— "догадался" плотник.
— Почти,— не стал я спорить.
— Работа нехитрая,— согласно кивнул старик.— Но сейчас я очень занят, нужно закончить срочный заказ.
— Я заплачу золотой, если вы займетесь МОИМ заказом немедленно.— Я достал корону — одну из последних. К сожалению, деньги подходили к концу. Правда, у меня еще были самоцветы, но их еще предстояло превратить в конвертируемую валюту. Не сейчас. Сейчас мне нужно было торопиться.
Старик почесал лохматую макушку, сгреб шершавой ладонью золотой, кинул и сказал:
— Приходите через час, уважаемый.
— Я подожду здесь, если вы не возражаете,— ответил я, усаживаясь на бревно.
Он пожал плечами и приступил к работе.
Старый плотник прекрасно знал свое дело. Я искренне наслаждался, глядя, как он умело придает форму деревянному бруску небольшим рубанком, ошкуривает получившийся стержень, сосредоточенно пробивает в нем отверстие, вычищает его и полирует.