Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Маленькая Миледи (Золотая Вилья 1)


Статус:
Закончен
Опубликован:
02.03.2013 — 04.06.2014
Читателей:
3
Аннотация:
Лицам с неустойчивой психикой читать не рекомендуется.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ну и заодно я сама поинтересовалась, как там за Западным перевалом? Шалят ли табиры, и что вообще о них слышно? А как на дороге? Разбойники не нападают? Лаэр пытался меня успокоить, но что-то мне говорило, что то ли он не совсем в курсе происходящего, то ли это его очень мало волнует.

По мере развития нашей беседы вельможа стал посматривать на меня всё более настороженно. Видно моё поведение, да и речь тоже, совсем не вязались с образом маленькой девочки. Ну и чего делать? Запоздало начинать строить из себя дурочку? Он же мне всё равно не поверит, только вообразит чёрт знает что.

Хорошо, что разговор перешёл на недавнюю стычку с дознавателем, который, к слову сказать, вместе с сопровождавшим его гвардейским офицером, тоже сидели за столом. Властитель Западных пределов поинтересовался, собираемся ли мы выдавать преступниц.

— О ком это вы, элгар Фортрар? — округлила я свои большие голубые глаза.

— Нэд Баллорд, — лаэр указал на дознавателя, — утверждает, что злодейки обманом и хитростью проникли в ваш отряд. Поэтому желательно, чтобы вы передали их в его руки. Зачем вам конфликтовать с королевским правосудием?

— Никакого конфликта нет. Мы воли короля не нарушали. Наоборот, исполняем её со всем прилежанием. Взяли из тюрьмы переселенцев, везём в дальний край, чтобы над этими землями гордо реяло королевское знамя.

— Значит, это нэд Баллорд чинит вам препятствия? — усмехнулся лаэр, смекнув, куда я клоню.

— Вы же, элгар Фортрар, опытный государственный деятель и лучше меня знаете законы. Этот молодой человек налетел на нас, не предъявив никаких бумаг, даже имени своего не назвав.

— Неправда, я представился, — выкрикнул со своего места дознаватель.

— Только после того, как чуть не началась драка, так как первой предполагаемой преступницей, которую схватил нэд, оказалась я.

— Всё было совсем не так, — воскликнул юноша.

— Мне он сообщил совсем иную версию событий, — нахмурился вельможа.

— Так давайте спросим у его спутника. Офицер, простите, я не расслышала, как вас зовут.

— Самдар Альронд Эврит нэд Северо-Восточной башни города Майрона, — с достоинством произнёс молодой человек, который вряд ли был старше моего мужа, но таким же смуглым и темноволосым, — Сразу скажу, нирта Олиенн слегка преувеличивает.

"Хочет выгородить своего дружка? Заранее сговорились?" — понеслись мысли у меня в голове.

— Вы ведь всё видели? И как нэд Баллорд подъехал ко мне, и как заговорил?

Офицер молча кивнул.

— А как он протянул руку, чтобы сорвать с меня капюшон? Или станете это отрицать?

Гвардеец замялся, что, наверняка, не ускользнуло от хозяина замка.

— Вы отбили её, используя магию, — в словах нэда явственно слышался упрёк.

— А как я ещё могла ответить на подобное бесчинство. Вот вы, элгар Фортрар, что бы сделали, если б так поступили с вашей женой или дочерью.

— Убил бы на месте, — угрюмо буркнул лаэр, сверля взором незадачливого дознавателя, — То, что ваш муж этого не сделал, — добавил он чуть погодя, — говорит или о его хладнокровии, или о том, — властитель Западных пределов усмехнулся, бросив взгляд на Клэра с Роной, — что он был занят чем-то другим.

Меня аж внутри передёрнуло.

— А вы, похоже, не всё мне рассказали, нирта Олиенн, — заметил мой высокопоставленный собеседник.

— У каждого есть свои секреты, элгар Фортрар, и мне не хотелось бы их раскрывать без особой на то необходимости.

— Вот завтра и посмотрим, — ухмыльнувшись, многозначительно заметил лаэр.

Эта его ухмылка не давала мне покоя, когда я поднялась в предоставленную мне комнату. Я терялась в догадках, что же задумал наш гостеприимный хозяин. Да, а где мои вещи, и как разместили наших с Клэром спутников? Спустилась вниз.

В двух шагах от выхода на улицу откуда-то выскочила Рона. Специально что ли в темноте пряталась, меня поджидая. От неожиданности я отпрянула назад. То ли мой испуг, то ли выпитое вино придали проститутке...

Бывшей проститутке.

Бывших проституток, как и бывших... а, ладно... не бывает. В общем, отвага из неё так и пёрла.

— Ты кем меня обозвала, маленькая дрянь! Да я тебя,.. — девка выбросила вперёд правую руку.

Напрасно она это сделала, право слово. Я тут же схватила и вывернула ей ладонь. Рыжая упала на колени, а я, не долго думая, тут же от всей души приложила её кулаком между глаз. Девица рухнула, как подкошенная, скатившись по ступеням и растянувшись на плитах. Хотелось пнуть её ногой, но я удержалась. Перепрыгнула через бесчувственное тело и выскочила во двор.

Наши фургоны стояли в ряд, наргов давно распрягли и увели. Никого не было, только Фэра копошилась у своей повозки. Я подошла к ней, расспросила что и как. Оказывается, всех уже определили на постой. Скованных хотели посадить в темницу, но Хорх с Гэвой решительно этому воспротивились. Молодцы! А где они сами? Да, действительно. Что за глупый вопрос? Стоило в их поле зрения попасть свободной койке, как они тут же занялись любимым делом!

— Веди! — рявкнула я.

Куда? Зачем? Вправлять мозги! Надоело мне всё! Показывай этих голубков сизокрылых! Сейчас я им устрою! Ах они здесь?! Я со всей силы забарабанила в дверь. Та отворилась, и показались недовольные рожи моих подчинённых. Налетела на них, как коршун, и отчихвостила по полной. Моя отповедь сводилась к тому, что раньше думай о Родине... потому что я тут Родина-Мать,.. а потом уже о себе.

И где мои вещи? Почему не перенесены и не разобраны? Гэва заикнулась было, что Рона...

— А кто это такая, и где она есть?! — гаркнула я.

Все трое дружно отвели взгляд в сторону. Понятно, что они подумали: и.о. жены господина уже с ним в постели.

— А ну марш заниматься делом!

И принялась раздавать распоряжения.

Мы вернулись во двор и тут же мобилизовали под переноску моего барахла ещё и двух наших воинов, хотя вещей было и не так уж много. Может быть Хорх, Гэва и Фэра и сами справились, но не дважды же им ходить.

Оказывается, Рону уже нашли, и над ней хлопотал кто-то из местных служанок.

— Останешься с ней? — спросила я.

Не-е, ну не зверь же я, наверняка их многое связывает. Фэра скривилась, её глаза сверкнули.

— Вот ещё! Теперь она сама по себе, а я сама по себе, — резко ответила женщина.

То, что рыжая совсем обнаглела, я и сама заметила. Сказала какую-то гадость Хорху, прикрикнула на Гэву. Двух других женщин совсем зашугала. Может и надо было её сразу приструнить, но там бы точно влез Клэр, принялся эту сучку защищать. Выходит и с Фэрой они уже успели поцапаться и разойтись, как в море корабли.

Даже не знаю, куда в тот раз унесли Рону, наверно в комнату Клэриона. Не интересовалась. Мне только и хватило сил, чтобы помыться, переодеться и завалиться спать. Впереди был тяжёлый день. Знать бы ещё, насколько.

Действительно, с утра лаэр устроил судебное разбирательство. Нэда Баллорда ещё раз отчитали за недостойное поведение. Тот извинился, и инцидент был исчерпан. Однако дознаватель потребовал выдать ему женщин. Как он заявил "для дальнейшего разбирательства". Тут уже упёрлась я. А в честь чего это, и по какому праву? Как женщины выглядят, нэд толком не знает, полномочий никаких не имеет. Тот аж взвился, сунул какую-то бумагу. Ну и что там написано? Нечто вроде "подателю сего оказывать всякое содействие". Ну и что это за филькина грамота?

— И где тут указано, что женщины должны быть выданы вам? В чём их вообще обвиняют?

— А что вы их так ревностно защищаете? Нет, ну если б так поступал ваш супруг, это ещё понятно, — усмехнулся лаэр, бросив взгляд на Клэриона, — Но вы то?

— Элгар Фортрар, служебное рвение этого молодого дознавателя весьма похвально, но чтобы вы сделали сами, если б к вам обратились с подобными требованиями, причём, не желая называть причины? Ведь нэд так ничего и не сказал о проступке женщин. Или я не права?

Мы ещё немного поспорили. У меня сложилось впечатление, что лаэр смотрит на наши препирательства, как на бесплатный цирк. О чём я ему и сказала:

— Элгар Фортрар, похоже, бродячие артисты бывают в Ореливоре крайне редко.

Тот только рассмеялся. Но, по-видимому, решил, что балаган пора сворачивать. Тут дознаватель, наконец, разродился, сообщив, в чём же, собственно, обвиняют моих подопечных. Оказывается, они забрали кинжал. Тот самый, в золочёных ножнах, что я вырвала из руки новой хозяйки борделя.

А-а-а, ну так бы сразу и сказал. Пришлось вкратце сообщить, как было дело. Нэд упёрся, мол, клинок принадлежит Тэне. Во всяком случае, так она заявила. О-о, тогда ещё проще. Она напала на мою подопечную? Напала. Я ножик у неё отобрала? Отобрала. Что хочу, то с ним и делаю. Я его подарила Гэве, и, поскольку у той медовый месяц, отбирать обратно не собираюсь. Не хочу портить настроение.

— Но ведь клинок Тэне не принадлежит, он собственность Дома и пошёл в уплату за... услуги.

Ну что за неугомонный юноша. Или ему позарез нужен этот кинжал? Вкратце его история была такова. Некий молодой дворянин хотел подарить его своей невесте, но ту выдали замуж за другого. С горя юноша завалился в бордель, а кинжал пошёл в уплату оказанного ему там внимания, кабы не за половину своей цены, а то и меньше. Может Баллорд и подрядился его вернуть, а, возможно, захапать себе, только ничего у него не вышло.

— Тем более, — заметила я, — Клэрион, документы у тебя?

— Да, — откликнулся тот.

— Тогда предъяви лаэру бумаги.

— То есть все вопросы к нэду Ковру? — глянул на меня лаэр, пробежав глазами текст, — Вы слышали, молодой человек? Вы к нему обращались?

Как выяснилось, нет.

— Претензии к нирту... и нирте Золотого леса совершенно беспочвенны, — вынес свой вердикт властитель Западных пределов, — А теперь давайте разомнёмся. До обеда у нас ещё есть часок.

Мы спустились во двор. Не-е, скажите на милость, и что лаэр задумал? Его воины уже установили мишени. Не знаю точно, но на первый взгляд, до них было пять, двадцать и пятьдесят шагов. Намалёваны на них были, так же, как в замке туэра Нового моста, человеческие силуэты.

— Ну что, нирта Олиенн, не желаете показать своё искусство? — усмехнулся вельможа.

А, почему бы, собственно, нет?

— Очевидно, вы знаете, элгар Фортрар, что натянуть тетиву самой, мне будет не по силам?

— Мэвэрр, заряди нирте арбалет!

Мне тут же сунули в руки это бревно. И что теперь делать? Показать свою вторую сущность? Не знаю, что о ней известно милорду, но одно дело слухи, а другое — увидеть всё собственными глазами.

Стоило взвалить эту тяжесть на плечо, как меня ощутимо перекосило. То ли тут арбалеты массивнее, то ли мне специально подсунули самый тяжёлый? Я тяжело поковыляла к рубежу, переваливаясь с ноги на ногу, как утка. За моей спиной послышались смешки. Поглядеть на эту комедь вывалили чуть ли не все домочадцы лаэра. Сыновья и особо приближённые шествовали вслед за ним, а остальные глазели из окон и открытых дверей, будто у них дел других не было. Не-е, что им тут — цирк шапито? Ну ладно, хотите представления, оно у вас будет!

Я отклонилась чуть вправо и подошла к стопке сваленных друг на друга деревянных щитов всё с теми же человеческими контурами. Положила арбалет, потрогала доски. Краска — сухая, не испачкаюсь. Села, скинув плащ. Поправила платье. В толпе зевак послышались разговоры и презрительное хмыканье. Я схватила арбалет, упала на спину и, положив ложе на скрещенные ноги, выстрелила. Точно так же как ночью на башне форпоста, когда спасала свою жизнь. Болт воткнулся чуть левее красного круга, изображавшего сердце врага.

— Удачный выстрел, — прокомментировал властитель Запада, — вот только боюсь, — он хитро осклабился, — что если мои стрелки попробуют повторить ваши приёмы, нирта, их не поймут не только враги, но и союзники.

— Вам ли не знать, элгар Фортрар, — ответила я, поднимаясь, — что многие вещи женщинам удаются лучше всего лёжа.

Вельможа усмехнулся, его младший сын хохотнул, старший откровенно заржал. Один Клэр попытался остаться невозмутимым, но скорчил такую рожу, что ему позавидовал бы сам Джим Керри.

— А из более традиционного положения вам стрелять приходилось?

Кстати, в леворском "положение" и "поза" обозначаются одним словом "мальт". Так что фраза лаэра звучало весьма двусмысленно.

Я молча кивнула. Сорш Мэвэрр вновь зарядил арбалет.

— А можно воткнуть сюда вот тот вринн, — указала я на учебное оружие с затупленными остриями на навершии и пятке, — Не-е, наоборот, — тут же поправилась, когда воин воткнул его лезвием вниз.

Мэвэрр хмыкнул, но вогнал в землю смертоносную железяку теперь уже другой стороной. Самой бы мне это удалось, только призвав второе "Я". Вот только "засвечиваться" лишний раз, выпячивая свои таланты, мне совсем не хотелось. Только сорш отвернулся, как я накинула скобу на короткое навершие (будь оно длиннее на толщину мизинца, этот номер у меня бы не прошёл) и, почти не целясь, выстрелила. Отдачей оружие рвануло вверх. Не-е, не укрепи я незаметно правые плечо и отставленную назад ногу силой своей мужской половины, это детское тело точно оказалось бы на земле. А так, лишь слегка пошатнулась.

А куда воткнулся болт? Торчит в шее условного противника на средней мишени. Нет, всё-таки из любого оружия надо сначала пристреляться. Вон как его задирает. А целилась бы в сердце, а не середину груди, точно бы промахнулась.

— А крепостной арбалет вам, нирта Олиенн, знаком? — не желал успокоиться лаэр.

— Никогда в жизни не держала в руках, — честно призналась я.

— Мэвэрр, тащите арбалет и вон тот стол! — распорядился вельможа.

Э-э-э, ЧТО ЭТО?! Мне сразу как-то стало не по себе. Во рту пересохло, а сердце бешено заколотилось в груди. И из этого монстра мне предстоит стрелять? М-да, что-то слишком опрометчиво я поступила. Эта ж громадина чуть поменьше того натяжного устройства, что стояло на караларе в нашем форпосте Серебряной реки. Н-да, и отказаться теперь вроде как неудобно. А-а, была не была! Где наша не пропадала!

А сорш уже успел взвести эту махину коловоротом с шестерёнками и, усмехнувшись, посмотрел на меня. Думаешь, управиться с этой ху... хреновиной мне не по силам? Попаду — не попаду, уже не важно, лишь бы плечо не оторвало и не зашибло этим бревном. Левой рукой со всех сил вцепилась в приклад, подсунув её между ним и плечом. Главное, чтобы по щеке не стукнуло. Зубы мне дороги. Может, новые вырастут, но эти тоже жалко.

Край стола мне на уровне груди. Двигаю смертоносное орудие вперёд. Оно немного свешивается и наклоняется под весом массивной железной части. Направляю куда-то в сторону дальней мишени. Выстрел! Бум-дум-дум. Выпущенный мной из рук, здоровенный арбалет заскакал, как живой. Ловлю его в последний момент, чтобы не свалился на землю. Чтобы я ещё хоть раз подошла к такому монстру, да ни в жизнь!

— Леди Олиенн, — слышится за спиной голос хозяина замка, — видя вашу технику стрельбы, остаётся только удивляться тому, что вы попадаете по мишеням.

— А я-то как удивляюсь, элгар Фортрар.

Кстати, в мишень я попала. Знаете куда? В то место, что пониже ремня, где начинаются ноги. Зрители качали головой, усмехаясь и поглядывая на Клэриона. Тот становился всё мрачнее и мрачнее, а сейчас вообще был чернее тучи. Мало того, что получился такой недвусмысленный намёк. Сама не хотела, случайно получилось. Так ещё у мальчика отобрали его любимую игрушку.

123 ... 3940414243 ... 585960
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх