Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Герой проигранной войны часть 2 (Амсдамский гамбит)


Опубликован:
30.11.2013 — 07.09.2022
Читателей:
6
Аннотация:
Начато 30.11.2013.
19.07.21. - 25.08.21. Часть 1.
06.09.21. - 12.11.21. Часть 2.
28.11.21. - 15.06.22. Часть 3.
19.07.22. - 06.09.22. Часть 4.
Черновик книги завершён. Вариант текста прошедший корректуру можно прочесть здесь:Author.today
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Трой распахнул дверь лифта и, справившись с замком второй двери, толкнул от себя тяжелую створку.

— Лина! Взгляни, кто пришёл к нам в гости! — Голос Троя разнёсся по широкому холлу и, эхом отразившись от стеклянного купола, затих где-то в недрах апартаментов. — Точно, как ты обещала!

— Здравствуйте, господин Лоу, — появившаяся в холле девушка, как две капли воды похожая на свой портрет, кивнула Риду. Ну да, именно она была в компании Троя в тот вечер в клубе "Розарио". И чувства ван Лоу сейчас прямо указывали на присутствующих, как на отправителей письма. А ещё... Рид мысленно чертыхнулся. И как он ещё в первую встречу не узнал в этой Лине запретника? А ведь должен был!

Рид окинул взглядом застывшую на пороге гостиной девушку и одобрительно хмыкнул. Определённо, у Герхарда Троя очень недурной вкус. Высокая и стройная, подруга хозяина дома, кажется, демонстративно пренебрегает амсдамской модой. Ни тебе короткой стрижки, ни длинного прямого платья, что так любят здешние флаппи. Вместо этого, шикарный чёрный, словно вороново крыло, водопад волос опускается на плечи, прикрытые строгой белой блузкой, а узкая, чёрная же, юбка плотно облегает длинные стройные ноги. Хм... стиль Джанни, можно сказать. И он ей идёт.

— Госпожа... — с вопросительной интонацией протянул Рид, поняв, что ещё немного и его пристальный взгляд вкупе с молчанием, могут счесть, по меньшей мере, невежливым.

— Просто, Лина, — от девушки явно не укрылся интерес гостя, но она лишь еле заметно улыбнулась.

— Рад знакомству, Лина, — кивнул ван Лоу и попросил: — тогда уж и я буду настаивать на Риде, без всяких господ и ванов, договорились?

— Хорошо, Рид. Проходи в гостиную, — Лина перевела взгляд на Троя. — Герхард, займёшься баром?

— Непременно, сестрёнка. — Кивнул ухмыляющийся Трой, в речи которого неожиданно проявились отчётливые нотки трущобного мозельского говора, и первым шагнул к высоким двойным дверям. Лина посторонилась, пропуская вперёд мужчин и, войдя в просторную гостиную следом за ними, удобно устроилась в одном из огромных кожаных кресел, расставленных вокруг широкого и низкого журнального столика, точнее, стола, занявшего центр гостиной. Уж больно монументален он оказался.

Ван Лоу смотрел на эту странную парочку и никак не мог понять, с чего же начать разговор... Пожалуй, если им в лоб заявить о запретниках, то из этого странного отеля Рида могут вынести в спичечном коробке, а такой исход его совсем не устраивает. Но ведь надо же с чего-то начинать?

— О чём задумался, Рид? — Герхард подтолкнул ему по столешнице тяжёлый стакан с золотистой жидкостью, и до ван Лоу донесся знакомый аромат островного кальва. А этот напиток — редкий гость даже в самых богатых винных подвалах империи и Севера. Просто потому, что делают его исключительно на архипелагах Дальнего океана, и в довольно небольших количествах. Так что, нет ничего удивительного в том, что до столичных гурманов добираются лишь жалкие крохи. И тем страннее видеть кальв здесь, в Республике.

— Могу поспорить, наш новый друг размышляет, откуда у нас взялся столь редкий напиток. Не так ли, Рид? — Улыбнулась Лина, салютуя ему своим бокалом.

— Вы, несомненно, правы, — кивнул тот. — Я и впрямь не ожидал такого сюрприза.

— Мы же, кажется, договорились обращаться на "ты"? — Лина выжидающе приподняла тонкую бровь.

— Каюсь, забылся. Но этот аромат... — Рид демонстративно поднёс к носу стакан. Запах тонкий, но резкий, с отчетливыми яблочными нотами... настоящий островной кальв. — К нему бы ещё пару ломтиков лайма.

— О! Да ты настоящий знаток, — усмехнулся Герхард, наблюдая за Ридом. — Если не ошибаюсь, то так кальв пьют разве что на архипелаге Кройн, нет?

— Ты там бывал? — Кивнув, небрежно поинтересовался ван Лоу.

— Пару раз. Были кое-какие дела с местными, но... в общем, не важно, — Трой махнул рукой, и вдруг, как-то в один момент, резко превратился из расслабленного сибарита в готового к прыжку хищника. Серые глаза уставились на Рида. — Итак, господин Лоу, поведай мне, будь так любезен, как же ты сумел нас найти?

— Хм. А может, лучше расскажете, зачем вам понадобилось отправлять письмо ван Бору? — Ничуть не смутившись от такой резкой перемены, оскалился в ответ Рид.

— Мальчики, а вам не кажется, что моя гостиная не лучшее место для драки? — Пропела Лина, крутя в руке бокал с кальвом и демонстративно глядя куда-то в сторону.

— Сестрёнка! Как ты могла такое подумать? — Деланно ужаснулся Трой. — Да у нас и в мыслях не было устраивать мордобой посреди воплощения твоего идеального вкуса.

М-да. Если бы не ставший ещё отчетливее мозельский акцент и чуть ли не видимая невооружённым взглядом готовность к броску, Рид, наверное, даже поверил бы словам Троя.

— Ладно. Если уж братец не желает уступать, это сделаю я. В конце концов, то, что не позволено мужчине, женщине простительно, разве нет? — Вздохнула Лина и, отставив в сторону опустевший бокал, поднялась с кресла. — Видишь ли, Рид, в тот вечер, мы ведь толком и не поблагодарили тебя за помощь.

— Да какая там помощь? — Отмахнулся ван Лоу.

— Весьма и весьма серьёзная, знаешь ли, — хмыкнул Трой. — Стрельба в "Розарио" вовсе не была демонстрацией полицейского рвения. Это была ловушка... для меня и сестрёнки. Но мы её избежали. Правда, лишившись при этом двух толковых людей и моего авто. А если бы не твоя помощь, то...

— То есть, получается, что я помог вам бежать, так что ли? — Уточнил Рид.

— Именно. Когда я увидел, как некий молодчик, заслышав полицейские свистки, упорно движется куда-то в сторону бара, догадаться, что он знает расположение запасного выхода, было делом трёх секунд. И потянул сестрёнку следом, оставив Рома и Гарно прикрывать отход.

— А если бы я оказался подсадным от легавых и шёл запереть тот самый запасный выход?

— С пьяной флаппи на прицепе? — Едко заметила Лина, и Риду оставалось лишь развести руками.

— К тому же... — Продолжил Трой и, на миг откинув полу элегантного двубортного пиджака, продемонстрировал наплечную кобуру. — Этот вариант я тоже не сбрасывал со счетов.

— Понятно. Стало быть, письмо это было ваше "спасибо"? — Помолчав, проговорил Рид.

— Можно и так сказать, — кивнул Трой. — Узнать владельца по номеру авто нетрудно, если имеешь определённые связи. Ну а когда я услышал пьяную похвальбу одного из костоломов Толстого Лиса о щедро оплаченном фейерверке в офисе некой строптивой компании, главным инженером... и совладельцем которой, как я помнил, числится знакомый нам с Линой водитель, которого мы так и не успели отблагодарить... дальше объяснять?

— У тебя и в самом деле, хорошие связи, Герхард, — покачал головой Рид. — Насколько мне известно, информация о моём участии в компании ван Бора находится в закрытой части Большого Регистра. Одного только не пойму. Зачем было крутить такие финты и предупреждать ван Бора? Неужели, с твоими-то обширными знакомствами, трудно было отыскать мой домашний адрес?

— Хм. Разумеется, это было проще. Вот только... ван Бору ежедневно приходит весьма солидная корреспонденция, тогда как тебе... Учитывая интерес, проявляемый к твоей персоне со стороны РСУ... и иных лиц, это было бы не самое лучшее решение. В конце концов, кто мог дать гарантию, что наше послание не было бы перехвачено молодчиками из управления? А нам, можешь поверить, их внимание совсем нежелательно.

— И как бы они определили отправителя, хотел бы я знать? — Вздохнул Рид.

— О... ну тебе же не составило сложности это сделать? Так чем ищейки РСУ хуже? — Парировал Трой. — Вот, кстати, я бы очень хотел узнать, как тебе это...

— У тебя очень интересная машина, Рид, — вдруг выдала Лина, самым наглым образом перебивая Герхарда. — Кто её построил? Это ведь не серийный образец, я права?

— Можно и так сказать, — медленно произнёс ван Лоу, прикидывая, что именно запретница могла учуять в его Барро. — Я купил этого строптивца в гараже на Девятой, года три назад, и честно говоря, мне пришлось приложить немало сил, чтобы привести его к нынешнему виду.

— Занятно. Я бы не сказала, что твое авто такое уж строптивое... — рассмеялась девушка.

— Он. Барро. И да, после определённой модернизации, он стал куда покладистее, — улыбнулся в ответ Рид. Умная девочка. Она всё совершенно правильно поняла.

Трой переводил взгляд с Лины на Рида и хмурился. Нет, он знал, что сестрёнка не стала бы перебивать его просто так, но... он же должен узнать, каким образом этот ван Лоу узнал, кто отправил анонимное письмо?

— Герхард, прекращай так зло сопеть, — Лина вдруг отвлеклась от беседы с Ридом и взглянула на брата. — Если хочешь, сегодня вечером я тебе подробно объясню, как Рид узнал то, что тебя так интересует.

— Хм? — Трой пристально взглянул на Лину, потом на Рида и, что-то мысленно прикинув, обречённо вздохнул. — Ну да, с моим-то везением, иначе и быть не могло. Кто ещё мог подвернуться старине Трою в трудный момент, как не коллега его младшей сестрёнки?

— Надеюсь, эта информация не уйдёт дальше вас, господин Трой, — холодно улыбнулся Рид, тут же заработав укоризненный взгляд Лины. И, разведя руками, обратился уже к ней. — Извини красавица, но если Трой меня сдаст, то это будет значить, что он сдал и тебя...

— Я понимаю, — вздохнула Лина и вдруг, весело улыбнувшись, комично погрозила печальному Герхарду кулачком. — А ты понял, братик? Не дай боги, я узнаю, что ты крутишь за нашими спинами какие-то дела. Можешь поверить, два обиженных некронома, куда хуже одной расстроенной сестры!

М-да. Совсем не на такую беседу рассчитывал Рид, когда отправился на поиски "доброжелателей". С другой стороны, появилась возможность узнать, кто виноват в поджоге офиса. И, чем демоны не шутят? Попробовать защититься от дальнейших каверз. Да и уезжать из Амсдама, оставляя за спиной неизвестную опасность, было бы глупо. Ведь проще всего пропустить удар в спину, правда?

— Герхард, — припомнив оброненную собеседником фразу, заговорил ван Лоу. — А ты не знаешь, кто нанял тех самых костоломов Толстого Лиса? Я ведь правильно понял, они работали на заказ?

— Хм. Господин Лоу, — Трой вдруг вновь перешёл на "вы", и в голосе его явно послышался холод. Вежливый такой, но непреклонный. — Боюсь, что я не тот человек, к которому вам следует обращаться за подобной информацией. Среди моих друзей и партнёров болтуны не приветствуются. А я и так сделал для вас слишком много... Так что, боюсь, ещё пара слов, и меня не спасёт даже мой авторитет.

— Понимаю, — ну да, нетрудно догадаться, что этот северянин играет далеко не последнюю скрипку в криминальном мире Амсдама. Если уж в засаде на него участвуют даже доблестные полицейские, а штаб-квартира скромного торгового представителя неизвестной фирмы располагается в пентхаусе самого дорогого отеля в этой части города... то кем ещё может быть этот самый Герхард Трой? Если оно крякает как утка, ходит как утка и выглядит как утка, то утка оно и есть, не так ли?

— Я рад, что мой отказ вас не обидел, — кажется, господин Трой нацепил холодно-вежливую маску в лучших традициях аристократов, адвокатов и... "уважаемых людей". Или...? Рид прищурился, заметив, как Трой еле заметно улыбнулся. — Но, я хоть и не могу помочь с поиском информации... всё же осмелюсь дать вам один совет. Точнее, повторю его. А именно: уезжайте из города. А ещё лучше из республики. Поверьте, если вас начинает зажимать полиция, её можно купить. Если возникают проблемы с Семьями, с ними можно договориться, но когда эти неприятности наваливаются одновременно... единственный выход для одиночки — покинуть пределы, если не страны, то хотя бы провинции. Уж я-то знаю, о чём говорю.

О, в этом Рид ничуть не сомневался. Другое дело, что он не желал уезжать, не разобравшись с загадочным заказчиком поджога. А в том, что имперский посол тут ни при чём, ван Лоу был уже почти уверен.

— Благодарю за совет, господин Трой, — ван Лоу встал и подчёркнуто вежливо кивнул северянину.

— Мальчики, не будьте такими убийственно серьёзными, — Лина перевела взгляд с брата на Рида и обратно и вытянула вперёд руку с бокалом. — Герди, братец, ты видишь, у меня стакан пуст!

— Сестрёнка, сколько раз я просил не называть меня этим именем? — В момент выпадая из образа холодно-вежливого аристократа, скривился Трой, но бокал взял и, поднявшись, направился к бару.

— Извини его, Рид, — улыбнулась девушка, проводив взглядом спину Герхарда. — Он сейчас на взводе из-за тех... неприятностей. Вот и скачет настроение. Да ещё потеря Рома и Гарно сказалась. Они были славные ребята. Но, в одном он прав. Как уважаемый человек, Трой просто не может ответить на твой вопрос. Зато... это могу сделать я.

Глава 5. Охотники становятся всё охотнее... а дичь дичает.

На минуту в комнате воцарилась тишина, но бывший техфеентриг всё же её разбил.

— И у тебя не будет никаких проблем из-за этого? — Спросил он.

— Ну что ты! Я же не принадлежу к кругу коллег моего брата... Да и ты — не ищейка РСУ или полицейский дознаватель. Так, что мешает мне помочь хорошему человеку... от чистого сердца?

— Хм. Запрет брата? — Улыбнулся ван Лоу.

— Пф. Это даже не смешно, — Сморщила в ответ точеный носик Лина. — Он с детства боится духов и оживающих игрушек... Я была плохой младшей сестричкой, знаешь ли.

Рид не удержался от лёгкого смешка, наблюдая за комичной игрой собеседницы. А та старалась вовсю. Изящные пальчики теребят платок, взгляд отведён в сторону... и даже лёгкий румянец на щёчках заметен. Кажется, не сиди она сейчас в кресле, не поленилась бы и ножкой по полу шаркнуть. Актриса!

— Лина, если уж хочешь что-то сказать, говори прямо, а не устраивай здесь спектакль. Рид же не может провести у нас целый день, не так ли? Наверняка, у него и свои дела имеются, — вздох подошедшего к столу Герхарда, в отличие от наигранного смущения Лины, был совершенно серьёзен. Кажется, господин Трой слегка устал от беседы... Или же ему не понравилось поведение сестры, пожелавшей ещё раз помочь их нечаянному спасителю.

— Ты ничего не понимаешь, Герхард, — откликнулась девушка, моментально становясь серьёзной, под стать брату. — По сравнению с другими одарёнными, нас слишком мало, и мы не в том положении, чтобы отказывать в поддержке друг другу. Так что, извини...

— Ладно. Поступай, как знаешь, — махнул рукой Трой.

— О! Ты разрешаешь, да? — Тут же переключаясь в режим дурочки, захлопала ресницами Лина.

— Сестрёнка! — Чуть ли не зарычал Герхард.

— Ладно-ладно. Успокойся, — девушка с улыбкой замахала руками и, повернувшись к Риду, доверительно шепнула: — Я всегда у него выигрываю.

Услышав эту фразу, Трой заскрежетал зубами и, возведя очи горе, тяжело вздохнул. Раз, другой... Успокоившись, Герхард взглянул на гостя.

— Прошу прощения, Рид. Но я вынужден вас оставить. В отличие от сестры, у меня ещё очень много работы. Был рад знакомству, — произнёс Трой и, кивнув, вышел из гостиной под выразительный фырк Лины.

— Я кажусь тебе взбалмошной, да? — Неожиданно грустно улыбнулась она, едва шаги Троя затихли в холле.

123 ... 7891011 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх