Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2 - Гп и копьё Лонгина


Опубликован:
22.08.2012 — 22.08.2012
Читателей:
13
Аннотация:
Повесть "Гарри Поттер и копьё Лонгина" - это фантазия на тему произведений Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере, она является продолжением книги "Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда", хотя имеет самостоятельный сюжет. Её действие начинается через полгода после окончания "Скрижалей".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Итак, госпожа, мы оказались, по сути, осаждёнными в пещере Балдреда. Она расположена так, что мы не могли бы покинуть её, минуя наших преследователей. И тогда один из фейри, которые служат отшельнику, рассказал, что в пещере есть скрытый ход в подземелье. Мой друг Дуэгар сумел открыть магическую дверь, мы спустились вниз, и вот там...

— Что вы увидели в подземелье? Рассказывай подробно, друг мой, не упускай ничего, прошу тебя, — сказала Медб, с трудом скрывая волнение.

— Позволь мне, госпожа, — вступил в разговор Дуэгар. — Магическая дверь в подземелье была защищена заклятием, но мне удалось распутать его. Заклятие было очень, очень старым, не берусь сказать, сколько столетий назад оно было наложено. За дверью мы обнаружили лестницу, которая вела глубоко вниз. Лестница была вырублена в камне тоже очень давно, и по ней не ходил никто, кроме каменотесов и того волшебника, который наложил заклятие на дверь в пещере, мы, гномы, умеем чувствовать такие вещи. К счастью, мы умеем пользоваться колдовским светом, поэтому, спустившись вниз, мы смогли осмотреться. Мы увидели анфиладу огромных залов и подземную реку в глубочайшей пропасти, вытекавшую неизвестно из каких глубин земли и утекавшую неизвестно куда. Через пропасть был перекинут каменный мост. Госпожа Моргана и отшельник Балдред остались в первом зале у лестницы, а мы с Гарри перешли мост и стали осматривать залы за мостом. Так вот, в последнем зале мы и нашли...

— Что, что нашли? — не выдержала Медб, которая до этого терпеливо слушала Дуэгара.

— Следы битвы, ваше величество, — торжественно сказал Дуэгар. — Битвы, которую принял один сид против множества рэтлингов, только сначала я подумал, что это был человек — на первый взгляд скелет очень похож на человеческий. Это был могучий воин: он сражался в одиночестве и поверг великое множество рэтлингов, камни вокруг него усеяны их костями, но их оказалось слишком много даже для него, и они всё прибывали и прибывали. Тогда воин прибег к магии, заклятием он обрушил коридоры, по которым в зал лезли крысолюды. Вероятно, под завалами остался не один десяток этих тварей. Может быть, воин и смог бы выиграть эту битву, но подвёл меч, обломился у самого эфеса, и тогда... Мы сняли обруч с чела воина, а его меч не тронули, он остался со своим хозяином. Если мы допустили бестактность, взяв обруч, то сделали это не со злым умыслом, а по неведению, прости нас, госпожа. — Дуэгар встал и склонил голову, за ним поднялся и Гарри.

— Вы поступили правильно, забрав обруч, — печально и торжественно сказала Медб, — ни о каком оскорблении не может быть и речи. Вы вернули нашему народу его древнюю святыню, поэтому это я должна благодарить вас.

Королева встала и склонила голову.

— Смотрите.

Она поднесла руки к обручу, не дотрагиваясь до него. Несколько секунд не происходило ничего, а потом обруч, как бы признавая магию королевы, окутался туманным облаком холодного голубоватого света.

— В венце королей сидов сокрыта значительная часть магии нашего народа. Долгие, очень долгие годы эта вещь считалась утраченной, мы уже оплакали её. Но теперь, когда она вернулась к нам, многое пойдёт по-другому, — сказала Медб, нехотя отводя руки от обруча, сияние которого постепенно угасало, — и, прежде всего, война с проклятыми рэтлингами. Мы уступали им зал за залом, галерею за галереей, но теперь всё изменится. Господин мой Гэри силой своей великой магии истребил бесчисленное количество крысолюдов, и корона моего сына наконец-то вернулась к сидам.

— Твоего сына, госпожа?! — не подумав, воскликнул Гарри, — но... — и в последний момент оборвал себя, мысленно обругав свою бестактность.

— Ты хотел спросить, сколько мне лет? — улыбнулась Медб, — много... По человеческим меркам — очень много. Срок, отпущенный Великой Матерью в этом мире сидам, не сравним с человеческим веком, мы живём долго. Каждый сид владеет магией всего нашего народа, а сильнейшие маги почти бессмертны. Однако наша магия — это магия артефактов, вот почему было так важно, чтобы корона сидов была возвращена. Лучшие следопыты, воины и маги искали место гибели моего сына, ибо было понятно, что корону у него можно было отнять только вместе с жизнью. Он не вернулся из очередного похода по подземному лабиринту. Он часто уходил охотиться на рэтлингов, и всегда один. Никто не знал, куда он ушёл в тот раз. Искали, но не находили. Теперь ясно, почему. Эбер обрушил своды галерей...

— Вашего сына звали Эбер? — почтительно спросил Гарри.

— Да... Эбер... — тихо ответила королева Медб и замолчала.

— Позволь спросить, госпожа, — прервал тяжёлую тишину Дуэгар, — весь этот огромный подземный лабиринт — залы, галереи, коридоры — его построили сиды?

— Нет, — покачала головой Медб, — мы пришли в подземный мир, когда он уже существовал практически в том виде, в котором он пребывает и сейчас. Мы проиграли битву с людьми и... и с другими силами, поэтому вынуждены были уйти с поверхности земли. Если бы наши вожди и маги не смогли обнаружить подземные лабиринты, сиды были бы истреблены. Но нам повезло и не повезло. Повезло в том, что лабиринты были найдены и оказались пригодными для жизни, а не повезло в том, что они оказались занятыми рэтлингами, крысолюдами. Тогда их племя было малочисленным, а сиды были сильны. Мы могли легко уничтожить крысолюдов, но не сделали этого, надеясь, что сможем ужиться с ними в мире. Это была ошибка. Оказалось, что ужиться с ними невозможно. Но когда мы поняли это, было уже поздно. Сидов уже оставалось слишком мало для решающей битвы, а рэтлингов было слишком много, ведь они плодятся как... как крысы. Наши женщины под землёй рожают редко, поэтому год за годом, век за веком мы проигрываем битву, наши мудрецы провидели, что без древней короны сидов мы обречены. Но теперь... Вы хорошо сделали, что не дотрагивались до меча Эбера — на него были наложены чары от чужих рук. К несчастью, их оказалось недостаточно... Эбер пал. Мы знаем, где находится пещера отшельника Балдреда, я пошлю туда воинов, чтобы прах Эбера нашёл свой последний приют в камне. Но это будет потом. Мёртвые терпеливы, поговорим о живых. Вы сражались, устали и голодны. Я вижу на ваших лицах тревогу. Сейчас вас ждет еда и отдых, свою историю, надеюсь, вы расскажете мне завтра. Но перед тем, как вас проводят в ваши комнаты, я хотела бы узнать, какой помощи вы ждёте от народа сидов? Что я могу сделать для вас? Скажите мне, чтобы я могла размышлять, пока вы отдыхаете.

Гости Медб переглянулись.

— Конечно, госпожа, мы расскажем тебе всё, — сказала Моргана, — но сейчас наша просьба, возможно, покажется тебе странной и необычной. Скажи мне, госпожа, ты могла бы сделать так, чтобы о нас узнал великий Мерлин? Нам нужно встретиться с ним, только он в этом мире может помочь нам.

Медб спокойно кивнула головой:

— Я буду просить Великую Мать об этом. Надеюсь, она не откажет мне, и Мерлин узнает о вас. Сейчас идите и отдыхайте. Не беспокойтесь ни о чём. Вы — мои гости, и вы в безопасности здесь, остальное же в руках богов.

Гости встали, почтительно поклонились и направились к выходу из покоев королевы, где их уже ждал Диурнах. Ему, видимо, очень хотелось узнать, о чём говорили гости с царицей Медб, но вежливость и гордость не позволили засыпать Гарри и его спутников вопросами, поэтому он поклонился и сказал:

— Я всё устроил, прошу за мной!

— Куда теперь? — потухшим голосом спросил Гарри. На него вдруг навалилась такая всепоглощающая усталость, что, казалось, он не сможет сделать и шага.

— Здесь недалеко, — улыбнулся Диурнах, — сначала мыться, а потом кушать и спать.

— Мыться!!! — взревел Дуэгар, — наконец-то!!! Скорее! Куда идти?!

Гарри тоже ощутил острое желание содрать с себя пропылённую и попятнанную кровью рэтлингов одежду и невольно ускорил шаги.

Идти оказалось действительно не очень далеко. Они прошли по паре недлинных коридоров, завернули за угол, спустились по короткой лестнице и Диурнах, шедший первым, торжественно распахнул створки дверей, сделал шаг в сторону и обернулся, желая увидеть впечатление гостей от открывшегося зрелища. Гости застыли у входа, пораженные увиденным.

Перед ними открылась огромная, высокая пещера, центральную часть которой занимал глубокий бассейн неправильной формы, а потолок скрывался в сумраке. Бассейн, очевидно, питался термальными водами, потому что над поверхностью воды клубился пар, а кое-где вода вздымалась холмиками, как будто со дна били мощные ключи. Пахло какими-то разогретыми травами, эхо от шагов вязло в ароматическом тумане. К воде вели высеченные из тёмного, влажного гранита ступени, по краям бассейна были расставлены деревянные скамьи. Пещера была пуста — кроме них в ней не было никого. Желание очутиться в бассейне с чистой водой было настолько сильным, что Гарри начал стремительно раздеваться, но вдруг приостановился и покраснел — он вспомнил, что с ними была женщина. Гарри оглянулся, но Моргана куда-то исчезла.

Дуэгар, забыв о присущей расе гномов стыдливости, скинул одежду и с довольным рычанием плюхнулся в воду, подняв изрядную волну. Гарри осторожно спустился в бассейн. Оказалось, что бассейн не очень глубок — по горло взрослому человеку. Под водой имелись каменные сидения, Гарри опустился на одно из них и тут же почувствовал, как снизу пошел ток воды, насыщенной пузырьками воздуха. Пришлось держаться руками, чтобы вода не унесла Гарри с выбранного места. Это было невыразимо приятно. Дуэгар отправился обследовать бассейн и вскоре обнаружил, что в разных частях бассейна потоки воды бьют с разных направлений и с разной силой.

— Да здесь у них настоящий СПА-салон! — воскликнул он. Тут Дуэгар поскользнулся, не удержался на месте и мощный подводный поток оторвал его от дна, пару раз перевернул и вынес на середину бассейна. Дуэгар вынырнул, смешно отфыркиваясь, его борода и усы висели сосульками. Гарри про себя усмехнулся, настолько комично выглядел голый и мокрый профессор зельеварения. "Когда вернёмся, надо будет в Хогвартсе завести такой бассейн, — подумал он, — ну... если, конечно, вернёмся. Эх, Снегга бы, беднягу, в такой бассейн, хоть голову бы отмыл!"

— Гарри! — позвал Дуэгар, — вы нигде не видите пива? Здесь обязательно где-то должно быть пиво! Ну хоть кувшин... Найдите мне пиво, и я буду совершенно счастлив!

Гарри улыбнулся: о любви Дуэгара к пиву знал весь Хогвартс. "Впрочем, — подумал он, — от бокала-другого и я бы сейчас не отказался". Он осмотрелся, но ничего, похожего на сосуды с каким-либо жидкостями, видно не было.

— Похоже, нам не повезло, профессор, — крикнул он в ответ, — пива нет! И вообще, счастье не может быть полным!

Они еще с четверть часа поплескались в воде, и вдруг Гарри заметил, что у бортика бассейна стоит незнакомый сид и делает ему приглашающие знаки.

— Профессор, кажется, к нам кто-то пришёл, — сказал Гарри, поднимаясь из воды.

Он подошёл к сиду, и тот жестом предложил Гарри лечь на лавку. Гарри, не понимая, зачем это нужно, улегся, но, оказалось, неправильно: лечь нужно было лицом вниз. Сид намазал кожу Гарри каким-то маслом с резким запахом и начал делать массаж. Массаж был не медицинским и не спортивным, совершенно незнакомым, непривычным и довольно болезненным. Сначала Гарри терпел молча, потом стал шипеть и ругаться сквозь зубы, и уже хотел прервать массаж и встать, потому что ему стало по-настоящему больно, как вдруг боль ушла, и на смену ей пришла легкость, ощущение силы и молодости. Сид работал быстро и уверенно, у него были необыкновенно сильные и в то же время мягкие руки. Ничего подобного Гарри, вообще не любивший медицинские процедуры, раньше не испытывал. Наконец массаж закончился. Гарри встал, и у него внезапно закружилась голова. Сид с улыбкой поддержал его и подал незнакомую одежду. Это было что-то вроде туники и штанов из отбелённого льна. В качестве обуви использовались сандалии. Гарри взглянул на скамью, на которую они сложили одежду — скамья была пустой, одежда исчезла. Его прошибло холодным потом: волшебная палочка! Она же оставалась в рукаве куртки! Гарри, как был, голым метнулся к лавке и с облегчением увидел, что волшебные палочки, его и Дуэгара, лежат на скамье, кто-то аккуратно достал их из одежды. Там же лежала кучка мелких предметов, которые раньше были в карманах одежды Гарри и Дуэгара.

— Не беспокойтесь о своей одежде, — с трудом подбирая слова, сказал сид, — её приведут в порядок и вернут вам. Вы найдёте её в своих комнатах. После того, как я размассирую вашего друга, я проведу вас туда.

Дуэгар уже лежал на массажной скамье, предвкушая удовольствие. Гарри заметил, что размять каменные мышцы полугнома сид смог с большим трудом.

Дорога из бани оказалась длинной. После тёплого бассейна воздух в коридоре казался прохладным и сырым, Гарри даже почувствовал, что замерзает. Он неумело шлепал сандалиями за сидом, который вел их извилистыми, часто пересекающимися и поворачивающими коридорами. Сид шёл, не оглядываясь, стремительно и бесшумно, Гарри и Дуэгар едва поспевали за ним. Иногда им навстречу попадались другие сиды — мужчины и женщины — которые их с любопытством разглядывали и молча уступали дорогу.

— Вот нарыли! — негромко сказал Дуэгар, поравнявшись с Гарри, — сами мы на поверхность ни за что не выберемся. Но построено грамотно, даже при землетрясении не обвалится, молодцы, — одобрил он. — Я и не знал, что в старой доброй Англии земля изрыта, как грядка кротами. Интересно, это везде так?

Сид услышал эти слова и обернулся на ходу:

— Конечно, нет. Вы в главном поселении народа сидов, поэтому оно так велико, но поселения сидов, действительно, есть рядом со многими городами людей. Точнее, люди почему-то стоят свои города рядом с поселениями сидов. Но мы пришли, — оборвал он себя.

Сид толкнул дверь, и они вошли в комнату. Навстречу им поднялась улыбающаяся Моргана.

— Наконец-то! — сказала она, — я вас заждалась, нельзя же столько времени проводить в воинских термах! Ужас как есть хочется!

— А что, намечается пир? — деловито спросил Дуэгар, — пиво будет?

— У сидов не бывает пиров, — объяснила Моргана, — у них считается неприличным принимать пищу на виду у всех, поэтому все едят в своих домах, семьями, но чаще — в одиночку. Нам накрыли стол в соседней комнате, пойдёмте туда.

Моргана отвела их в комнату, которая у сидов, очевидно, считалась столовой. Посредине комнаты стоял круглый стол, накрытый льняной скатертью. Гарри заметил, что Моргана тоже приняла ванну, но предпочла остаться в своём наряде.

Стол был накрыт на троих богато и изысканно. Посередине красовался открытый бочонок, на краю которого висел черпак. Дуэгар немедленно схватил его и погрузил в недра бочонка. В нём оказался отличный эль, от которого Моргана отказалась, а поскольку вина не было, ей пришлось пить воду. На столе красовалось большое блюдо тушеной баранины с овощами, хлеб, сыр, зелень, мёд, какие-то другие непонятно из чего приготовленные, но довольно вкусные кушанья. Дорогие кубки тусклого зеленоватого стекла с гранёными ножками дополняли серебряные и оловянные блюда. У тарелки каждого лежали большая серебряная двузубая вилка и нож.

123 ... 1516171819 ... 333435
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх