Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Джинни наколдовала вазочку, наполнила водой и поставила в неё букет цветов, которые она нарезала утром в своём саду. Гарри положил на прикроватную тумбочку пачку свежих глянцевых магловских журналов.

— Что с тобой случилось, Кингсли? — спросил Гарри, усаживаясь у постели.

— Нет, это я хочу спросить, что с тобой случилось! — возразил Кингсли, и его лицо приняло хорошо знакомое Гарри лукавое выражение.

— Ну, коротко говоря, провалились в пятый век от Рождества Христова и еле-еле сумели выбраться, — объяснил Гарри.

— В пятый век?! — поразился Кингсли, — но это же...

— Именно! — кивнул Гарри, — ты, оказывается, знаешь историю магии куда лучше меня. Я-то понял, что к чему, не сразу, хорошо, Дуэгар разъяснил, он, кстати, вообще оказался незаменимым спутником, если бы не он, я бы не вернулся.

— Значит, вы побывали в Англии времён короля Артура... — медленно и задумчиво сказал Кингсли, — теперь кое-что становится понятным, во всяком случае, ясно, почему в наше время проникла Моргауза, а не Вильгельм Завоеватель или Кромвель... Теперь бы ещё понять, как их отправить обратно!

— Мерлин меня научил, как это сделать, — сказал Гарри.

— Кто-о?!! — подскочил на подушках Кингсли, вытаращив глаза.

— Мерлин, — улыбаясь, повторил Гарри, — ты не ослышался. Да-да, тот самый Мерлин, великий маг и наставник короля Артура. С Артуром и Гвиневрой, кстати, мы тоже виделись и гостили у них в Каэрлеоне.

— Ты видел Мерлина?! — потрясённо повторил Кингсли.

— Ну да, видел, говорю же, — сказал Гарри, — и он научил нас, как распутать эту петлю времени. Нужно найти копьё Лонгина и прикоснуться его наконечником к Моргаузе и Мордреду. Как я понял, копьё — это временнóй портал, он перенесёт их обратно в пятый век.

— Да-а... — откинулся на подушки Кингсли, — воистину ты меня поразил, мальчик мой. И где же мы должны искать это копьё?

— Мерлин сказал, что не знает. Задача непростая, что и говорить, но копьё найти нужно обязательно, иначе естественный ход исторических событий будет нарушен. Значит, будем искать...

— Знаешь, Гарри, пожалуй, сейчас в этом деле я тебе не помощник, — грустно сказал Кингсли, — неизвестно, сколько меня ещё здесь продержат, да и вообще, что-то я уставать стал, не поспеваю за темпом событий, это, знаешь ли, старость. Она когда-то приходит к каждому, в мои двери она постучалась вот таким способом, — министр положил руку на левую сторону груди. — Поэтому вот что: историю с копьём Лонгина придётся до конца распутывать тебе и Гермионе, привлекай всех, кого сочтёшь нужным, действуй от моего имени, я распоряжусь. И ещё. Будущим летом состоятся выборы министра. Этот год я как-нибудь дотяну, но в следующем свою кандидатуру выставлять не буду, а предложу тебя. Думаю, волшебное сообщество возражать не будет, так что готовься.

— Этот вопрос мы обсудим в твоём кабинете, когда ты поправишься и выйдешь на службу, — нахмурился Гарри. — Сейчас я не говорю ни "да", ни "нет", я просто не хочу обсуждать этот вопрос. Скажи лучше, тебе здесь удобно? Может быть, что-то нужно? Хочешь, устроим консультацию у магловских кардиологов, выберем лучших.

— Даже и не думай! — замахал руками Кингсли, отчего последние свитки, лежавшие поверх одеяла, скатились на пол, — мне и от наших-то целителей покоя нет! И потом, мне уже гораздо лучше! Ну, просто сердце дало лёгкий сбой, вот и всё. Пожалуйста, не волнуйся за меня.

В палату заглянул охранник:

— Сэр, пришла ваша супруга...

— Мы пойдём! — поднялась со стула Джинни, — передать от тебя привет Тедди?

— Обязательно, — улыбнулся Кингсли, — а потом скажи, что когда мы оба выйдем из больницы, я его как следует отлуплю, он знает, за что.

— Попробуй, — засмеялась Джинни, — с Мари-Виктуар тебе точно не справиться, а она со своего жениха только что пылинки не сдувает.

— Никто не боится бедного старого министра, — вздохнул Кингсли, — ладно, идите, спасибо, что зашли. Только больше ко мне ходить не надо: умирать я не собираюсь, ничего со мной не случится, а посещение больных в палате создаёт лишнюю неловкость, по себе знаю.


* * *

Палата, в которой лежал Тедди, оказалась в том самом отделении больницы, в котором лежали родители Невилла Долгопупса и Златопуст Локонс. Родители Невилла давно умерли, а Локонса, насколько знал Гарри, перевели в какой-то санаторий для безнадёжных, но неопасных сумасшедших. После того, как он неудачно применил против Гарри и Рона заклятие Обливиэйт, его память так и не восстановилась...

— Подожди, — сказала Джинни, — сначала я загляну в палату, вдруг у него целитель или он спит...

Тедди действительно спал, лёжа на спине. В ногах у него сидела девушка так, чтобы всё время видеть лицо больного. Джинни тихонько кашлянула. Девушка оглянулась, встала и вышла из палаты, предварительно посмотрев в лицо Тедди. Это была Мари-Виктуар. Гарри заметил, что девушка, которая раньше тщательно следила за своей внешностью, была не накрашена, небрежно одета и выглядела усталой и заметно постаревший.

— А, это вы, тётя Джинни, — сказала она и вдруг увидела стоящего чуть в стороне Гарри. Её глаза расширились.

— Дядя Гарри! — воскликнула она, — наконец-то вы вернулись! Господи, какое счастье! Вы в порядке? А профессор Дуэгар? Тедди просто с ума сходит от беспокойства, надо его разбудить! Когда он узнает, что вы, наконец, вернулись, он сразу пойдёт на поправку! — и Мари-Виктуар повернулась, чтобы вернуться в палату. Гарри удержал её за локоть.

— Подожди минуту, сначала расскажи, что с Тедди, как он?

Девушка заплакала, привычно вытирая слёзы платком, который всё время держала в кулачке.

— Сейчас уже гораздо лучше, а когда я увидела его в первый раз... он не узнал меня! Он был как робот, как механическая кукла! Целители сказали, что эта ведьма наложила на него какое-то древнее заклятие повиновения, которое они давно разучились лечить. Но всё-таки постепенно ему становится лучше, хотя Тедди всё еще очень слаб, он всего боится, не может спать в темноте, в общем... — Мари-Виктуар всхлипнула и отвернулась, закрыв лицо руками.

— Ну-ну, — неловко погладил её по плечу Гарри, — теперь всё будет хорошо, вот увидишь. Можно, мы войдём?

— Входите, конечно, — шмыгая носом, ответила девушка, — только лучше сначала я его сама разбужу, а потом позову вас, а то он опять испугается... Хорошо?

Она вошла в палату и закрыла за собой дверь. Гарри и Джинни остались в коридоре.

— Кажется, у парня невесёлые дела, — хмуро сказал Гарри, — может быть, Моргауза поможет снять наложенное заклятие?

— Мы говорили с ней, — ответила Джинни, — она не хочет. Вернее, требует, чтобы сначала её выпустили из-под ареста.

— Вот как, не хочет? — тяжело переспросил Гарри, — ну так я сам поговорю с ней, и она захочет, клянусь Мерлином!

— Ты что, собираешься её пытать? — ахнула Джинни.

— Да! — зло ответил Гарри, — именно. Научился, знаешь ли, в пятом веке. Джинни, за кого ты меня принимаешь?

— Извини, Гарри, — потупилась Джинни, — но у тебя было такое лицо...

Гарри только отмахнулся. В этот момент из палаты выглянула Мари-Виктуар и пригласила гостей войти. Палата Тедди была гораздо скромнее апартаментов Кингсли. Небольшая комната была рассчитана на двух пациентов, но вторая постель была свободна, на ней отдыхала Мари-Виктуар, когда видела, что её жених спокоен. Комната была обставлена обычной больничной мебелью, на крашеной стене над постелью Тедди висела картинка под стеклом, изображающая какой-то пасторальный пейзаж. На тумбочке в изголовье кровати теснились коробочки и флаконы причудливых цветов и форм с магическими зельями. Тедди молча смотрел на пришедших. Гарри ощутил неловкость от его неподвижного взгляда. Он кашлянул и спросил:

— Тедди, ты как?

Юноша не ответил. Вдруг его лицо скривилось, и он горько заплакал, захлёбываясь и давясь слезами. Мари-Виктуар бросилась к Тедди, но он отвёл её руки и без выражения сказал:

— Дядя Гарри, какое счастье, что вы живы. А как профессор Дуэгар?

— С ним тоже всё в порядке, мальчик, — ответил Гарри, присаживаясь на стул, который ему пододвинула Джинни. Она осталась стоять, облокотившись на спинку кровати.

— Почему ты плачешь? Все живы, все здоровы, скоро ты встанешь на ноги и тогда, как мы и решили, состоится ваша помолвка. Кстати, у меня для вас с Мари-Виктуар есть кое-какие подарки. Вот это кольцо ты наденешь на палец своей невесте во время помолвки.

Гарри достал колечко с рябиновой гроздью и положил его в руку Тедди.

— Это кольцо самой королевы Гвиневры, она сняла его с пальца и отдала мне для Мари-Виктуар, когда узнала, что ты собираешься жениться.

Тедди поднёс кольцо к глазам и долго рассматривал, слегка поворачивая его влево и вправо, потом вернул Гарри.

— Пусть оно пока побудет у тебя до помолвки, хорошо? — сказал он.

— Это ещё не всё, — продолжил Гарри, — а вот подарок лично тебе. Нехорошо, наверное, приносить такие вещи в больницу, но всё-таки пусть он будет у тебя, — сказал он, протягивая Тедди свёрток.

— Что там? — спросил юноша.

— Нож, но не простой. Этот нож сделал для себя король Артур, а потом решил подарить тебе, это его подарок жениху.

Тедди бережно развернул упаковку, и его рука сомкнулась на рукояти ножа. Его лицо просветлело.

— Дядя Гарри, — прерывающимся голосом сказал он, — я чувствую, как в меня вливаются силы... Этот нож волшебный, да? Разве такое может быть?

— Артур сказал, что в ноже нет магии, — осторожно ответил Гарри, — но руки, которые его сделали — это ведь руки легендарного верховного короля Британии... Возможно, часть его магии перешла в нож помимо его воли...

— Да, я чувствую это! — ответил Тедди, — можно, я оставлю его у себя?

— Конечно, — сказал Гарри, — ведь он твой. Только не показывай его целителям, они не станут разбираться, чей это нож, и отберут его у тебя.

— Дядя Гарри, — сказал Тедди, — я должен кое в чём признаться.

— Хорошо, признаешься, — мягко сказал Гарри, — это обязательно сделать сейчас?

— Да, я больше не могу это скрывать, — ответил Тедди, — лучше сейчас...

— Ну, давай, — вздохнул Гарри и, глядя на несчастное лицо парня, усмехнулся:

— Хочешь, я помогу тебе? Ты попал в прошлое не случайно, а нарочно. Так?

— Вы... вы знали?!! — поперхнулся Тедди.

— Ну, знать не знал, но догадывался. Тедди, ты вырос на моих глазах, я знаю тебя наизусть, по-моему, догадаться было не очень сложно.

— Тедди, как ты мог?! — воскликнула Мари-Виктуар, — ты... ты... — она вскочила и выбежала из палаты, Джинни быстро вышла за ней.

— Теперь свадьбы не будет, да? — спросил Тедди, — Мари-Виктуар уйдёт от меня, правда ведь?

— Насколько я знаю женщин, Тедди, Мари-Виктуар от тебя не уйдёт никогда, — улыбнулся Гарри, — но своё за этот дурацкий поступок ты от неё, бесспорно, получишь, когда поправишься. И вот ещё что. Хотя в отделе тайн тебе, скорее всего, работать не придётся, всё-таки больше никому не говори о том, что ты отправился в прошлое по собственной воле, а то у тебя могут быть очень серьёзные неприятности. Договорились?

Тедди кивнул.

— Вот и хорошо, — сказал Гарри, поудобнее устраиваясь на жёстком больничном стуле, — а теперь, пока женщин нет, расскажи, какого зелёного демона ты всё это затеял?

— Вам неудобно на стуле? — спросил Тедди, заметив, что Гарри всё время ёрзает, — вы можете сесть на кровать.

— Не обращай внимания, — отмахнулся Гарри, — просто некоторая часть моего организма никак не может забыть о сёдлах пятого века. Женщины скоро вернутся, так что рассказывай быстро. Зачем ты это сделал?

— Неужели вы не понимаете? — с тоской спросил Тедди. — Я — и она, как небо и земля. Она красивая и умная, а я... Я никто. Я хотел, чтобы обо мне заговорили, я хотел стать известным, рассчитывал наладить контакт с прошлым и... и... прославиться... — с трудом выдавил он. — А получилось всё совсем не так! Я готовился! Я знал, что в отделе тайн разработано заклятие понимания древних языков и тайком наложил его на свою палочку. Я сумел рассчитать работу амулета так, чтобы попасть в пятый век, и это мне удалось, но потом всё пошло насмарку, меня сразу схватили какие-то люди...

— Какое совпадение... — усмехнулся Гарри, — нас с Дуэгаром тоже... Это, наверное, фирменная особенность пятого века — сразу попадать в плен.

— А кто вас взял в плен? — заинтересовался Тедди.

— Нас — люди короля Лота Лотианского, а тебя — люди Моргаузы?

— Ну да, — кивнул Тедди, — только я потом узнал, кто она такая, сначала-то она не представилась, а я был ужасно рад, что попал в нужное мне время и могу разговаривать и меня понимают! Сначала я ничего дурного не заподозрил, меня развязали, эта женщина сказала, что давно ждала, но не меня, а какого-то мага, я не понял какого, и стала расспрашивать, кто я такой, как попал в Хоровод Великанов, и вообще...

— И ты всё рассказал? — спросил Гарри.

— Ну да... — потупился Тедди, — я и не подозревал, какого дурака свалял...

— А что Моргауза? — спросил Гарри.

— Ну, она сказала что-то вроде того, что всё очень удачно получилось, что я-то ей и нужен, и предложила выпить за удачу, ну я и выпил...

— А потом?

— Что было потом, я и не помню, — сказал Тедди, — очнулся я только в больнице, а про Моргаузу и Мордреда я узнал только от министра... Дядя Гарри, что теперь будет?

— Теперь — ничего страшного, — бодро ответил Гарри, — просто отправим их в прошлое, и всё.

— А как? Кингсли сказал, что Моргауза уничтожила амулет...

— Это ничего, Мерлин предусмотрел такой вариант развития событий, — сказал Гарри.

— Вы видели Мерлина? — с трепетом спросил Тедди.

— Видел, — ответил Гарри, — он воистину великий маг и интереснейший человек, только я расскажу тебе про него потом, хорошо? Сейчас ты отдыхай и поправляйся, всё плохое позади, и помни, что ты должен держать язык за зубами. Понял?

— Да, дядя Гарри, — ответил Тедди, и на лице его было написано такое облегчение, что Гарри рассмеялся. Он потрепал юношу по плечу и вышел в коридор, где на диванчике сидели Джинни и Мари-Виктуар.

— Я, конечно, не целитель, — сказал он, обращаясь к Мари-Виктуар, — но, сдаётся мне, что с этой минуты твой жених пойдёт на поправку, вот увидишь. Пойдём, Джинни, завтра утром я должен быть в Хогвартсе.

Глава 10. Гермиона и Моргауза

Гарри выбрался из камина в своём директорском кабинете, стряхнул с одежды золу и огляделся. Было раннее утро, поэтому портреты ещё спали, дремал в своём портрете и Дамблдор, уронив голову на грудь. Гарри старался двигаться бесшумно, чтобы не потревожить их. Некоторые рамы были пусты, вероятно, их хозяева предпочли ночевать в другом месте. Кабинет выглядел опрятным и обжитым, нигде не было и следов пыли, эльфы-домовики убирали на совесть. Гарри нужно было переодеться — сменить магловскую одежду на директорскую мантию. Он шагнул к портьере, закрывающей вход в его личные покои, и вдруг насторожился. Там кто-то был, Гарри ощущал присутствие человека. Он на секунду напрягся, но ощутил едва уловимый запах знакомых духов и улыбнулся. В его комнате спала Гермиона. Гарри на цыпочках прошёл через библиотеку и заглянул в спальню.

123 ... 2425262728 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх