Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Человечество. Дни грядущие


Опубликован:
19.01.2017 — 28.02.2017
Аннотация:
(28.02.2017). Далекое будущее. 2 522 год. Одна из могущественных медиа-корпораций проводит шоу, в котором участники погружаются в виртуальный мир. "Мир Слисса", такое название он получил от своих создателей, отличается от обычных виртуальных игрушек - погибший в нем умирает и в настоящем мире. Мир крайне жесток, и выжить в нем из трех тысяч участников могут лишь четверо.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Щуря глаза и поеживаясь под резкими порывами холодного ветра, он прокручивал в голове предстоящий разговор с шефом СБ. Поплотнее запахнув на себе тонкий пиджак — захватить с собой плащ в порыве гнева Димитар не догадался — он представлял себе, как войдет в кабинет Виланда Гроскройца. Как предъявит ему свой ультиматум...

Нет! Топнет ногой и торжественно заявит, что отныне будет осуществлять контроль за проведением расследования! В противном случае он, всемирно известный ведущий, выставит Гроскройца перед всеми галазрителями в ТАКОМ свете...

Например, в прямом эфире возложит на него вину за срывы трансляций!

Димитар был уверен в многочисленных поклонниках шоу, которые после его заявлений не дадут спокойной жизни шефу СБ.

Здание Службы Безопасности Корпорации ICV

Виланд

Восемь человек, сидевших за большим полукруглым столом, с почтением взирали на галаграмму владельца корпорации ICV.

— Итак, — Морган задумчиво покручивал в руках золотую ручку "Паркер", — что мы имеем? Сто три потерянных локации и сто три тела, зараженных неизвестной болезнью. Поиски хакеров пока к заметным результатам не привели. Нет результатов и по болезни. Непонятны ни ее причины, ни возможное лечение. Ясность только в одном: болезнь вызвана действиями хакеров. Положительные новости... Двое зараженных проявляют признаки физической активности, а значит, есть способ выхода из глубокого погружения в виртуальную реальность без инъекций... Осталось только его найти. Кстати, мистер Рой, вы упомянули о физической активности двух пациентов, но ни словом не обмолвились про мозговую активность. Насколько я в курсе, это тоже немаловажный фактор.

Рой Роджерс, с недавних пор возглавивиший вновь образованный медицинский отдел, подскочил со своего места. Прокашлявшись, он в течении нескольких секунд собирался с мыслями.

— Вы совершенно правы, господин Морган. К сожалению, она минимальна. Лишь немного выходит за пределы, наблюдаемые при существовании индивидуума в субсреде псевдореального... то есть, в виртуальном мире, — тут же поправился он. К этому моменту Рой четко усвоил одно важное правило: бос не выносит незнакомых словечек, проскакивающих в лексиконе любого специалиста, требуя простых и понятных формулировок, доступных для понимания абсолютно не сведущих в данной области людям. — Это несколько странно, так как при выходе из псевдореаль... виртуальной реальности организм должен задействовать дополнительные участки мозга, отвечающих за... Не буду вдаваться в подробности. Скажу только, что в течении пары недель мы найдем способ, позволяющий нам вытаскивать вайверов! И...

— Достаточно, — оборвал его Морган. — Значит, пару недель... Я услышал все, что хотел. Продолжайте работу. Подопытных у вас для этого более, чем достаточно, — прищурив глаза, Морган мечтательно улыбнулся. — Если вам удастся найти выход из глубокого погружения без инъекций, то можно будет смело списать все издержки. Даже появившуюся негативную реакции на Мир Слисса некоторых представителей высшего сословия. Мы будем единственными поставщиками услуг по глубокому погружению. Так... — взгляд переместился на Гроскройца. — Виланд, ты в порядке?

— Так точно, господин Морган, — привстал со своего места шеф СБ.

— Поговаривают, у тебя на днях был инфаркт. Врачи всего за один вечер поставили тебя на ноги, и строго порекомендовали взять отпуск. Это так?

— Так точно, господин Морган, — Виланд нисколько не удивился осведомленности босса.

Он был в курсе наличия тайных информаторов Моргана в своем окружении. Даже знал, кто именно сливает информацию наверх, что дало ему возможность фильтровать большую часть поступающих Моргану данных.

— Обязательно пойдешь в отпуск, — кивнул бос. — Как только разгребем текущие завалы.

— Спасибо, господин Морган, — вежливо улыбнулся Виланд, прекрасно знавший, как часто доводилось брать отпуск предыдущим руководителям службы безопасности. В этом плане особо прославился Генрих Зальц, возглавлявший ведомство лет сорок назад, во времена правления отца нынешнего владельца компании, Киво Моргана. Генрих за все двадцать пять лет службы взял всего два выходных. Первый — когда родилась дочь, а второй — на похороны своей спутницы жизни, с которой бок о бок прожил почти тридцать лет.

— Теперь по существу. Джейкоб! — все скосили взгляды на вставшего со своего места Питерсона, имевшего столь неважный вид, что всем становилось ясно — у главы Службы Технической Поддержки выдались чрезвычайно тяжелые дни. И ночи... — Вы настаиваете на предоставлении всем вайверам наиболее мощных артефактов, задействованных в Слиссе. Осознаете ли вы все последствия такого шага?

— Да, господин Морган, — подтвердил Джейкоб, в очередной раз протерев платком лысину. — Возможно, мы потеряем часть аудитории, недовольной...

— Часть? — возмутился Тео Лунг, бывший директором по маркетингу и развитию. — Господин Морган! Как уже говорил, я резко против таких мер, поскольку это обрушит всю концепцию Мира Слисса! Зрители ждут войны вайверов за схроны с артефактами! Рассчитывают увидеть многочисленные схватки и интриги! А Джейкоб предлагает разом лишить зрителей всего этого! Я предрекаю значительное падение рейтингов Мира Слисса!

— Господин Лунг, — холодно ответил к нему Морган. — Я рад, что вы осознаете возможные последствия и доносите их до нашего сведения, но все-таки позвольте мне решать, на какие жертвы идти в борьбе с хакерами. Мы ежедневно теряем все новые и новые локации, что тоже не приводит к радостным эмоциям со стороны галазрителей. Или у вас есть альтернативный способ борьбы с киберпреступниками, о котором Питерсон не подозревает, и который позволит нам не идти на крайние меры?

— э-э-э... — растерялся Лунг. — Нет... у меня нет идей по этому поводу, но я уверен, что должен найтись выход...

— Тогда предлагаю вам помолчать и начать думать, как мы сможем объяснить зрителям те действия, которые будет предпринимать господин Питерсон.

— Я понял вас, господин Морган, — опустил взгляд Тео.

— Вот и прекрасно. Джейкоб, можешь приступать к реализации своей идеи. Мы все одобряем ее единогласно. Так?

Под тяжелым взглядом Моргана все, включая кислого Тео, согласно закивали.

— Прекрасно, — обрадованно потер руки Питерсон. — Господин Морган, теперь я могу с определенной долей уверенности говорить о достаточно высоких шансах всей операции на успех. В момент отступления хакеров под ударами вайверов из Слисса мы сможем отследить их текущее положение, что нам и требуется... Мы готовы приступить к выполнению разработанного плана в любую секунду! Хоть сейчас!

— Но каким образом вы хотите заставить вайверов атаковать слепые зоны?

— Гхм... — смущенно кашлянул Питерсон. — Мы уже думали над этим поводом. Запрашивали у маркетологов, — Лунг, не получавший никаких запросов, удивленно вскинул на него взгляд. — Сошлись на мнении, что лучше всего отработать вариант введения квеста, согласно которому вайверы будут обязаны атаковать владения хакеров и уничтожить их точки привязок, введённых в Слисс в виде старых деревянных домов. За выполнение квеста назначить награду в виде дополнительных артефактов.

Лунг прокашлялся, явно привлекая к себе внимание.

— Простите, что я кое-что упустил из... вашего запроса на мое имя... Хотел позже задать еще один вопрос, но вижу, что лучше сделать это сейчас... О каких еще артефактах может идти речь, если мы и так их раздадим в максимально возможном объеме?

— Мы выдадим им боевые артефакты, — с готовностью ответил Джейкоб, — оставив про запас те, что обеспечивают дополнительный прирост ресурсов. Не забывайте, ресурсы также оказывают значительное влияние в Мире Слисса.

Тео тихо фыркнул.

— Насколько я знаю, обвладевшие магией вайверы могут самостоятельно их изготовить.

— Могут, — не стал спорить с ним Питерсон. — Но для этого требуются соответствующие навыки в разделе рунной магии, которой обладают далеко не все, а также обязательно наличие алхимиков. А их, напомню, весьма и весьма мало. Как вам моя... наша идея, господин Морган?

— Разумно. Одобряю и это тоже, — Морган обвел глазами собравшихся и остановил взгляд на Гросскройце. — Виланд, ты упоминал про поимку нескольких представителей черни, собирающих демонстрации. Когда предполагается выйти на организаторов?

— Они очень хорошо маскируются, — пространно начал Виланд, не желавший заключать себя в жесткие рамки. — Схваченные люди ничего не знают, но у меня есть определенные зацепки...

— Три дня! — жестко оборвал его Морган. — Ты должен найти их за три дня! Вернее, твой первый заместитель. Ты мне понадобишься в другом важном деле... Оливер, — заместитель Гроскройца подскочил со своего места, но Морган словно его не видел, смотря в пустоту перед собой, — ты должен совместно с Питерсоном контролировать расползание опухоли, инициированной хакерами. Теперь, зная источники, откуда ползет эта мерзость, это сделать нетрудно. Пусть по возможности держит наших VIP-вайверов от нее подальше, — Морган поднял глаза на Виланда.

— Сделаем, — на мгновение склонил голову Виланд. — Господин Морган, Джейкоб умолчал еще про один факт, вылившийся в дополнительную нагрузку на Службу Технической Подержки. Неизвестные объявили награду тому, кто сможет взломать наши сервера. Солидную награду, равную годовому заработку управляющего отделом. Представляете, что сейчас твориться?

— Еще и это? — Морган сжал губы. — Нас же просто снесут многочисленные толпы желающих заработать! Почему ты молчал, Джейкоб?

— Держимся, господин Морган. Мы держимся, — отреагировал Питерсон. — У нас самое современное оборудование и программное обеспечение, позволяющее при должной классификации операторов отбивать атаки, какими бы массовыми они ни были.

Морган устало потер глаза.

— Как минимум одну вы пропустили, Питерсон. Ладно, с этим разобрались. После совещания можешь приступать к началу операции.

— А я? — решил уточнить Виланд о планах босса относительно своей персоны.

— Ты полетишь со мной на Орион-7. Подробности уточню позже.

Увидев чуть удивленный взгляд Гроскройца, Морган счел нужным пояснить:

— Полет не связан со Слиссом.

Посмотрев в сторону коммуникатора, не видимого участникам совещания из-за ограниченности пространственной передачи галаизображения, Морган нахмурился. Подавшись вперед, присмотрелся, и едва заметно вздрогнул. В следующее мгновение Морган неожиданно разулыбался, словно увидел перед собой биржевую сводку, говорящую о резком подорожании акций принадлежащих ему компаний.

— О-о-о!!! Мистер Вильерс! Как же я рад вас видеть! У меня для вас хорошие новости! Мы находимся на пороге...

Морган шевельнул рукой и его галаграмма исвернулась. Зал совещаний погрузился в тишину. Все продолжали сидеть молча, каждый думая над чем-то своим.

— Мне надо пройти!!! Это важно!!! — силовой экран дверного проема моргнул, пропустив писклявый крик.

Присутствующие повернули головы, и увидели спину человека, удерживаемого здоровенным охранником. Пытаясь вырваться, тот повернулся к ним лицом и все с удивлением признали в нем Росицки.

— Пропустите его, — приказал Виланд.

Охранник тотчас разжал руки и Димитар, нелепо взмахнув руками, растянулся на полу.

— Я на тебя в суд подам! — потирая ушибленную руку, ведущий поднялся на ноги. — Слышишь? Да! На тебя! В суд! По какому праву ты меня смеешь хватать своими грязными лапами?

— Господин Росицки, — окликнул его Оливер, — вы что-то хотели? Разве вы не должны сейчас вести трансляцию из Мира Слисса?

Димитар не удостоил его ответа. Прошелся беглым взглядом по собравшимся и остановил его на Виланде.

— Мистер Гроскройц? — подойдя вплотную к удивленному шефу службы безопасности, с некоторой долей высокомерия уточнил он. Уточнил, хотя хорошо знал на лица всех сидящих за столом.

— Да, это я, — кивнул Виланд, быстро переглянувшись с Оливером.

Тот пожал плечами, показывая, что и сам удивлен столь неожиданному визиту всемирно известного ведущего.

— Сидите, значит... — Росицки обвел всех многозначительным взглядом. — А в курсе ли вы о происходящих в Мире Слисса событиях?

Все молчали, ожидая продолжения. И оно последовало:

— МОЕ ШОУ саботируют какие-то вонючие ублюдки!!! — Димитар вдруг сорвался на крик, начав при этом эмоционально жестикулировать. — Я! Я выполняю все обязательства, взятые на себя, по его продвижению! А вы! Вы здесь просто сидите? С этого момента я буду контролировать расследование! Все будут отчитываться мне! Вам все ясно, мистер Гроскройц?

Минута молчания... Вытянутые лица и округлившиеся глаза — реакция на спич Росицки была у всех одинакова.

— Чего? — наконец, выдавил из себя Питерсон.

Димитар орлом посмотрел на главу Техподдержки.

— Джейкоб Питерсон?!? Ты тоже обязан передо мной отчитываться!

— Э-э-э.. Ты?... Я...

— Постой, Джейкоб, — перебил его пришедший в себя Виланд. — Позволь мне. Мистер Росицки, чье это распоряжение? Насчет вашего руководства?

Димитар гордо вскинул голову.

— Это моя личная инициатива, направленная во благо шоу. Господин Морган наверняка поддержит ее! Я планирую ежедневно докладывать зрителям о ходе расследования, получая оперативную информацию из первых источников. То есть, от вас.

Еще одна минута молчания, ушедшая у присутствующих на осмысление сказанного.

— Ваша инициатива? Личная? — вскинул брови Виланд. — Полагаете, Морган ее одобрит?

Собравшиеся переглянулись между собой, и дружно расхохотались, чем задели ведущего за живое.

— Что? Почему вы смеетесь? Вам кажется, я сказал что-то смешное?

Он мгновенно утратил весь свой горделивый образ, и теперь стоял с рассеяным видом, в недоумении посматривая на присутствующих.

— Ты кто такой? — первым пришел в себя Оливер и начал приподниматься со своего места, с огромным трудом давя в себе продолжавший рваться наружу смех. Не забыв напустить на лицо злобное выражение, он металлическим тоном повторил вопрос. — Ты кто такой, чтобы за высшее руководство компании хоть что-то решать?

— Я... я... — промямлил Димитар.

Глядя на заместителя шефа СБ, он только сейчас вспомнил о тех страшных историях, которые в стенах галацентра работники шепотом рассказывали друг другу о команде нынешнего шефа СБ. Кошмарные деяния, ни одно из которых так и не удалось доказать из-за таинственных смертей свидетелей, либо их отказов от дачи показаний. Сюда добавлялось и очевидное попустительство властей, проявлявших невиданную лояльность к этим... нелюдям! Опять же, по слухам...

— Ну! — цыкнул на него Оливер.

— Я буду жаловаться! Господину Моргану! Он лично приглашал меня на работу!!! — на одном дыхании выпалил Росицки, чувствуя, как по его спине от ужаса потек пот. — Я донесу... — он хотел озвучить заготовленные заранее угрозы, но сейчас, заглянув в глаза Оливера, он мгновенно сообразил, что с угрозами лучше повременить. Вернее, не сообразил — Димитару об этом буквально визжала интуиция.

— Господину Моргану?

123 ... 2728293031 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх