Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

К Гарри подскочил Дуэгар и без малейшего усилия поставил его на ноги.

— Мои поздравления, сэр, мои поздравления! — прогудел он, — первостатейное вышло заклятьице, я, знаете ли, в какой-то момент даже испугался, что сейчас под ногами всё начнёт гореть и плавиться, но вы держали заклятие до последнего и грамотно погасили его. Лучше бы не смог сделать, наверное, и сам Дамблдор!

Гарри слабо улыбнулся.

— Что сделано, то сделано, — сказал он, — помогите мне идти. Что-то меня пошатывает, как после хорошей дозы огневиски...

Внезапно в коридоре раздался топот бегущих ног.

— Что, опять крысы?!! — прорычал Дуэгар, оглядываясь в поисках какого-нибудь оружия.

Из тоннеля вырвался большой отряд воинов, как две капли воды похожих на тех, что встретили Гарри со спутниками у входа в холм. Воины с оружием наизготовку без команды рассыпались по залу, блокируя все боковые ходы. Предводитель нового отряда одним быстрым взглядом охватил картину боя и обменялся со спутником Гарри серией фраз на гортанном языке с множеством грохочущих согласных. Гарри не понял ни слова. Пока командиры отрядов разговаривали, Гарри успел разглядеть воинов сидов. Они были невысоки ростом, широкоплечи, с кривыми ногами и скуластыми смуглыми лицами. Глаза у них были узкими и раскосыми, а волосы чёрными. Сиды не были похожи на людей европейской расы, они скорее напоминали эскимосов или какой-то другой народ Севера. Никаких украшений сиды не носили, знаков различия или богатого оружия, позволяющего выделить командира, тоже не было видно.

Уяснив ситуацию, предводитель нового отряда подошёл к Гарри, безошибочно признав в нём старшего в отряде, и поклонился. Языком людей он, вероятно, не владел, поэтому Диурнах переводил.

— Военный вождь Амхар приветствует тебя, господин мой, и благодарит за уничтожение рэтлингов. Он говорит, что теперь опасность миновала, и вы беспрепятственно можете следовать дальше. Вождь Амхар приносит свои извинения за то, что он и его отряд не успели во время прибыть на место боя и отразить атаку. Но такого серьёзного нападения рэтлингов не было уже очень давно...

— Переведи вождю Амхару, что мы благодарны ему и готовы следовать за ним. К несчастью, один из ваших воинов погиб, мы выражаем вам свои соболезнования.

— Он погиб в бою как подобает настоящему воину, — сказал Диурнах, — его участь светла, он уже преклонил колена у трона Великой Матери.

— Мы возьмём его тело с собой? — спросил Гарри.

— Нет, — ответил Диурнах, — нам придётся задержаться, чтобы похоронить Скараха здесь. У нас нет кладбищ, подобных людским. По нашим обычаям воин должен упокоиться там, где он пал в бою.

— Но выдолбить нишу для могилы в камне будет довольно сложно, — вмешался Дуэгар, — это займёт много времени, мы могли бы помочь...

— Не беспокойтесь, — коротко сказал Диурнах, — помощь не понадобится, смотрите.

Двое воинов подошли к убитому, осторожно перевернули его на спину, стёрли кровь с лица и сложили ему руки на груди, вложив в них меч и копьё. Потом они отступили в тень, а все остальные воины образовали вокруг убитого тесный молчаливый круг. Амхар и Диурнах простёрли над телом воина руки и негромко запели не то песню, не то заклинание со сложным, трудно уловимым ритмом, воины стали подпевать. Воздух под руками вождей потёк, заструился, и Гарри с изумлением увидел, что тело воина начало медленно погружаться в камень. Через пару минут всё было кончено. Воины постояли еще мгновение с опущенными головами, провожая своего товарища в последний путь, затем вскинули оружие, что-то прокричали и начали строиться в походную колонну.

— Вот и всё... — тихо сказал Диурнах, — такой конец ждёт каждого воина из сидов. Скарах встретил его здесь, а нам пора идти, королева ждёт.

Часть воинов из вновь прибывшего отряда остались на месте боя, остальные, окружив Гарри, Дуэгара и Моргану, повели их дальше вглубь холмов. Постепенно внешний вид коридоров менялся, они становились чище, были лучше отделаны и ухожены. Коридоры ветвились, в их сложном переплетении посторонний ориентироваться бы не смог, поскольку никаких надписей или знаков на стенах Гарри не заметил, однако воины шли спокойно и уверенно. На пути стали попадаться анфилады комнат и залы, предназначенные, вероятно, для работы, отдыха или развлечений. Некоторые залы имели естественное происхождение и были лишь подправлены инструментами каменотёсов, а некоторые были вырублены в каменном монолите. Освещались они тоже по-разному: чаще с помощью факелов или каких-то светящихся растений, развешанных в больших горшках вдоль стен, а несколько раз попались красивые залы, в которых имелись световые шахты. Судя по яркости изливавшегося из них света, Гарри определил, что наверху в разгаре утро. Как сиды прятали выходы этих шахт на поверхность, для Гарри так и осталось загадкой, у сидов спрашивать было не с руки, а Дуэгар, когда позднее Гарри стал расспрашивать его об устройстве подземного города сидов, только пожимал плечами.

Подземелья сидов не выглядели как построенный по единому плану комплекс помещений. Комнаты и залы были самого разного размера и формы — от очень больших, своды которых поддерживали колонны, до совсем маленьких, рассчитанных всего на несколько человек. Попадались залы, поражавшие своей роскошью и изысканной каменной резьбой, и залы, не имеющие вообще никаких украшений. Некоторые залы выглядели брошенными в самом разгаре работы, казалось, каменотесы просто побросали свои инструменты, ушли и больше не вернулись. Удивлённый Гарри обратился с вопросом к Диурнаху, но он только пожал плечами:

— Эти залы заброшены задолго до моего рождения, я не знаю, кто здесь работал и почему прекратил работу. Когда-то, очень много лет назад, сиды любили украшать свои жилища, среди них было много талантливых архитекторов, резчиков по камню и художников. Каждый считал своим долгом создать свой собственный зал, самый лучший, самый красивый и изысканный. Конечно, если бы все работы велись вручную, на них не хватило бы даже долгого века сидов, поэтому они помогали себе забытыми ныне заклятиями. Часто случалось, что художник остывал к своему произведению, бросал его и переходил к новому. В те годы народ сидов был многочисленным, и ему требовались всё новые и новые помещения. А потом в своих отнорках размножились рэтлинги, началась война, и дворцы сидов начали пустеть. Всё чаще и чаще скульпторы, художники и резчики уходили в бой и не возвращались, а их работа оставалась незаконченной. Тогда сиды навсегда уходили из этого зала...

Гарри заметил, что сиды очень любят воду: любой подземный ручеек был заключён в красиво и с выдумкой оформленное русло, часто встречались водопадики и даже фонтаны, с журчанием выбрасывающие в потолок струи воды.

Гарри долго не мог понять, что не так в залах, через которые они проходили, и, наконец, понял: они были почти пусты. Сидов, которые работали, играли или просто отдыхали, они встречали редко, а дети им встретились вообще один раз. Несколько мальчиков и девочек играли в кораблики. Они пустили в фонтан игрушечный парусник и гоняли его от одного края каменной чаши до другой с помощью вееров — ветра и даже сквозняков в подземельях сидов не было.

Диурнах заметил, как Гарри смотрит на играющих детей, вздохнул и сказал:

— Ты прав, господин мой, нас становится всё меньше и меньше, а рождение каждого ребёнка — огромная радость для всех нас, а не только для родителей. Даже мудрая королева не знает, почему так происходит. Господин мой, — вдруг быстро сказал он, — скоро вы войдёте в чертоги королевы, и тогда я, простой воин, возможно, больше никогда не увижу вас. Ты великий чародей, я убедился в этом сегодня, так, может быть, ты знаешь, в чём причина нашего несчастья? Почему нас становится всё меньше и меньше? Скажи, умоляю!

— Сколько взрослых сидов сейчас живёт в ваших холмах? — спросил Гарри.

— Я точно не знаю, — задумался Диурнах, — но, наверное, около двух сотен.

— Тогда ответ очевиден, — сказал Гарри, — вас уже слишком мало, чтобы ваши женщины зачинали и рожали здоровых детей. Ваши браки становятся всё более близкими, это причина вырождения и смерти многих народов, извини меня за злые слова.

— Тебе не за что просить прощения, — поник головой Диурнах, — ибо ты сказал правду, но что же нам делать?

— Есть ли в других холмах поселения сидов? — вмешался Дуэгар, — если есть, то ваши мужчины должны брать жён оттуда, а ваш девушки искать себе мужей там. Это единственный способ поправить дело.

— Другие поселения, конечно, есть, — ответил Диурнах, — я знаю несколько таких, но мы очень мало общаемся друг с другом, а в последние десятилетия как-то так вышло, что связи прервались совсем, только королева знает, что там происходит. Да и уложения жизни сидов не позволяют нам делать так, как советуешь ты. Видимо, наш жребий брошен... Но мы приближаемся к покоям королевы, и здесь мы простимся. Примите мою благодарность за то, что вы сражались со мной плечом к плечу и победили.

Диурнах поклонился Гарри и Дуэгару, затем повернулся, постучал в богато украшенные врата и, не дожидаясь ответа, ушёл.

Врата беззвучно и легко распахнулись. На пороге стояла женщина, одетая в длинное закрытое платье без украшений. Её шея и щеки были покрыты сложным узором цветной татуировки. Женщина молча склонила голову и сделала приглашающий жест. Гости прошли через анфиладу богато украшенных залов, и везде их встречали женщины в однотипных длинных платьях с гладко причёсанными чёрными, блестящими волосами и татуировками на щеках и шее. Ни одного мужчины здесь не было. Они шли в полной тишине, никто не разговаривал, только гулким эхом отдавались шаги гостей по каменному полу, тогда как хозяева умудрялись двигаться совершенно бесшумно. Наконец провожатая подвела Гарри со спутниками к невысокой двери, стукнула в неё, распахнула, но сама осталась снаружи. Гарри пригнул голову и вошёл. Комната напоминала монастырский скрипторий[23]. Вдоль стен выстроились стеллажи со свитками пергамента, а рядом с ними стоял пюпитр, на котором оплывали две толстые свечи. Там, где не было стеллажей, на стенах висели тусклые тканые ковры, изображавшие пиры, сражения и охоту. Посреди комнаты стояло деревянное резное кресло, в котором, укрывшись пледом, сидела женщина. Увидев вошедших гостей, она отбросила плед, встала и сделала шаг навстречу. Как все сиды, женщина была невысока ростом. В отличие от прислужниц, на шее и лице у неё не было никаких татуировок, за исключением изображения человеческого глаза, выколотого на лбу над переносицей. Женщина была совершенно седой, но, сколько ей лет, Гарри понять не смог. Её волосы были перехвачены металлическим ободком-короной с редкими зубцами. Ободок был украшен крупными разноцветными камнями. Женщина была одета в такое же платье, как и её прислужницы, но на запястьях она носила массивные браслеты, а на шее — торквес[24].

Неожиданно Моргана выступила вперед и мягко опустилась на колени перед женщиной, склонив голову:

Королева Медб. Художник Дж. Лейердекер, 1916 г.

— Моя госпожа, королева Медб[25]...

Гарри замялся. Он не знал, как поступить: с одной стороны, он не хотел обидеть невежливостью королеву сидов, с другой — он ещё никогда в жизни не вставал ни перед кем на колени. Сзади послышалось сопение Дуэгара, очевидно, он испытывал такое же затруднение. Королева Медб улыбнулась:

— Мои господа, я вижу, что вы не принадлежите к нашему миру и не почитаете Великую Богиню, поэтому вам нет необходимости соблюдать принятые у нас условности. Встань и ты, Моргана, ты мне не слуга, а я тебе не госпожа.

Королева Медб негромко хлопнула в ладони, и в комнату вошли прислужницы. Они пододвинули к креслу королевы табуреты для гостей и небольшой стол, на котором появились кувшины, кубки и фрукты на серебряном блюде.

— Прошу вас, садитесь, — пригласила Медб, и первая опустилась в своё кресло. Одна из прислужниц неслышно подняла с пола плед и накрыла им колени королевы. Та поблагодарила её легким кивком и замолчала, ожидая, пока женщины выйдут из комнаты. Медб сама наполнила кубки и протянула их гостям. В кубках оказался эль, сама королева пила только воду.

— Прежде чем мы начнём беседу, которая обещает быть длинной и захватывающей, — сказала Медб, — позвольте мне нарушить правила вежливости и задать два вопроса, которые волнуют меня как королеву народа сидов. Вот первый: правда ли, что одному из вас с помощью колдовства удалось уничтожить великое множество наших смертельных врагов рэтлингов?

— Да, госпожа, это правда, — сказал Гарри, — я применил заклятие э-э-э... адского пламени, но сколько именно мне удалось убить крысолюдов, я не знаю...

— Благодарю тебя за эту новость, господин мой, — сказала Медб, — ты оказал нашему народу огромную услугу, наши воины малочисленны, и мы изнемогаем в жестоких схватках с этими тварями. Для них ничего не стоит заплатить десятком крысиных жизней за жизнь одного нашего воина, а для нас такая цена непомерна, ибо жизнь каждого сида воистину бесценна. Теперь мы получим передышку и сумеем лучше подготовиться к будущим сражениям, потому что двум нашим народам под землёй не ужиться, остаться должен только один. Но это наши сражения и наши беды, людям, живущим на поверхности, нет дела до них, и это справедливо. Поэтому я перейду ко второму вопросу. Мне сообщили, что при вас есть некая вещь, ранее принадлежавшая народу сидов. Так ли это?

— Да, ваше величество, это так, вот эта вещь, — сказала Моргана, доставая из мешка обруч и кладя его на столик перед королевой Медб. Когда Медб увидела обруч, она внезапно побледнела и отшатнулась, вцепившись руками в подлокотники. Потом она закрыла лицо руками.

— Госпожа, что с тобой?!! — бросилась к ней Моргана, но Медб сделала отстраняющий жест:

— Ни... ничего, ох, просто минутная слабость, уже всё прошло. Во имя Богини, скажите, где вы нашли его?

Гарри и Моргана переглянулись, решая, кто будет говорить, наконец, Гарри объяснил:

— Госпожа, дело было так. Мы бежали из плена и укрылись от преследователей в пещере отшельника Балдреда. Нам казалось, что мы смогли обмануть погоню и оторваться от неё, однако, это оказалось не так. От Малого народца мы узнали, что преследователи шли по нашему следу от самого замка и стали лагерем на ночь поблизости от пещеры, чтобы с рассветом напасть. Нас было слишком мало, чтобы сражаться, кроме того, мы не хотели убивать простых воинов, которые всего лишь выполняли приказ своего господина, но и в плен нам сдаваться было нельзя, потому что тогда мы оказались бы в камере пыток замка этого господина.

Королева Медб взглянула в лицо Гарри:

— Его имя?

— Король Лотиана и Оркнеев Лот Лотианский, — ответила Моргана.

— Муж твоей сестры? — удивилась Медб, — зачем ему преследовать и пытать тебя? А где была Моргауза, как она дозволила такое?

— Моргауза исчезла, — ответила Моргана, — с её исчезновения, собственно говоря, всё и началось, но это долгая история, позволь рассказать её позже.

Медб кивнула, и Гарри продолжил рассказ:

123 ... 1415161718 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх